PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
REMARQUE :
Le toit rétractable fonctionneuniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt, que l'écran de char-
gement est positionné correcte-
ment et que le couvercle du
coffre est fermé et verrouillé. En
outre, le système interdit l'ou-
verture du toit lorsque la tempé
rature ambiante est inférieure
à -18 °C.
Le système interdit la fermeture du toit lorsque la température
ambiante est inférieure à -40 °C.
Ne tentez pas d'abaisser le toit en présence de gel, de glace ou
de neige, cela risquerait de l'en-
dommager ou de l'empêcher de
se replier complètement. Le module de commande de toit
motorisé (PTCM) surveille et
commande l'abaissement et le
relevage du toit. Une série de
micro-commutateurs vérifie que
chaque opération est terminée
avant d'autoriser l'étape sui-
vante lors de l'abaissement ou
du relevage.
L'ouverture et la fermeture consécutives du toit lorsque le
moteur est coupé peuvent dé
charger la batterie.
Si vous entendez un bruit de battement provenant des cein-
tures de sécurité de siège arrière
alors que vous conduisez avec le
toit ouvert, arrêtez le véhicule
prudemment et attachez les
ceintures de sécurité de siège ar-
rière sur les sièges vides. Ainsi,
les ceintures de sécurité sont
tendues et le bruit de battement
disparaît.
ATTENTION !
Positionnez correctement l'écran
de chargement dans le coffre avant
de replier le toit. Cela entraîne la
fermeture d'un commutateur, per-
mettant ainsi le fonctionnement
(rangement) du toit. Si le commu-
tateur n'est pas fermé, un message
d'avertissement apparaît sur le
bloc d'instruments pour avertir le
conducteur. Placez toujours les objets pru-demment dans le coffre.
Ne poussez pas les objets trop loin dans le coffre, en particulier
lorsque le toit est rétracté dans sa
zone de rangement située dans le
coffre.
N'utilisez pas la zone située au- dessus de la bâche pour ranger
des objets.
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager le toit ré
tractable, le contenu du coffre,
l'écran de chargement et l'intérieur
du véhicule.
63
ATTENTION !
Avant de faire fonctionner le toit
motorisé :
Vérifiez systématiquement que lazone située au-dessus de la bâche
ne contient aucun débris ni objet.
Veillez à ce que la température am-
biante soit supérieure à -18 °C. Ne tentez jamais d'abaisser un toit rétractable gelé. Attendez que
le toit dégèle avant de l'abaisser
dans le compartiment de range-
ment. Evitez d'abaisser la capote
lorsque la température est infé
rieure à 0 °C.
Vérifiez que le toit rétractable est sec avant de l'abaisser dans le
compartiment de rangement.
L'abaissement du toit lorsqu'il est
humide ou sale peut entraîner la
formation de taches ou de moisis-
sures et endommager l'intérieur
de votre véhicule.
Vérifiez qu'il y a assez d'espace disponible (au moins 2,2 m) pour
le relevage du toit.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Pour éviter de heurter un plafond bas ou une porte automatique
avec le toit, il est fortement re-
commandé de ne pas faire fonc-
tionner le toit motorisé dans un
garage ou un parking couvert.
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager le toit ré
tractable, le contenu du coffre et
l'intérieur du véhicule.ATTENTION !
Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque la soupape de la
pompe hydraulique est ouverte.
Ne laissez pas le toit en position suspendue. Après environ 10 mi-
nutes en position suspendue, la
pression hydraulique se relâche,
ce qui permet l'abaissement du
toit et du couvercle du coffre. Une
pression sur le commutateur de
toit motorisé annule cette opéra
tion.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Utilisez toujours un grattoir à
glace normal pour retirer la neige
ou la glace de la lunette arrière.
L'utilisation d'un objet tranchant
ou d'autres outils pour retirer la
neige ou la glace risquerait de
rayer les panneaux (toit rigide) ou
de déchirer le tissu (toit souple). Fermez toujours le toit lorsque vous quittez votre véhicule afin
d'éviter tout dommage à l'inté
rieur du véhicule dû aux condi-
tions extérieures.
Ne laissez pas le toit abaissé pen- dant plusieurs semaines consécu
tives. Fermez-le de temps en
temps pour empêcher toute déco
loration des plis du tissu et per-
mettre le lissage du toit. Cela est
particulièrement important si le
toit a été rangé alors qu'il n'était
pas complètement sec.
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager le toit ré
tractable, le contenu du coffre et
l'intérieur du véhicule.
(Suite)
64
AVERTISSEMENT !
Le non-respect de ces avertisse-
ments peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le
conducteur, les occupants ou
d'autres personnes situées à proxi-
mité du véhicule :
Avant de faire fonctionner le toitmotorisé, vérifiez qu'aucune
pièce mobile du toit rétractable
ne risque de blesser une personne
ou un animal.
Ne placez jamais une extrémité (main, pied, etc.) près des com-
posants du toit rétractable, de la
zone supérieure du pare-brise,
des tablettes situées derrière les
sièges arrière ou de la zone de
rangement du toit rétractable
pendant le relevage ou l'abaisse-
ment du toit rétractable.
En cas de danger potentiel pen- dant l'abaissement du toit à l'aide
de la touche de toit motorisé de la
télécommande RKE, relâchez im-
médiatement la touche pour in-
terrompre l'opération.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
En cas de danger potentiel pen- dant l'abaissement du toit à l'aide
du commutateur de toit motorisé
du tableau de bord, relâchez im-
médiatement le commutateur
pour interrompre l'opération.
En cas de danger potentiel pen- dant le relevage du toit à l'aide du
commutateur de toit motorisé du
tableau de bord, relâchez immé
diatement le commutateur pour
interrompre l'opération.
Conduisez le véhicule unique- ment lorsque le toit rétractable
est complètement fermé et ver-
rouillé ou complètement abaissé
dans son compartiment de range-
ment.
Ne faites pas fonctionner le toit motorisé lorsque le véhicule est en
mouvement. ECRAN DE CHARGEMENT
L'écran de chargement est situé dans
le coffre. Avant d'abaisser le toit ré
tractable, vous devez déplier l'écran
de chargement et placer les pattes à
chaque extrémité de l'écran de char-
gement dans les fentes en V du garnis-
sage de coffre. Cela entraîne la ferme-
ture d'un commutateur, permettant
ainsi le fonctionnement du toit. Si le
commutateur n'est pas fermé, un
message d'avertissement apparaît sur
le bloc d'instruments pour avertir le
conducteur.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le
fonctionnement du toit
Tirez l'écran de chargement vers vous
pour commencer à déplier les pan-
neaux. Saisissez la poignée au centre
du panneau situé le plus à l'extérieur
(au-dessus) et relevez l'écran de char-
gement. Ensuite, alignez et placez les
pattes à chaque extrémité de l'écran
de chargement dans les fentes en V du
garnissage de coffre, comme indiqué
dans l'illustration.
65
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sur l'écran de
chargement. Les objets placés sur
la protection de chargement gêne
raient le fonctionnement du toit et
endommageraient le toit et l'écran
de chargement.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le rangement
Pour maximiser l'espace de stockage
dans le coffre, l'écran de chargement
peut être rangé à l'avant du coffre.
Pour ranger l'écran de chargement,
saisissez la poignée du panneau verti-
cal de l'écran de chargement et soule-
vez les pattes en dehors des fentes en
V du garnissage de coffre. Pliez le panneau vertical vers l'avant sur le
panneau horizontal, puis saisissez les
deux panneaux et placez-les en po-
sition verticale, vers l'avant du coffre.
REMARQUE : Le toit rétractable
ne fonctionne PAS lorsque l'écran
de chargement est rangé.
COMMANDES DE TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
Le commutateur de toit motorisé est
situé à l'avant de la console centrale.
La télécommande RKE contient éga
lement une touche de toit motorisé qui
permet d'abaisser le toit rétractable
motorisé à distance.
ABAISSEMENT DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE : Le commutateur
de toit motorisé fonctionne
lorsque le commutateur d'allu-
mage est placé en position ON (en
fonction) ou ACC (accessoires) et
que la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Le commutateur comporte
deux positions de toit ouvert.
Maintenez enfoncé le com-
mutateur jusqu'au premier
cran, indiqué par le message
"CONVERTIBLE TOP IN OPERA-
TION" (toit rétractable en fonctionne-
ment) dans l'EVIC. Le système abaisse
Ecran de chargement
Ecran de chargement rangé
Touche de toit motorisé
66
toutes les glaces entièrement relevées
d'environ 10 mm, abaisse le toit en
position entièrement rétractée, puis re-
lève les glaces. Maintenez enfoncé le
commutateur jusqu'au second cran. Le
système abaisse les quatre glaces et le
toit en position entièrement rétractée.Le conducteur doit maintenir enfoncé
le commutateur de toit rétractable
pendant tout le cycle d'ouverture ; si
le conducteur constate une obstruc-
tion, il peut arrêter le fonctionnement
du toit rétractable en relâchant le
commutateur.
A l'aide de la télécommande RKE
REMARQUE : Les étapes 1 à 3
doivent être effectuées en cinq se-
condes.
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage de la télécommande RKE et
relâchezla.2. Maintenez enfoncée la
touche de toit motorisé
jusqu'à ce que le toit moto-
risé et toutes les glaces
soient abaissés. 3. Appuyez sur la touche de toit mo-
torisé de la télécommande RKE et
relâchezla.
REMARQUE : Si vous relâchez la
touche de la télécommande RKE
avant que le toit motorisé soit com-
plètement abaissé, vous devez re-
commencer les étapes 1 à 3.
RELEVAGE DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE : Le commutateur
de toit motorisé fonctionne
lorsque le commutateur d'allu-
mage est placé en position ON (en
fonction) ou ACC (accessoires) et
que la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Maintenez enfoncé le com-
mutateur en position de re-
levage du toit ; le message
"CONVERTIBLE TOP IN
OPERATION" (toit rétractable en
fonctionnement) s'affiche alors dans
l'EVIC. Maintenez enfoncé le com-
mutateur jusqu'à ce que le toit soit complètement relevé et verrouillé ; le
système relève alors les glaces et af-
fiche le message "CONVERTIBLE
TOP COMPLETE" (fonctionnement
du toit rétractable terminé) dans
l'EVIC.
A l'aide de la télécommande RKE
Vous ne pouvez pas utiliser la touche
de toit motorisé de la télécommande
RKE pour relever le toit rétractable
motorisé. Vous devez utiliser le com-
mutateur de toit motorisé situé dans le
véhicule pour effectuer cette opéra
tion.
Relevage manuel
Le relevage manuel du toit rétractable
motorisé doit être effectué unique-
ment par un concessionnaire agréé.
En cas de dysfonctionnement du toit
rétractable motorisé :
1. Lisez l'ensemble des remarques,
mises en garde et avertissements four-
nis dans la section "Précautions d'uti-
lisation du toit rétractable motorisé"
pour vous assurer que toutes les
conditions de fonctionnement sont
respectées.
67
MODE DE
CONTOURNEMENT
D'URGENCE
(UNIQUEMENT POUR LE
RELEVAGE DU TOIT)
Cette procédure doit être utilisée uni-
quement pour relever le toit lorsque le
retour en position relevée à l'aide du
commutateur de toit motorisé est im-
possible ou lorsque le véhicule ne peut
pas être utilisé. Veuillez suivre ces ins-
tructions de contournement d'ur-
gence pour faire revenir le toit en po-
sition relevée.
Placez le commutateur de toit moto-
risé en position de relevage du toit
cinq fois en l'espace de deux secondes
et maintenez-le dans cette position
pendant au moins deux minutes.ATTENTION !
Une fois cette procédure terminéeet le toit ramené en position rele-
vée, consultez votre concession-
naire agréé.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Ne dépassez PAS 64 km/h.
Le mode de contournement d'ur- gence risque d'endommager le
toit rétractable et doit être utilisé
uniquement pour placer le toit
motorisé en position relevée
lorsqu'il ne fonctionne pas cor-
rectement.
En cas d'endommagement pendant le
mode de contournement d'urgence,
relâchez immédiatement le commuta-
teur de toit motorisé et consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE : Cette procédure
peut rallonger le temps de relevage
et de fermeture complète du toit
motorisé. Il n'est pas rare que
l'opération commence après un
délai de 30 secondes. RETROVISEURS
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
Deux pivots permettent le réglage
horizontal et vertical du rétroviseur.
Réglez le rétroviseur pour centrer la
vue à travers la lunette arrière.
Ce rétroviseur s'obscurcit automati-
quement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis
en/hors fonction en appuyant sur la
touche placée à la base du rétroviseur.
Un témoin à gauche du bouton s'al-
lume pour indiquer que la fonction
d'obscurcissement est activée. Le cap-
teur situé à droite du bouton ne s'al-
lume pas.
REMARQUE :
Cette caractéris
tique est désactivée lorsque le véhi
cule se déplace en marche arrière.
73
RETROVISEURS
EXTERIEURS CHAUFFESCes rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est acti-
vée en même temps que le dégivrage
de la lunette arrière. Pour plus d'in-
formations, reportez-vous à la section
"Caractéristiques de la lunette ar-
rière" du chapitre "Pour connaître
votre véhicule".
MIROIR DE COURTOISIEUn miroir de courtoisie est fixé sur la
face intérieure du pare-soleil. Pour uti-
liser le miroir, abaissez le pare-soleil et
relevez le couvercle du miroir.
UCONNECT™ PHONE
REMARQUE : Pour Uconnect™
Phone avec système de navigation
ou radio multimédia, reportez-
vous à la section Uconnect™
Phone du manuel de l'utilisateur
du système de navigation ou de la
radio multimédia (livret séparé).
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embar-
qué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhi
cule ; le système met automatique-
ment la radio en sourdine en cas d'uti-
lisation de Uconnect™ Phone.
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer des appels entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que de couper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le sys-
tème Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le té
léphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le sys-
tème Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espa-
gnole, française, italienne ou néerlan
daise (selon l'équipement).
Miroir de courtoisie
75
Il vous est demandé d'énoncer unnuméro d'identification personnel
(PIN) à quatre chiffres, qu'il faut
introduire par la suite dans votre
téléphone mobile. Vous pouvez in-
troduire n'importe quel PIN de
quatre chiffres. Vous n'aurez nul
besoin de vous rappeler de ce PIN
après le jumelage initial.
A des fins d'identification, vous se- rez invité à donner au système
Uconnect™ Phone un nom pour
votre téléphone mobile. Chaque té
léphone mobile jumelé doit recevoir
un nom unique.
Il vous est demandé de donner à
votre téléphone mobile une priorité
de 1 à 7, 1 étant la priorité supé
rieure. Vous pouvez jumeler jusqu'à
sept téléphones mobiles à votre sys-
tème Uconnect™ Phone. Cepen-
dant, un seul téléphone mobile à la
fois peut être utilisé avec votre sys-
tème UConnect™. La priorité per-
met au système Uconnect™ Phone
de savoir quel téléphone mobile uti-
liser si plusieurs se trouvent simulta-
nément dans le véhicule. Si, par exemple, les téléphones de priorité 3
et 5 se trouvent dans le véhicule, le
système Uconnect™ Phone utilise le
téléphone mobile de priorité 3 lors
d'un appel. Vous pouvez utiliser un
téléphone mobile de moindre prio-
rité à tout moment (reportez-vous à
la section "Connectivité avancée du
téléphone").
Appel par numéro
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Composer".
Le système vous invite à énoncer le numéro à appeler.
Vous pouvez dire par exemple "151-1234-5555".
Le système Uconnect™ Phone confirme le numéro de téléphone
puis le compose. Le numéro appa-
raît à l'affichage de certaines ra-
dios. Appel par nom
Appuyez sur le bouton
pour
commencer.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites "Appeler".
Le système vous invite à énoncer le nom de la personne à appeler.
Après le message "Ready" (prêt) et le signal sonore, dites le nom de la
personne que vous voulez appeler.
Par exemple, vous pouvez pronon-
cer "Jacques Dupont" si Jacques
Dupont est un nom enregistré dans
le répertoire Uconnect™ ou dans
un répertoire téléchargé. Reportez-
vous à la section "Ajout de noms
dans votre répertoire téléphonique
Uconnect™" pour apprendre com-
ment enregistrer un nom dans le
répertoire.
Le système Uconnect™ Phone confirme le nom de la personne puis
compose le numéro de téléphone
correspondant, qui peut apparaître
sur l'écran de certaines radios.
78