PERSONAL SETTINGS
(PREFERENCES PERSON-
NELLES) (FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR)
Les préférences personnelles per-
mettent au conducteur de paramétrer
et de rappeler des fonctions quand la
boîtepont automatique occupe la po-
sition P (stationnement).
Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'à ce que l'option Personal Set-
tings (préférences personnelles) s'af-
fiche dans l'EVIC.
Enfoncez et relâchez le bouton Bas
pour afficher les fonctions program-
mables suivantes :
Language (Langue)Dans cet écran, vous pouvez sélectionner
une des cinq langues pour toute la no-
menclature d'affichage, y compris les
fonctions de trajet. Une pression sur le
bouton de sélection dans cet écran per-
met de sélectionner la langue (anglais,
espagnol, français, allemand, italien ou
néerlandais) suivant les disponibilités.
L'information s'affiche ensuite dans la
langue sélectionnée.
Auto Unlock On Exit
(Déverrouillage automatique des
portes à la sortie)Lorsque la position ON (en fonction) est
sélectionnée et que la boîtepont est en
position P (stationnement) ou N (point
mort), toutes les portes se déverrouillent
à l'ouverture de la porte du conducteur.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que les
options ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) s'affichent.RKE Unlock (déverrouillage RKE)
Quand l'option Driver Door 1st Press
(déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression) est
sélectionnée, seule la porte du
conducteur se déverrouille lors de la
première pression sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE. Quand le déverrouillage de la
porte du conducteur à la première
pression est sélectionné, vous devez
appuyer deux fois sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des
passagers. Quand l'option All Doors
1st Press (déverrouillage à distance detoutes les portes dès la première pres-
sion) est sélectionnée, toutes les portes
se déverrouillent dès la première pres-
sion sur la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE. Pour faire
votre sélection, enfoncez et relâchez le
bouton de sélection jusqu'à ce que
l'option Driver Door 1st Press (déver-
rouillage de la porte du conducteur à
la première pression) ou All Doors 1st
Press (déverrouillage à distance de
toutes les portes dès la première pres-
sion) s'affiche.
Flash Lamp with LOCK
(clignotement des lampes au
verrouillage)
Si la position ON (En fonction) est
sélectionnée, les feux de direction
avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déver-
rouillées au moyen de la télécom
mande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l'option de
déclenchement de l'avertisseur sonore
au verrouillage sélectionnée. Pour
faire votre sélection, enfoncez et relâ
chez le bouton de sélection jusqu'à ce
que les options ON (en fonction) et
OFF (hors fonction) s'affichent.
142
EAU MOUVANTE/CRUEAVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez
pas une route ou un chemin recou-
vert d'eau mouvante et/ou dont le
niveau augmente (comme après un
orage). L'eau mouvante peut éro-
der la surface de la route ou du
chemin et provoquer l'enfoncement
de votre véhicule dans l'eau plus
profonde. En outre, de l'eau mou-
vante et/ou dont le niveau aug-
mente peut rapidement emporter
votre véhicule. Le non-respect de
ces avertissements peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles, pour vous et vos passagers,
ainsi que pour d'autres personnes
situées à proximité du véhicule.EAU STAGNANTE PEU
PROFONDE
Bien que votre véhicule soit capable
de traverser des étendues d'eau sta-
gnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions sui-
vantes avant de poursuivre.
ATTENTION !
Contrôlez toujours la profondeur
de l'eau stagnante avant de vous y
engager. Ne traversez jamais une
eau stagnante dont la profondeur
est supérieure à la base des jantes
des pneus montés sur le véhicule.
Déterminez l'état de la route ou du chemin recouvert d'eau et vé
rifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur
la trajectoire avant de traverser
cette étendue d'eau.
Ne dépassez pas 8 km/h en rou- lant dans de l'eau stagnante. ce
afin de minimiser les effets de
vague.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Rouler dans de l'eau stagnante peut endommager les composants
du groupe motopropulseur de
votre véhicule. Inspectez toujours
les liquides de votre véhicule (par
ex. huile moteur, liquide de trans-
mission, d'essieu, etc.) et recher-
chez des traces de contamination
(par ex. un liquide laiteux ou
mousseux) après avoir conduit
dans de l'eau stagnante. Arrêtez
d'utiliser le véhicule si un liquide
semble contaminé, car ceci pour-
rait entraîner des dommages plus
importants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
La pénétration d'eau dans le mo- teur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et endom-
mager gravement le moteur. De
tels dommages ne sont pas cou-
verts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
167
AVERTISSEMENT !
Rouler dans de l'eau stagnantelimite les capacités de traction de
votre véhicule. Ne dépassez pas
8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante.
Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de
votre véhicule, ce qui accroît les
distances d'arrêt. Après avoir
roulé dans de l'eau stagnante,
roulez lentement et exercez plu-
sieurs petites pressions sur la pé
dale de frein pour sécher les
freins.
La pénétration d'eau dans le mo- teur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et provo-
quer une panne.
Le non-respect de ces avertisse- ments peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles,
pour le conducteur, les occupants
ou d'autres personnes situées à
proximité du véhicule. FREIN A MAIN
Avant de quitter le véhicule, vérifiez
que le frein à main est complètement
serré. Veillez également à laisser la
transmission en position P (stationne-
ment).
Le levier de frein à main est situé dans
la console centrale. Pour serrer le frein
à main, tirez sur le levier aussi ferme-
ment que possible. Pour desserrer le
frein à main, tirez légèrement vers le
haut, enfoncez le bouton central, puis
abaissez complètement le levier.
Si le commutateur d'allumage est
placé en position ON (en fonction)
pendant que le frein à main est serré,
le témoin des freins du bloc d'instru-
ments s'allume. REMARQUE :
Lorsque le frein à main est serré
et la transmission embrayée, le
témoin des freins clignote. Si
une vitesse du véhicule est dé
tectée, un signal sonore retentit
pour alerter le conducteur. Re-
lâchez entièrement le frein à
main avant de tenter de déplacer
le véhicule.
Ce témoin indique uniquement que le frein à main est serré. Il
ne spécifie pas le degré de ser-
rage.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, il est important de tourner les
roues avant vers le bord de la route en
descente et vers le milieu de la route
en côte. Serrez le frein à main avant de
placer le levier de vitesses en position
P (stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la
sortie de la position P (stationne-
ment). Le frein à main doit toujours
être serré quand le conducteur quitte
le véhicule.
Frein à main
168
PNEUS - GENERALITES
PRESSION DES PNEUS
Les pneus doivent être gonflés à la
pression correcte, sous peine de ré
duire la sécurité et l'efficacité du véhi
cule. Trois facteurs sont affectés par
une pression incorrecte :
SécuritéAVERTISSEMENT !
Des pneus mal gonflés sont dan-gereux et peuvent provoquer une
collision.
Un gonflage insuffisant augmente
la flexibilité des pneus et peut les
faire surchauffer et les endomma-
ger. Un gonflage excessif réduit la ca- pacité d'amortissement du pneu.
Des objets se trouvant sur la route
et les nids-de-poule peuvent en-
dommager les pneus.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Un gonflage excessif ou insuf- fisant des pneus peut affecter la
maniabilité du véhicule et entraî
ner une défaillance subite des
pneus, et provoquer ainsi une
perte de contrôle du véhicule.
Une pression inégale des pneus peut poser des problèmes de di-
rection. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule.
Des pressions inégales entre les deux côtés du véhicule peuvent
provoquer une dérive du véhicule
vers la droite ou vers la gauche.
Roulez toujours avec chaque pneu gonflé à la pression recom-
mandée à froid.
Economie
Des pressions de gonflage incorrectes
peuvent causer une usure inégale de la
bande de roulement des pneus. Une
telle usure réduit la durée de vie des
pneus qui doivent alors être remplacés prématurément. Une pression insuffi-
sante augmente également la résis
tance au roulement et donc la
consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle
Le gonflage correct des pneus contri-
bue au confort des occupants. Une
pression excessive produit des se-
cousses et réduit le confort.
PRESSIONS DE GONFLAGE
DES PNEUS
La pression correcte à froid de gon-
flage des pneus figure soit sur le mon-
tant B côté conducteur, soit dans l'em-
brasure de la porte du conducteur.
Certains véhicules peuvent présenter
une information supplémentaire de
pression des pneus pour les charges
du véhicule inférieures à la charge
maximale. Ces conditions de pression
figurent dans la section correspon-
dante de ce manuel.
176
La pression doit être vérifiée et réglée
et les pneus doivent être examinés à la
recherche de signes d'usure ou de
dommages au moins une fois par
mois. Utilisez un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la pres-
sion des pneus. Un examen visuel ne
suffit pas à déterminer le gonflage.
Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler gonflés alors qu'ils sont dé
gonflés.ATTENTION !
Après examen ou réglage de la pres-
sion des pneus, replacez toujours le
capuchon de la tige de valve. Cette
précaution évite la pénétration
d'humidité et de saleté dans la
valve et la protège des dommages.
Les pressions de gonflage spécifiées
sur l'étiquette sont toujours des pres-
sions à froid. La pression à froid est
celle du véhicule qui n'a pas roulé
depuis au moins trois heures ou qui a
roulé moins d'1,6 km en trois heures.
La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage
maximale moulée dans le flanc du
pneu.
La pression varie avec la température
extérieure qui peut fluctuer de ma-
nière importante.
Les pressions des pneus varient d'en-
viron 7 kPa par tranche de 7 °C de
changement de température de l'air
extérieur. Gardez cela à l'esprit
lorsque vous vérifiez la pression des
pneus à l'intérieur d'un garage, parti-
culièrement en hiver.
Exemple : si la température du ga-
rage = 20 °C et la température exté
rieure est 0 °C, la pression de gonflage
à froid doit être augmentée de 21 kPa,
c'est à dire 7 kPa pour chaque tranche
de 7 °C d'écart avec la température
extérieure.
La pression des pneus peut augmen-
ter de 13 à 40 kPa pendant les trajets.
NE réduisez PAS la pression à chaud
sous peine d'obtenir une pression à
froid insuffisante.
Pression des pneus à vitesse
élevée
Le constructeur conseille de rouler
prudemment sans dépasser les vites-
ses autorisées. Quand des vitesses éle
vées sont sans danger et autorisées, il
est très important de maintenir la
pression correcte des pneus. La pres-
sion des pneus doit être augmentée et
le chargement du véhicule doit parfois
être réduit en cas de fonctionnement à
vitesse élevée. Reportez-vous à la do-
cumentation d'origine ou à un distri-
buteur agréé de pneus pour connaître
les pressions de gonflage à froid en
fonction de la vitesse et de la charge
du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de rouler à grande
vitesse quand votre véhicule est
chargé au maximum. La surcharge
peut endommager les pneus. Vous
risquez alors une grave collision. Ne
conduisez pas un véhicule chargé à
sa capacité maximale à une vitesse
dépassant 120 km/h pendant une
période prolongée.
177
AVERTISSEMENT !(Suite)
N'utilisez jamais de pneu dont l'indice de charge ou la capacité
est inférieur(e) à ceux des pneus
d'origine de votre véhicule. L'uti-
lisation d'un pneu à indice de
charge inférieur peut entraîner
une surcharge et une défaillance
du pneu. Vous risquez de perdre
le contrôle de votre véhicule et
d'avoir un accident.
N'utilisez que des pneus avec une capacité de vitesse adéquate afin
d'éviter une défaillance soudaine
des pneus et une perte de contrôle
du véhicule.ATTENTION !Si vous remplacez les pneus d'origine
par des pneus de dimensions diffé
rentes, les indications du compteur de
vitesses et du compteur kilométrique
risquent d'être erronées.
CHAÎNES POUR PNEUS
L'utilisation des chaînes Security
Chain Company (SCC) Super Z6 à
profil bas (référence SZ-139) ou de
chaînes équivalentes est recomman-
dée pour les pneus 215/55 R18 95H
avec des roues 18 x 7,0 et un déport de
40 mm.ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes
pour éviter tout endommagement
du véhicule et des pneus :
Etant données les limitationsd'espace entre les pneus et les or-
ganes de suspension, n'utilisez
que des chaînes en bon état. Les
chaînes brisées peuvent provo-
quer de graves dommages. Arrê
tez immédiatement si un bruit si-
gnale un risque de bris de chaîne.
Retirez les parties endommagées
de la chaîne avant de la remettre
en service.
Ne dépassez pas 70 km/h.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
Roulez prudemment en évitant les virages serrés et les grosses
bosses, surtout si le véhicule est
chargé.
Serrez les chaînes des roues avant aussi solidement que possible et
resserrez-les après avoir roulé sur
environ 0,8 km.
Ne roulez pas pendant longtemps sur une chaussée sèche.
Respectez le mode d'emploi du fa-
bricant des chaînes en ce qui
concerne leur installation, leur uti-
lisation et la vitesse à respecter. Ne
dépassez pas la vitesse conseillée
par le constructeur des chaînes
même si elle est inférieure à la vi-
tesse conseillée par le constructeur
du véhicule.
Ceci s'applique à tous les types de
chaînes, y compris les chaînes à
maillons et à câbles (radiales).
180
CONSEILS AU SUJET DE
LA PERMUTATION DES
PNEUS
Les pneus avant et arrière supportent
des charges différentes et exercent des
fonctions différentes de direction, de
propulsion et de freinage. Ceci ex-
plique la différence d'usure entre les
pneus des roues avant et arrière.
Une permutation aux intervalles pres-
crits réduit les différences d'usure. La
permutation est spécialement utile
dans le cas de sculptures très décou
pées comme celles des pneus toutes
saisons. La permutation augmente la
durée de vie des pneus et maintient
leur adhérence dans la boue, la neige
et l'eau et contribue à une conduite en
douceur et silencieuse.
Reportez-vous au "Programme d'en-
tretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés. Les raisons
d'une usure inhabituelle doivent être
éliminées avant d'effectuer la permu-
tation.SYSTEME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
(TPMS)
Le système de surveillance de la pres-
sion des pneus (TPMS) avertit le
conducteur d'une basse pression des
pneus sur la base de la pression à froid
recommandée sur l'étiquette.
La pression des pneus varie avec la
température d'environ 7 kPa par pa-
lier de 7 °C. Quand la température
extérieure diminue, la pression des
pneus diminue également. La pres-
sion doit toujours être basée sur la
pression des pneus froids. La pression
de gonflage à froid est celle d'un véhi
cule à l'arrêt depuis au moins 3 heures
ou qui a roulé sur moins d'1,6 km
après 3 heures. La pression de gon-
flage à froid ne peut dépasser la pres-
sion de gonflage maximale moulée
dans le flanc du pneu. Reportez-vous
à la rubrique "Pneus - Généralités"
du chapitre "Démarrage et conduite"
pour plus d'informations sur le gon-
flage correct des pneus du véhicule.
La pression des pneus augmentequand le véhicule roule. Ce phéno
mène est normal et n'exige pas de
réglage.
Le système TPM avertit le conducteur
de la baisse de pression d'un pneu
quand cette pression descend en des-
sous de la limite d'avertissement pour
une raison quelconque, y compris à la
suite d'une baisse de la température
extérieure ou d'une perte naturelle de
pression du pneu.
Le système TPM continue à avertir le
conducteur de la basse pression des
pneus aussi longtemps que la situa-
tion existe. L'avertissement s'arrête
quand la pression de pneu correspond
à une pression supérieure ou égale à la
pression à froid recommandée sur
l'étiquette. Quand le témoin de basse
pression des pneus (témoin de sur-
veillance de la pression des pneus)
s'allume, vous devez augmenter la
pression jusqu'à la pression à froid
recommandée sur l'étiquette pour
éteindre le témoin. Le système est au-
tomatiquement mis à jour et le témoin
s'éteint dès que le système reçoit l'in-
formation de la pression mise à jour.
181
Le TPMS n'élimine pas la néces
sité d'un entretien correct des
pneus. Il incombe au conducteur
de maintenir une pression cor-
recte des pneus à l'aide d'un ma-
nomètre précis, même si le sous-
gonflage n'a pas atteint le seuil de
déclenchement de l'allumage du
témoin de surveillance de la pres-
sion des pneus.Les changements saisonniers de
température affectent la pression
des pneus. Le TPMS surveille la
pression effective des pneus.SYSTEME HAUT DE
GAMME
Le système de surveillance de la pres-
sion des pneus (TPMS) utilise une
technologie sans fil avec capteurs
électroniques montés sur la jante des
roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Montés sur cha-
cune des roues en association avec la
tige de valve, les capteurs trans-
mettent la pression du pneu au mo-
dule de réception.REMARQUE :
Il est particulière
ment important pour vous de véri
fier une fois par mois la pression de
tous les pneus de votre véhicule et
de maintenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments sui-
vants :
1. Module de réception
2. Quatre capteurs de surveillance de
la pression des pneus
3. Trois modules de déclenchement
(montés sur trois des quatre roues)
4.
Divers messages du système de sur-
veillance de la pression des pneus qui
s'affichent dans le Centre d'informa-
tion électronique du véhicule (EVIC)
5. Témoin de surveillance de pres-
sion des pneus
Avertissements de basse pression
des pneus
Le témoin de surveillance de la
pression des pneus s'allume
dans le bloc d'instruments et
un signal sonore retentit quand la
pression est basse pour un ou plu-
sieurs des quatre pneus actifs. En outre, le centre électronique d'infor-
mation du véhicule (EVIC) affiche le
message "Inflate Tire to XX" (gonflez
le pneu à XX) pendant au moins
cinq secondes, ainsi qu'un graphique
indiquant les valeurs de pression de
chaque pneu où les valeurs trop
basses clignotent. La valeur recom-
mandée pour la pression de gonflage à
froid correspond à la valeur de pres-
sion figurant dans le message "Inflate
Tire to XX" (gonflez le pneu à XX)
qui s'affiche dans l'EVIC.
Dans ce cas, vous devez vous arrêter
dès que possible et gonfler tous les
pneus sousgonflés (pneus clignotant
dans l'EVIC) à la pression à froid
recommandée sur l'étiquette. Une fois
que le système reçoit les pressions de
pneu mises à jour, il se met automati-
quement à jour ; le message "Inflate
Tire to XX" (gonflez le pneu à XX)
disparaît, plus rien ne clignote sur le
schéma dans l'EVIC et le témoin de
surveillance de pression des pneus
s'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à
plus de 24 km/h pour que le TPMS
reçoive l'information.
183