OKA PRO UPEVNĚNÍ NÁKLADU
UPOZORNĚNÍ!
Oka pro upevnění nákladu nejsou bez-
pe\bn
ými kotvami pro upev\fovací
popruh dětské seda\bky. Při náhlém zastavení
nebo nárazu se toto oko může uvolnit a následně
dojde k uvolnění dětské seda\bky. Může dojít
k vážnému zranění dítěte. Používejte pouze ukot-
vení ur\bená pro popruhy dětských seda\bek.
Oka pro upevnění nákladu se nacházejí na obou zadních
panelech obložení. Tato oka slouží k zajištění nákladu,
aby se při jízdě vozidla nepohyboval. (obr. 94)
UPOZORNĚNÍ!
Hmotnost a poloha nákladu a spolu-
j
ezdců může změnit těžiště vozidla a
jeho chování během jízdy. Aby nedošlo ke ztrátě
kontroly a následnému zranění, při nakládání
vozidla dodržujte následující pokyny:
• Nepřevážejte náklady, jejichž hmotnost přesáhne limity zatížení uvedené na štítku upevněném na
levých dveřích nebo středovém sloupku levých dveří.
• Náklad musí být na podlaze zavazadlového prostoru vždy rozložen rovnoměrně. Těžší předměty se musejí
nacházet co nejníže a co nejdále vepředu.
• Co nejvíce nákladu umístěte před zadní nápravu. Náklad o velké hmotnosti nebo nesprávně uložený
náklad nad nebo za zadní nápravou může způsobit, že
se vozidlo bude kývat.
• Neukládejte zavazadla nebo náklad do výšky nad horní stranu opěradla sedadla. Omezíte tím viditel-
nost nebo se náklad při náhlém zastavení nebo
nárazu může začít nekontrolovaně pohybovat.
• Pro lepší ochranu proti zranění se spolujezdci nesmí nacházet v zadním zavazadlovém prostoru. Zadní
zavazadlový prostor je určen pouze pro přepravu
(obr. 94) Oka pro upevnění nákladu
118
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
STŘEŠNÍ NOSIČ (u urč\ftých verzí /
pro urč\fté trhy)
Podélné držáky střešního nosiče vašeho vozidla NE-
JSOU učeny pro převoz nákladu bez přídavných příč\b
níků. U obchodního zástupce společnosti FIAT lze
zakoupit kovové příčníky, které budou tvořit funkční
systém střešního nosiče.
Vnější příčníky nezvyšují celkovou nosnost vozidla.
Zajistěte, aby celková hmotnost cestujících a nákladu
uvnitř vozidla plus hmotnost nákladu na nosiči nepře-
kročila maximální nosnost vozidla.
Příčníky a podélníky střešního nosiče jsou určeny k roz-
ložení hmotnosti nákladu. Hmotnost nákladu nesmí
přesáhnout 68 kg a náklad musí být na příčnících roz-
ložen rovnoměrně.
•Aby nedošlo k poškození střešního
nosi\be a vozidla, nepřekra\bujte maxi-
mální zatížení střešního nosi\be 68 kg.
Náklad rozložte co nejvíce rovnoměrně a patři\bně
jej zajistěte.
• Dlouhé předměty přesahující za \belní sklo, jako
například dřevěné desky nebo surfovací prkna,
nebo náklad s velkou přední plochou, musí být
zajištěny jak na přední, tak na zadní straně vozi-
dla.
• Mezi povrch střechy a náklad umístěte ochran-
nou podložku, např. deku.
• Při převozu velkého nebo těžkého nákladu na
střešním nosi\bi jeďte vozidlem sníženou rychlostí
a zatá\bejte opatrně. Závany větru při větrném
po\basí nebo od vedle projíždějících nákladních
vozidel mohou přidat nákladu náhlý vztlak. Toto
obzvlášť platí pro velké ploché předměty, kdy
může dojít k poškození nákladu nebo vozidla.
122
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
ŘÍZENÍ STABILITY PROTI ROZKÝVÁNÍ
PŘÍVĚSU (TSC)
Systém TSC pomocí snímačů umístěných ve vozidle
rozpoznává nadměrné kývání přívěsu. Jakmile je rozpo-
znáno nadměrné kývání přívěsu, systém TSC se auto-
maticky aktivuje. Když je aktivována funkce systému
TSC, bliká „kontrolka aktivace/poruchy ESP“, sníží se
výkon motoru a ucítíte, jak jsou brzděna jednotlivá
kola. Tím se systém snaží zastavit kývání přívěsu.
POZNÁMKA:Když je systém ESP v „Částečně
vypnutém“ režimu, systém TSC je deaktivován.
UPOZORNĚNÍ!
• S
ystém TSC nemůže zastavit kývání
všech přívěsů. Při tažení přívěsu buďte
vždy opatrní a dodržujte doporu\benou hmotnost
na přípojném prvku.Viz podkapitola „Tažení pří-
věsu“ v kapitole „Startování a provoz“, kde jsou
uvedeny podrobnější informace.
• Pokud se systém TSC aktivuje při tažení pří-
věsu, zastavte na nejbližším bezpe\bném místě
vozidlo a upravte zatížení přívěsu tak, aby se
odstranilo jeho kývání.
• Při nedodržení těchto upozornění může dojít
k nehodě a vážnému úrazu. PALUBNÍ DIAGNOSTICKÝ SYSTÉM
– OBD II
Vozidlo je vybavené důmyslným palubním diagnostic-
kým systémem nazývaným OBD II. Tento systém moni-
toruje výkonnost řídicích systémů emisí, motoru,
a automatické převodovky. Při správné funkci těchto
systémů bude vozidlo poskytovat vynikající výkon
a úsporný provoz a emise motoru budou splňovat
současné státní předpisy.
Pokud některý z těchto systémů vyžaduje servis, sys-
tém OBD II zapne „kontrolku poruchy“ (MIL). Uloží
rovněž diagnostické kódy a ostatní informace, které
pomáhají servisním technikům při provádění oprav.
Ačkoliv bude vozidlo obvykle schopno jízdy a nebude
ho třeba odtáhnout, co nejdříve nechte provést servis
vozidla u autorizovaného dealera.
•
Dlouhotrvající ježdění s rozsvícenou
kontrolkou MIL může způsobit další
poškození systému řízení emisí. Může
rovněž ovlivnit úspornost provozu a jízdní vlast-
nosti. Před provedením jakýchkoliv testů hladin
emisí musí být na vozidle proveden servis.
• Pokud při běžícím motoru bliká kontrolka MIL,
brzy dojde k vážnému poškození katalyzátoru
a ke ztrátě výkonu. Je nutné okamžitě navštívit
autorizovaný servis.
131
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Hmotnostní skupinaSedadlo (nebo jiné místo)
Přední spolu- jezdec Krajní zadní
sedadlo Zadní pro-
střední sedadlo Krajní mezi-
sedadlo Prostřední
mezisedadlo
Skupina – až 10 kg X*U není**UU
Skupina 0+ – až 13 kg X*U není**UU
Skupina I – 9 až 18 kg X*U není**UU
Skupina II – 15 až 25 kg X*U není**UU
Skupina III – 22 až 36 kg X*U není**UU
Význam písmen použitých v tabulce výše:
U = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kate-
gorie schválené k použití v dané hmotnostní skupině.
UF = Vhodné pro zádržné systémy „univerzální“ kate-
gorie používané v poloze ve směru jízdy a schválené
k použití v dané hmotnostní skupině.
L = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy uvedené
v připojeném seznamu. Tyto zádržné systémy se
mohou vztahovat ke kategoriím „určité vozidlo“,
„omezené“ nebo „částečně univerzální“.
B = Vestavěný zádržný systém schválený pro danou
hmotnostní skupinu. X = Sedadlo není vhodné pro děti dané hmotnostní
skupiny.
* = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
třetí řady, opěradlo sedadla druhé řady bezprostředně
před dětskou sedačkou musí být sklopeno, pokud nelze
toto opěradlo zaaretovat ve vzpřímené poloze.
** = Bude-li se dětská sedačka používat na sedadlech
druhé řady, sedadlo první řady bezprostředně před
dětskou sedačkou nesmí být posunuto příliš dozadu,
aby nemohlo dojít ke kontaktu s dětskou sedačkou.
188
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní sku- pina Veli-
kostní
třída Uchy-
cení Přední
spolu-
jezdec Krajní
zadní
sedadlo Zadní
pro-
střední
sedadlo Pravé/
levé
krajní
mezise- dadlo Pro-
střední
mezise- dadlo Další
místa
Taška na přenášení dítěte F ISO/L1 X X X **IUF / X **IUF X
G ISO/L2 X X X X / **IUF X X (1) X X X X X X
0 – až 10 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
0+ – až 13 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
D ISO/R2 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
I – 9 až 18 kg D ISO/R2 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
B ISO/F2 X X X IUF / IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X X IUF / IUF IUF X A ISO/F3 X X X IUF / IUF IUF X (1) X X X X X X
189
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Tabulka poloh systému ISOFIX ve vozidle
Hmotnostní sku- pina Veli-
kostní
třída Uchy-
cení Přední
spolu-
jezdec Krajní
zadní
sedadlo Zadní
pro-
střední
sedadlo Pravé/
levé
krajní
mezise- dadlo Pro-
střední
mezise- dadlo Další
místa
II – 15 až 25 kg (1) X X X X X X
III – 22 až 36 kg (1) X X X X X X
Význam písmen použitých v tabulce výše:
(1) = Pro dětský zádržný systém (CRS), který nenese
identifikaci (A až G) velikostní třídy ISO/XX pro
použitelnou hmotnostní skupinu, může výrobce vozidla
určit pro konkrétní vozidlo dětský zádržný systém(y)
ISOFIX pro každé sedadlo.
IUF = Vhodné pro dětské zádržné systémy ISOFIX ve
směru jízdy univerzální kategorie schválené pro použití
v dané hmotnostní třídě.
IL = Vhodné pro určité dětské zádržné systémy (CRS)
ISOFIX uvedené v přiloženém seznamu. Tyto dětské
zádržné systémy (CRS) ISOFIX se vztahují ke katego-
riím „určité vozidlo“, „omezené“ nebo „částečně uni-
verzální“.
X = Poloha ISOFIX není vhodná pro dětské zádržné
systémy ISOFIX v této hmotnostní skupině nebo této
velikostní třídě. * = Sedadla před dětskými sedačkami mohou vyžadovat
posunutí dopředu, aby bylo možné instalovat dětskou
sedačku.
** = Bez přístupu k sedadlům 3. řady, je-li ve vozidle
instalována taška na přenášení dítěte.
Pro zabezpečení dětí se používají zádržné systémy
různých velikostí a typů, počínaje novorozenci až po
děti, které jsou dostatečně velké, aby mohly použít
bezpečnostní pás pro dospělé. Vždy podle uživatelské
příručky zkontrolujte, zda pro své dítě používáte správ-
nou sedačku. Používejte zádržný systém, který vyho-
vuje vašemu dítěti.
190
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Zádržné systémy pro kojence a děti
Odborníci na bezpečnost doporučují, aby děti byly ve
vozidle převáženy proti směru jízdy, dokud nedosáhnou
věku dvou let nebo hmotnostního či výškového limitu
dětské bezpečnostní sedačky umístěné proti směru
jízdy. K převozu dětí ve vozidle proti směru jízdy lze
použít dětské zádržné systémy dvou typů, sedačky pro
kojence a přestavitelné dětské sedačky.
Sedačka pro kojence se ve vozidle používá pouze
v poloze proti směru jízdy. Použití sedačky pro kojence
se doporučuje pro děti od narození až po dosažení
jejího hmotnostního nebo výškového limitu. Přestavi-
telné dětské sedačky lze ve vozidle používat v poloze
proti směru jízdy nebo ve směru jízdy. Přestavitelné
dětské sedačky se při umístění proti směru jízdy často
vyznačují vyšším hmotnostním limitem než sedačky pro
kojence, takže je lze použít v poloze proti směru jízdy
i pro děti, které již překročily limity sedačky pro
kojence, ale ještě nedosáhly věku alespoň dvou let.
Děti by měly být přepravovány proti směru jízdy, dokud
nedosáhnou nejvyšší povolené hmotnosti nebo výšky
určené přestavitelnou dětskou sedačkou. Dětské
zádržné systémy obou typů jsou ve vozidle uchyceny
břišním/ramenním pásem nebo systémem ukotvení
dětského zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola
„ISOFIX – systém ukotvení dětských sedaček“.
UPOZORNĚNÍ!
Dětské seda\bky umísťované proti směru
jíz
dy se nikdy nesmí používat na před-
ních sedadlech, je-li instalovaný přední airbag
spolujezdce. Při aktivaci takového airbagu může
dojít k závažnému zranění nebo usmrcení dětí
v této poloze.
Dětské zádržné systémy a systémy pro starší
děti
Děti, které dosáhly věku dvou let nebo překročily limity
přestavitelné dětské sedačky pro umístění proti směru
jízdy, lze ve vozidle přepravovat ve směru jízdy. Dětské
sedačky pro umístění ve směru jízdy a přestavitelné
dětské sedačky používané v poloze ve směru jízdy jsou
určeny pro děti, kterým je více než dva roky nebo které
přesáhly hmotnostní či výškové limity dané přestavitel-
nou dětskou sedačkou pro umístění proti směru jízdy.
Děti by měly být přepravovány v dětské sedačce
s postrojem umístěné ve směru jízdy co možná nejdéle
– až do dosažení nejvyšších povolených hmotnostních
nebo výškových limitů dětské sedačky. Tyto dětské
sedačky jsou také uchyceny ve vozidle břišním/
ramenním pásem nebo systémem ukotvení dětského
zádržného systému ISOFIX. Viz kapitola „ISOFIX –
systém ukotvení dětských sedaček“.
191
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLOBEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ
A JÍZDAKONTROLKY
A HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH
Všechny děti s hmotností nebo výškou překračující
limit dětské sedačky použité v poloze ve směru jízdy
musí používat dětský sedák uchycený bezpečnostními
pásy až do doby, kdy je bude možné správně připoutat
bezpečnostními pásy. Pokud dítě nemůže sedět tak, aby
nohy byly v kolenou ohnuty přes sedák sedadla vozidla
a dítě se současně opíralo zády o opěradlo, musí být
použita dětská sedačka ve tvaru sedáku uchycená bez-
pečnostním pásem. Tato dětská sedačka ve tvaru
sedáku je ve vozidle uchycena břišním/ramenním
pásem.
Vestavěný dětský sedák sedadla (u určitých
verzí / pro určité trhy)
Vestavěná dětská sedačka ve tvaru sedáku se nachází na
každém krajním sedadle druhé řady sedadel.
POZNÁMKA:Hmotnost dětí je uvedena na štítku
vestavěného dětského sedáku na čelním spodním
panelu po otevření sedáku.
Při usazování dítěte do vestavěného dětského sedáku
postupujte takto:
1. Chcete-li použít vestavěný dětský sedák sedadla, odsuňte druhou řadu sedadel na doraz do zadní
polohy.
POZNÁMKA: Druhá řada sedadel s vestavěným
dětským sedákem sedadla musí při používání zůstat
v krajní zadní poloze. 2. Tahem za uvolňovací smyčku směrem dopředu uvol-
něte západku a sedák sedadla. (obr. 128)
3. Zvedněte sedák sedadla a tlakem jej zaaretujte v poloze dětského sedáku. (obr. 129)
4. Usaďte dítě vzpřímeně do sedadla tak, aby se opíralo o opěradlo.
5. Uchopte aretační západku a vytáhněte bezpečnostní pás.
6. Posuňte aretační západku nad popruh tak, aby bez- pečnostní pás mohl obepnout spodní část břicha
dítěte.
POZNÁMKA: Břišní část bezpečnostního pásu se
musí nacházet dole na bocích a musí pevně přiléhat.
(obr. 128) Uvolňovací smyčka
192
POZNEJTE
SVÉ VOZIDLO
BEZPEČNOSTSTARTOVÁNÍ A JÍZDAKONTROLKYA HLÁŠENÍV NOUZI
SERVIS
A P\bČETECHNICKÉ
SPECIFIKACEOBSAH