Hmotnostní skupinaSedadlo (nebo jiné místo)
Přední spolu- jezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní pro-
střední sedadlo Krajní mezi-
sedadlo Prostřední
mezisedadlo
Skupina – až 10 kg X*U není**UU
Skupina 0+ – až 13 kg X*U není**UU
Skupina I – 9 až 18 kg X*U není**UU
Skupina II – 15 až 25 kg X*U není**UU
Skupina III – 22 až 36 kg X*U není**UU
Význam písmen použitých v tabulce výše:
U = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kate-
gorie schválené k použití v dané hmotnostní skupině.
UF = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kate-
gorie používané v poloze ve směru jízdy a schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
L = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy uvedené
v připojeném seznamu. Tyto zádržné systémy se
mohou vztahovat ke kategoriím „určité vozidlo“,
„omezené“ nebo „částečně univerzální“.
B = Vestavěný zádržný systém schválený pro danou
hmotnostní skupinu. X = Sedadlo není vhodné pro děti dané hmotnostní
skupiny.
* = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
třetí řady, opěradlo sedadla druhé řady bezprostředně
před dětskou sedačkou musí být sklopeno, pokud nelze
toto opěradlo zaaretovat ve vzpřímené poloze.
** = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
druhé řady, sedadlo první řady bezprostředně před
dětskou sedačkou nesmí být posunuto příliš dozadu,
aby nemohlo dojít ke kontaktu s dětskou sedačkou.
188
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní sku- pina Veli-
kostní
třída Uchy-
cení Přední
spolu-
jezdec Krajní
zadní
sedadlo Zadní
pro-
střední
sedadlo Pravé/
levé
krajní
mezise- dadlo Pro-
střední
mezise- dadlo Další
místa
Taška na přenášení dítěte F ISO/L1 X X X **IUF / X **IUF X
G ISO/L2 X X X X / **IUF X X (1) X X X X X X
0 – až 10 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
0+ – až 13 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
D ISO/R2 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
I – 9 až 18 kg D ISO/R2 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
B ISO/F2 X X X IUF / IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X X IUF / IUF IUF X A ISO/F3 X X X IUF / IUF IUF X (1) X X X X X X
189
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní sku- pina Veli-
kostní
třída Uchy-
cení Přední
spolu-
jezdec Krajní
zadní
sedadlo Zadní
pro-
střední
sedadlo Pravé/
levé
krajní
mezise- dadlo Pro-
střední
mezise- dadlo Další
místa
II – 15 až 25 kg (1) X X X X X X
III – 22 až 36 kg (1) X X X X X X
Význam písmen použitých v tabulce výše:
(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese
identifikaci (A až G) velikostní třídy ISO/XX pro
použitelnou hmotnostní skupinu, může výrobce vozidla
určit pro konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX pro každé sedadlo.
IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX ve
směru jízdy univerzální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
IL = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy (CRS)
ISOFIX uvedené v přiloženém seznamu. Tyto dětské
zádržné systémy (CRS) ISOFIX se vztahují ke katego-
riím „určité vozidlo“, „omezené“ nebo „částečně uni-
verzální“.
X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné
systémy ISOFIX v této hmotnostní skupině nebo této
velikostní třídě. * = Sedadla před dětskými sedačkami mohou vyžadovat
posunutí dopředu, aby bylo možné instalovat dětskou
sedačku.
** = Bez přístupu k sedadlům 3. řady, je-li ve vozidle
instalována taška na přenášení dítěte.
Pro zabezpečení dětí se používají zádržné systémy
různých velikostí a typů, počínaje novorozenci až po
děti, které jsou dostatečně velké, aby mohly použít
bezpečnostní pás pro dospělé. Vždy podle uživatelské
příručky zkontrolujte, zda pro své dítě používáte správ-
nou sedačku. Používejte zádržný systém, který vyho-
vuje vašemu dítěti.
190
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Zádržné systémy pro kojence a děti
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby děti byly ve
vozidle převáženy proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
věku dvou let nebo hmotnostního či výškového limitu
dětské bezpečnostní sedačky umístěné proti směru
jízdy. K převozu dětí ve vozidle proti směru jízdy lze
použít dětské zádržné systémy dvou typů, sedačky pro
kojence a přestavitelné dětské sedačky.
Sedačka pro kojence se ve vozidle používá pouze
v poloze proti směru jízdy. Použití sedačky pro kojence
se doporučuje pro děti od narození až po dosažení
jejího hmotnostního nebo výškového limitu. Přestavi-
telné dětské sedačky lze ve vozidle používat v poloze
proti směru jízdy nebo ve směru jízdy. Přestavitelné
dětské sedačky se při umístění proti směru jízdy často
vyznačují vyšším hmotnostním limitem než sedačky pro
kojence, takže je lze použít v poloze proti směru jízdy
i pro děti, které již překročily limity sedačky pro
kojence, ale ještě nedosáhly věku alespoň dvou let.
Děti by měly být přepravovány proti směru jízdy, dokud
nedosáhnou nejvyšší povolené hmotnosti nebo výšky
určené přestavitelnou dětskou sedačkou. Dětské
zádržné systémy obou typů jsou ve vozidle uchyceny
břišním/ramenním pásem nebo systémem ukotvení
dětského zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola
„ISOFIX – systém ukotvení dětských sedaček“.
UPOZORNĚNÍ!
Dětské seda\bky umísťované proti směru
jíz
dy se nikdy nesmí používat na před-
ních sedadlech, je-li instalovaný přední airbag
spolujezdce. Při aktivaci takového airbagu může
dojít k závažnému zranění nebo usmrcení dětí
v této poloze.
Dětské zádržné systémy a systémy pro starší
děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo překročily limity
přestavitelné dětské sedačky pro umístění proti směru
jízdy, lze ve vozidle přepravovat ve směru jízdy. Dětské
sedačky pro umístění ve směru jízdy a přestavitelné
dětské sedačky používané v poloze ve směru jízdy jsou
určeny pro děti, kterým je více než dva roky nebo které
přesáhly hmotnostní či výškové limity dané přestavitel-
nou dětskou sedačkou pro umístění proti směru jízdy.
Děti by měly být přepravovány v dětské sedačce
s postrojem umístěné ve směru jízdy co možná nejdéle
– až do dosažení nejvyšších povolených hmotnostních
nebo výškových limitů dětské sedačky. Tyto dětské
sedačky jsou také uchyceny ve vozidle břišním/
ramenním pásem nebo systémem ukotvení dětského
zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola „ISOFIX –
systém ukotvení dětských sedaček“.
191
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Všechny děti s hmotností nebo výškou překračující
limit dětské sedačky použité v poloze ve směru jízdy
musí používat dětský sedák uchycený bezpečnostními
pásy až do doby, kdy je bude možné správně připoutat
bezpečnostními pásy. Pokud dítě nemůže sedět tak, aby
nohy byly v kolenou ohnuty přes sedák sedadla vozidla
a dítě se současně opíralo zády o opěradlo, musí být
použita dětská sedačka ve tvaru sedáku uchycená bez-
pečnostním pásem. Tato dětská sedačka ve tvaru
sedáku je ve vozidle uchycena břišním/ramenním
pásem.
Vestavěný dětský sedák sedadla (u určitých
verzí / pro určité trhy)
Vestavěná dětská sedačka ve tvaru sedáku se nachází na
každém krajním sedadle druhé řady sedadel.
POZNÁMKA:Hmotnost dětí je uvedena na štítku
vestavěného dětského sedáku na čelním spodním
panelu po otevření sedáku.
Při usazování dítěte do vestavěného dětského sedáku
postupujte takto:
1. Chcete-li použít vestavěný dětský sedák sedadla, odsuňte druhou řadu sedadel na doraz do zadní
polohy.
POZNÁMKA: Druhá řada sedadel s vestavěným
dětským sedákem sedadla musí při používání zůstat
v krajní zadní poloze. 2. Tahem za uvolňovací smyčku směrem dopředu uvol-
něte západku a sedák sedadla. (obr. 128)
3. Zvedněte sedák sedadla a tlakem jej zaaretujte v poloze dětského sedáku. (obr. 129)
4. Usaďte dítě vzpřímeně do sedadla tak, aby se opíralo o opěradlo.
5. Uchopte aretační západku a vytáhněte bezpečnostní pás.
6. Posuňte aretační západku nad popruh tak, aby bez- pečnostní pás mohl obepnout spodní část břicha
dítěte.
POZNÁMKA: Břišní část bezpečnostního pásu se
musí nacházet dole na bocích a musí pevně přiléhat.
(obr. 128) Uvolňovací smyčka
192
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
7. Když bude vytažený pás dostatečně dlouhý, zasuňtearetační západku do zámku tak, aby se ozvalo „cvak-
nutí“. (obr. 130)
8. Chcete-li pás napnout, zatáhněte nahoru za ramenní část bezpečnostního pásu.
9. Chcete-li pás uvolnit, stiskněte červené tlačítko zámku.
UPOZORNĚNÍ!
Před použitím sedadla se ujistěte, zda je
s
edák bezpe\bně zajištěn.V opa\bném pří-
padě sedadlo nenabídne správnou stabilitu pro
dětské seda\bky anebo spolujezdce. Nesprávně
zajištěný sedák může způsobit vážné zranění. Děti, které jsou příliš velké pro dětské sedáky
Děti, které jsou příliš velké, mohou pohodlně používat
ramenní pás a jejichž nohy jsou dostatečně dlouhé, aby
byly ohnuty kolem přední strany sedadla, když se dítě
zároveň opírá zády o opěradlo, musí na zadních seda-
dlech používat břišní/ramenní pás.
• Zkontrolujte, zda dítě sedí na sedadle vzpřímeně.
• Břišní část bezpečnostního pásu se musí nacházet
dole na bocích a musí pevně přiléhat.
• Pravidelně kontrolujte, zda pás obepíná dítě správně. Bude-li se dítě kroutit nebo krčit, pás může sklouz-
nout do nežádoucí polohy.
(obr. 129) Sedák sedadla
(obr. 130)\fezpečnostní pásy upevněné s dětským sedákem/sedáky
193
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Nyní jsou dostupné dětské zádržné systémy kompati-
bilní se systémem ISOFIX. Jelikož však spodní kotvy
byly zavedeny již před mnoha lety, dětské zádržné
systémy, které jsou vybaveny úchyty pro tyto kotvy, lze
stále instalovat pomocí bezpečnostních pásů vozidla.
Dětské zádržné systémy, které mají upevňovací
popruhy a háky pro připevnění k horním úchytným
kotvám, jsou dostupné již nějakou dobu. Pro některé
starší dětské zádržné systémy mnoho jejich výrobců
nabízí přídavné sady upevňovacích popruhů nebo sou-
pravy pro dodatečné přizpůsobení. Vyzýváme vás,
abyste ve svém vozidle využili veškerá dostupná upev-
nění dodávaná s dětským zádržným systémem.
Všechna tři sedadla druhé řady mají spodní ukotvení,
pomocí kterých lze instalovat dětské sedačky kompa-
tibilní se systémem ISOFIX. Nesmíte nikdy instalovat
dětské sedačky kompatibilní se systémem ISOFIX tak,
aby tyto dvě sedačky sdílely společné spodní ukotvení.
Instalujete-li dětské sedačky na sousední sedadla nebo
nejsou-li vámi používané dětské zádržné systémy kom-
patibilní se systémem ISOFIX, instalujte zádržné sys-
témy pomocí bezpečnostních pásů vozidla. (obr. 131)
(obr. 131)Ukotvení systému ISOFIX1 — Vnější 60% sedadlo. Použijte spodní upevňovací
poutka A a B. Umísťujete-li do vozidla druhou dětskou
sedačku, použijte vnější 40% sedadlo a spodní upevňovací
poutka D a E. NEPOUŽIJTE prostřední 60% sedadlo a
spodní upevňovací poutka B a C.
2 – Prostřední 60% sedadlo. Použijte spodní upevňovací
poutka B a C. Umísťujete-li do vozidla druhou dětskou
sedačku, použijte vnější 40% sedadlo a spodní upevňovací
poutka D a E. NEPOUŽIJTE vnější 60% sedadlo a spodní
upevňovací poutka A a B.
3 – Vnější 40% sedadlo. Použijte spodní upevňovací
poutka D a E. Umísťujete-li do vozidla druhou dětskou
sedačku, použijte vnější 60% sedadlo a spodní upevňovací
poutka A a B nebo prostřední 60% sedadlo a spodní upev-
ňovací poutka B a C.
195
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
POZNÁMKA:Airbag řidiče a předního cestujícího je
certifikován podle nových předpisů pro pokročilé
airbagy.
Pokročilý systém předních airbagů má vícestupňové
nafukovací provedení. Tento systém umožňuje, aby se
airbag nafouknul odlišnou intenzitou stanovenou podle
nejrůznějších faktorů na základě závažnosti a typu
nárazu.
Toto vozidlo může být vybaveno spínačem zámku bez-
pečnostního pásu řidiče a předního spolujezdce, který
detekuje, zda je bezpečnostní pás řidiče nebo předního spolujezdce zapnutý. Spínač zámku bezpečnostního
pásu může upravit míru nafouknutí pokročilých před-
ních airbagů.
Toto vozidlo je vybaveno přídavnými nafukovacími pol-
štáři bočních airbagů (SABIC), které chrání řidiče,
přední a zadní spolujezdce sedící u oken. Airbagy
SABIC se nacházejí nad bočními okny a jejich kryty mají
také označení SRS AIRBAG.
Toto vozidlo je vybaveno přídavnými bočními airbagy
instalovanými v sedadlech (SAB). Airbagy SAB jsou
označeny štítkem všitým na vnější straně předních
sedadel.
POZNÁMKA:
• Kryty airbagů nemusí být v obložení interiéru patrné,
ale rozevřou se při rozvinutí airbagů.
• Po každé nehodě musí být neprodleně zajištěna pro- hlídka vozidla u autorizovaného dealera.
Součásti systému airbagů
Vaše vozidlo může být vybaveno následujícími sou-
částmi systému airbagů:
• Ovladač zádržného systému cestujících (ORC)
• Kontrolka airbagů
• Volant a sloupek řízení
• Palubní deska(obr. 134) Umístění pokročilých předních airbagů a kolenního polštáře1 – Pokročilé přední airbagy řidiče a spolujezdce
2 – Kolenní polštáře (u určitých verzí / pro určité trhy)
198
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH