Grupo de pesoPosição do lugar (ou outro lugar)
Passageiro dianteiro Traseiro exte-
rior Traseiro centro Intermédio
exterior Intermédio
centro
Grupo — até 10 kg X*U N/A**UU
Grupo 0+ — até 13 kg X*U N/A**UU
Grupo 1 – 9 a 18 kg X*U N/A**UU
Grupo II – 15 a 25 kg X*U N/A**UU
Grupo III – 22 a 36 kg X*U N/A**UU
Chave das letras utilizadas na tabela anterior:
U = Adequado para sistemas de retenção da categoria
"universal" aprovados para utilização com este grupo
de peso.
UF = Adequado para sistemas de retenção da categoria
“universal” virados para a frente aprovados para utili-
zação com este grupo de peso.
L = Adequado para os sistemas de protecção para
crianças especificados na lista anexa. Estes sistemas de
retenção podem ser das categorias “veículo especí
fico”, “restritos” ou “semi-universal”.
B = Sistema de retenção incorporado aprovado para
este grupo de peso.
X = Posição do banco não adequada para crianças deste
grupo de peso. * = Se um assento para crianças for para utilizar na
terceira fila, o assento da segunda fila directamente à
frente do assento para crianças deve ser totalmente
rebatido, se as costas do banco não puderem ser fixas
na posição vertical.
** = Se um assento para crianças for para utilizar na
segunda fila, o movimento para trás do assento da
primeira fila directamente à frente do assento para
crianças poderá ter de ser limitado para evitar qualquer
contacto com o assento para crianças.
199
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo
de peso Classe
de Ta-
ma-nho Função
Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Intermé
dio ex-terno
direito/
esquerdo Intermé
dio cen-
tro Outros
locais
Alcofa F ISO/L1 X X X **IUF / X **IUF X
G ISO/L2 X X X X / **IUF X X
(1) X X X X X X
0 — até 10 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
0+ — até 13 kg E ISO/R1 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
D ISO/R2 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
(1) X X X X X X
I – 9 a 18 kg D ISO/R2 X X X
*IUF /
*IUF *IUF X
C ISO/R3 X X X *IUF /
*IUF *IUF X
B ISO/F2 X X X IUF / IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X X IUF / IUF IUF X A ISO/F3 X X X IUF / IUF IUF X (1) X X X X X X
200
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Quadro de Posições ISOFIX no Veículo
Grupo
de peso Classe
de Ta-
ma-nho Função
Pas-
sageiro
dianteiro Traseiro
exterior Traseiro
centro Intermé
dio ex-terno
direito/
esquerdo Intermé
dio cen-
tro Outros
locais
II – 15 a 25 kg (1) X X X X X
X
III – 22 a 36 kg (1) X X X X X
X
Chave das letras utilizadas na tabela anterior:
(1) = Para os sistemas de protecção de crianças que
não disponham de identificação de classe de tamanho
ISO/XX (de A a G), para o grupo de peso aplicável, o
fabricante automóvel deve indicar o(s) sistema(s) de
protecção de crianças ISOFIX específico(s) para o
veículo recomendado(s) para cada posição.
IUF = Adequado para sistemas de retenção para crian-
ças ISOFIX virados para a frente, de categoria universal
aprovados para utilização no grupo de peso.
IL = Adequado para sistemas de retenção para crianças
ISOFIX especificados na lista anexa. Estes sistemas de
retenção para crianças ISOFIX CRS são os das catego-
rias “veículo específico”, “restritos” ou “semi-
universal”.
X = Posição ISOFIX não adequada para sistemas de retenção para crianças ISOFIX neste grupo de peso
e/ou classe de tamanho.
* = Os bancos à frente de assentos com sistemas de
retenção para crianças precisam de ser ajustados para a
frente para ser possível instalar o assento para crianças.
** = Sem acesso aos lugares da terceira fila, se estiver
uma alcofa instalada no veículo.
Existem diferentes tamanhos e tipos de protecções
para crianças, desde tamanhos para recémnascidos até
aos tamanhos para crianças quase suficientemente
grandes para utilizarem um cinto de segurança de
adulto. Verifique sempre o Manual do Proprietário do
assento para crianças para se certificar de que dispõe
do assento correcto para a sua criança. Utilize o su-
porte de protecção adequado para a sua criança.
201
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
Sistemas de Protecção para Bebés e Crianças
Os especialistas de segurança recomendam que as
crianças viagem viradas para trás no veículo até aos dois
anos ou até atingirem o limite de altura ou peso do seu
assento para crianças virado para trás. Podem ser
utilizados dois tipos de sistemas de protecção para
crianças virados para trás: os portabebés e os assentos
conversíveis para crianças.
O portabebés é apenas utilizado no veículo virado
para trás. É recomendado para as crianças desde o
nascimento até atingirem o limite de altura ou peso da
cadeira para crianças. Os assentos conversíveis para
crianças podem ser usados no veículo virados para trás
ou virados para a frente. É frequente os assentos
conversíveis para crianças terem um limite de peso
superior virados para trás do que as cadeiras para
crianças, por isso podem ser utilizados virados para
trás por crianças grandes demais para a cadeira de bebé
mas que ainda não têm dois anos. As crianças devem
ficar viradas para trás até que atinjam a altura e peso
máximos permitidos pelo seu assento conversível para
crianças. Ambos os tipos de suportes de protecção
para crianças são presos no veículo pelo cinto de
segurança de cintura/ombro ou pelo sistema ISOFIX
de correias de fixação para crianças. Consulte "ISOFIX
— Sistema de Fixação de Assentos para Crianças".
AVISO!
Os bancos para crianças virados para
t
rás nunca devem ser utilizados no
banco dianteiro de um veículo que tenha um
airbag dianteiro do passageiro. A abertura do
airbag pode causar graves ferimentos ou a morte
aos bebés que se encontrem nesta posição.
Sistemas de Protecção para Crianças e
Crianças Mais Velhas
Crianças com dois anos de idade ou grandes demais
para o seu assento conversível para crianças virado
para trás podem andar no veículo viradas para a frente.
Os assentos conversíveis para crianças virados para a
frente e conversíveis utilizados virados para a frente
destinam-se a crianças com mais de dois anos ou com
altura ou peso superiores ao limite dos seus assentos
conversíveis para crianças virados para trás. As crianças
devem ser mantidas num assento para crianças virado
para a frente com um cinto o máximo de tempo
possível, até à altura e peso máximos permitidos pelo
assento para crianças. Estes assentos para crianças são
presos no veículo pelo cinto de segurança de cintura/
ombro ou pelo sistema de protecção e fixação para
crianças ISOFIX. Consulte "ISOFIX — Sistema de Fi-
xação de Assentos para Crianças".
202
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
Todas as crianças com peso ou altura superior ao limite
do assento para crianças virado para a frente devem
utilizar um banco auxiliar de posicionamento de cinto até
que os cintos do veículo lhe sirvam adequadamente. Se a
criança não conseguir sentar-se com os joelhos dobrados
na almofada do banco do veículo, ao mesmo tempo que
as costas da criança ficam encostadas às costas do banco,
deve utilizar um banco auxiliar de posicionamento com
cinto. O banco auxiliar de posicionamento para crianças
é preso ao veículo através do cinto de cintura/ombro.Banco Auxiliar de Posicionamento para
Crianças Integrado (para versões/mercados
onde esteja disponível)
O Banco Auxiliar de Posicionamento para Crianças
Integrado encontra-se em cada um dos bancos de
passageiro da segunda fila exteriores.
NOTA:Consulte a etiqueta de informação do Banco
Auxiliar de Posicionamento para Crianças Integrado
que pode ser encontrado no painel inferior dianteiro
do Banco Auxiliar para crianças com informações so-
bre as especificações de peso das crianças.
Para colocar uma criança no banco auxiliar de posicio-
namento para crianças integrado, siga estes passos:
1. Faça deslizar o banco da segunda fila totalmente para trás, para utilizar o Banco Auxiliar de Posicio-
namento para Crianças Integrado. NOTA:
O banco da segunda fila com Banco Auxiliar
de Posicionamento para Crianças Integrado tem de
permanecer na posição totalmente para trás durante a
utilização.
2. Puxe o arco de libertação para a frente para libertar a lâmina e a almofada do banco. (fig. 128)
3. Levante a almofada do banco para cima e prima de novo para a fixar na posição do banco auxiliar.
(fig. 129)
4. Coloque a criança direita no banco, com as costas firmes contra o encosto.
5. Agarre na lâmina de engate e puxe o cinto de segurança para fora.
(fig. 128) Anel de Libertação
203
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
6. Faça deslizar a lâmina ao longo da tira do cinto tantoquanto for necessário para que o cinto envolva a
cintura da criança.
NOTA: O cinto de segurança da cintura deve passar
baixo, sobre as ancas, e o mais ajustado possível.
7. Assim que o cinto de segurança estiver comprido o suficiente para ser ajustado correctamente, intro-
duza a lâmina de engate na fivela até ouvir um
estalido. (fig. 130)
8. Para retirar a folga do cinto na zona do colo, puxe o cinto de segurança para cima na parte do ombro.
9. Para desapertar o cinto, carregue no botão verme- lho da fivela.
AVISO!
Certifique-se de que a almofada do
ban
co está bem fixa na devida posição,
antes de utilizar o banco. Caso contrário, o banco
não dará a devida estabilidade à criança e/ou
passageiros. Uma almofada de banco incorrecta-
mente engatada pode causar lesões graves.
Crianças Demasiado Grandes para Bancos
Auxiliares
As crianças que são suficientemente grandes para usar
confortavelmente o cinto do ombro e cujas pernas são
suficientemente compridas para se dobrarem sobre a
(fig. 129) Banco auxiliar para crianças
(fig. 130)
Cintos de Segurança Engatado no(s) Banco(s) Auxiliar(es) para Crianças
204
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE
parte dianteira do banco, quando têm as costas encos-
tadas, devem utilizar o cinto do tipo cintura/ombro
num banco traseiro.
Certifique-se de que a criança está sentada direita nobanco.
O cinto de segurança da cintura deve passar baixo, sobre as ancas, e o mais ajustado possível.
Verifique o ajuste do cinto periodicamente. Os mo- vimentos bruscos da criança ou o seu escorregar
para baixo no banco podem deslocar o cinto do
lugar.
Se o cinto do ombro estiver em contacto com o rosto ou o pescoço, coloque a criança mais próxima
do centro do veículo. Nunca permita que uma
criança coloque o cinto do ombro por baixo do
braço ou por trás das costas.
AVISO!
A
instalação incorrecta pode levar à
falha do suporte de protecção para
crianças. Pode soltar-se em caso de colisão. A
criança pode ficar gravemente ferida ou morrer.
Siga exactamente as instruções do fabricante ao
instalar um sistema de protecção para bebés ou
crianças.
Uma protecção para crianças voltada para
trás apenas deve ser utilizada num banco tra-
seiro. Uma protecção para crianças voltada para
trás quando colocada no banco dianteiro pode
ser atingida pela abertura do airbag do lado do
passageiro, causando ferimentos graves ou fatais
na criança.
Eis algumas sugestões para tirar o maior par-
tido possível do sistema de protecção para
crianças:
Antes de comprar um sistema de protecção, certifique-se de que tem uma etiqueta certificando
que está em conformidade com todas as normas de
protecção aplicáveis. A FIAT recomenda também que
se certifique de que instala o sistema de protecção
para crianças no veículo onde o vai utilizar antes de o
comprar.
205
CONHECIMENTO
DO VEÍCULOSEGURANÇAARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DE
AVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES
TÉCNICASÍNDICE
A protecção deve ser adequada ao peso e à altura dacriança. Verifique os limites de peso e de altura
patentes na etiqueta da protecção.
Siga cuidadosamente as instruções que acompanham o suporte de protecção. Se instalar a protecção
incorrectamente, pode não funcionar quando for
necessário.
Prenda a criança no banco de acordo com as instru- ções do fabricante do sistema de protecção para
crianças.
AVISO!
Quando o suporte de protecção para
cr
ianças não está a ser utilizado,
prenda-o no veículo com o cinto de segurança ou
tire-o do veículo. Não o deixe solto no interior do
veículo. Em caso de paragem súbita ou colisão,
pode atingir os ocupantes ou as costas dos ban-
cos e causar ferimentos graves. ISOFIX — Sistema de Fixação de Assentos
para Crianças
Os bancos dos passageiros de segunda fila no seu
veículo vêm equipados com um sistema de fixação de
segurança para crianças chamado ISOFIX. O sistema
ISOFIX permite a instalação do sistema de protecção
para crianças sem usar o cinto de segurança do veículo,
prendendo, em alternativa, a protecção para crianças
usando pontos de fixação mais baixos e as correias de
fixação superiores da protecção para crianças à estru-
tura do veículo.
Estão agora disponíveis sistemas de protecção para
crianças compatíveis com o sistema ISOFIX. No en-
tanto, visto que os pontos de fixação mais baixos
devem ser introduzidos no decorrer dos próximos
anos, os sistemas de suporte de protecção para crian-
ças com esses pontos de fixação continuarão a estar
preparados para a instalação em veículos que usem os
cintos de segurança. Os sistemas de protecção para
crianças com correias de fixação e ganchos para ligação
ao encaixe superior já estão disponíveis há algum
tempo. Para outros sistemas de protecção de crianças,
muitos fabricantes de suportes de protecção para
crianças têm kits de correias de fixação adicionais ou
kits de montagem traseiros. Encorajamos-lo a aprovei-
tar todos os encaixes disponíveis que são fornecidos
com a sua protecção para crianças em qualquer veículo.
206
CONHECIMENTO DO VEÍCULOSEGURANÇA
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES DEAVISO E
MENSAGENS
EM CASO DE
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO DO VEÍCULOESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ÍNDICE