Page 65 of 170

64
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
Com o veículo estacionado em inclinações
acentuadas, o enrolador pode bloquear, o
que é normal. Além disso, o mecanismo
do enrolador bloqueia a cada extracção
rápida ou em caso de travagens bruscas,
embates ou curvas a velocidade susten-
tada.
O banco traseiro está equipado de cin-
tos de segurança por inércia com três
pontos de fixação com enrolador.
SISTEMA S.B.R.
(se previsto)
O veículo está equipado com um sistema
denominado S.B.R. (Seat Belt Reminder),
que avisa o condutor e o passageiro do
banco dianteiro relativamente à falta de
colocação do cinto de segurança do se-
guinte modo:
❒acendimento da luz avisadora
som contínuo do avisador acústico du-
rante os primeiros 6 segundos;
❒acendimento da luz avisadora
mitente e intermitência do avisador
acústico durante os 96 segundos se-
guintes.
Para a desactivação permanente é neces-
sário dirigir-se à Rede de Assistência
Abarth.
É possível reactivar o sistema S.B.R. mes-
mo através do menu de set-up do display.
CINTOS DE
SEGURANÇA
USO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA fig. 1
Colocar o cinto mantendo o busto erec-
to e apoiado contra o encosto.
Para apertar os cintos, segurar a lingueta
de engate Ae introduzi-la no alojamento
da fivela B, até ouvir o clique de bloqueio.
Se, durante a extracção do cinto este se
travar, deixe-o rebobinar por um breve
troço e puxe-o novamente evitando ma-
nobras bruscas.
Para desapertar os cintos, premir o botão
C. Acompanhar o cinto de segurança du-
rante a recolha, para evitar que fique tor-
cido. O cinto, através do enrolador, adap-
ta-se automaticamente ao corpo do pas-
sageiro que o coloca permitindo-lhe li-
berdade de movimento.
Não premir o botão C du-
rante o andamento.
AVISORecorda-se que, em caso de
colisão violenta, os passa-
geiros dos assentos traseiros que não
usam o cinto de segurança, além de
estar expostos pessoalmente a um
grave risco, constituem um perigo
também para os passageiros dos as-
sentos dianteiros.
AVISO
fig. 1F0S060Ab
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 64
Page 66 of 170

65
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
PRÉ-TENSORES
Para tornar ainda mais eficaz a acção pro-
tectora dos cintos de segurança, o veícu-
lo está equipado com pré-tensores que,
em caso de colisão frontal violenta, puxam
os cintos alguns centímetros, garantindo
a perfeita aderência dos cintos ao corpo
dos ocupantes, antes que se inicie a acção
de retenção. A activação dos pré-tenso-
res é reconhecida pelo bloqueio do en-
rolador; o cinto não se desenrola nem
mesmo com a ajuda das mãos.
Para além disso, o veículo possui um se-
gundo dispositivo de pré-tensão (instala-
do na zona do friso) e a sua activação é re-
conhecível pelo encurtamento do cabo
metálico.
AVISO Para ter a máxima protecção da
acção do pré-tensor, utilize o cinto man-
tendo-o bem aderente ao busto e a bacia.
Durante a intervenção do pré-tensor po-
de-se verificar uma ligeira emissão de fu-
mo; este fumo não é nociva e não indica
um princípio de incêndio. O pré-tensor
não necessita de nenhuma manutenção
nem lubrificação. Qualquer intervenção de
modificação das suas condições originais
anula a eficiência. Se, devido a eventos na-
turais excepcionais (por ex.: enchentes,
marulhadas, etc.) o dispositivo tiver sido
molhado por água e lama, é obrigatório
proceder à sua substituição.LIMITADORES DE CARGA
Para aumentar a protecção oferecida aos
passageiros em caso de acidente, os enro-
ladores, estão equipados, no interior, com
um dispositivo que permite dosear ade-
quadamente a força que actua no tórax e
nos ombros durante a acção de retenção
dos cintos em caso de colisão frontal.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
PARA O USO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
O condutor deve respeitar (e fazer res-
peitar por parte dos ocupantes do veícu-
lo) todas as disposições legislativas locais
relativas à obrigação e forma de utilização
dos cintos de segurança. Colocar sempre
os cintos de segurança antes de iniciar a
viagem.
A utilização dos cintos de segurança tam-
bém é necessária para grávidas: também
para elas e para o nascituro, o risco de
lesões em caso de embate é bastante me-
nor se o cinto de segurança for utilizado.
As grávidas devem posicionar a parte in-
ferior do cinto em baixo, de modo que
passe sobre a bacia e sob o ventre (co-
mo se indica na fig. 2). O pré-tensor apenas pode
ser utilizado uma única vez.
Depois de ter sido activado, dirija-se
junto da Rede de Assistência Abarth
para a substituir. Para ter conheci-
mento da validade do dispositivo,
consultar a etiqueta na chapa da por-
ta: ao aproximar-se o prazo de vali-
dade, contactar a Rede de Assistên-
cia Abarth para efectuar a substi-
tuição do dispositivo.
AVISO
Intervenções que comportam
impactos, vibrações ou aque-
cimentos localizados (supe-
riores a 100°C por uma du-
ração máxima de 6 horas) na zona do
pré-tensor podem provocar danos ou
activações; não reentram nestas con-
dições as vibrações induzidas pelas irre-
gularidades da estrada ou pelo aci-
dental superamento de pequenos obs-
táculos, passeios, etc. Consultar a Re-
de de Assistência Abarth sempre que se
tenha de intervir.
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 65
Page 67 of 170

66
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
Para ter a máxima pro-
tecção, manter o encosto na
posição erecta, apoiar bem as costas
e manter o cinto bem aderente ao
busto e à bacia. Apertar sempre os
cintos de segurança, seja dos lugares
dianteiros ou dos lugares traseiros!
Viajar sem o cinto de segurança aper-
tado aumenta o risco de lesões gra-
ves ou de morte em caso de colisão.
É expressamente proibido desmontar
ou alterar os componentes do cinto
de segurança e do pré-tensor. Qual-
quer intervenção deve ser executa-
da por pessoal qualificado e autori-
zado. Contactar sempre a Rede de
Assistência Abarth.
AVISOAVISO Cada cinto de segurança deve ser
utilizado por uma única pessoa: não trans-
portar crianças nos joelhos dos ocupan-
tes, utilizando os cintos de segurança pa-
ra a protecção de ambos fig. 4. De ma-
neira geral, não apertar qualquer objecto
à pessoa. AVISO O cinto posicionado na cintura não
deve estar torcido. A parte posterior de-
ve passar no ombro e atravessar diago-
nalmente o tórax. A parte inferior deve
aderir à bacia (como indicado na fig. 3) e
não ao abdómen do passageiro. Não uti-
lizar dispositivos (molas, fechos, etc.) que
impeçam o contacto dos cintos de segu-
rança com o corpo dos ocupantes.
Se, o cinto foi submetido a
uma forte solicitação, por
exemplo, após um acidente, deve ser
substituído totalmente junto com as
ancoragens, aos parafusos de fixação
das ancoragens e com o pré-tensor;
de facto, mesmo se não apresenta de-
feitos visíveis, o cinto pode ter perdi-
do as suas propriedades de resistên-
cia.
AVISO
fig. 2F0S061Abfig. 3F0S062Abfig. 4F0S063Ab
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 66
Page 68 of 170

67
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
MANUTENÇÃO DOS CINTOS
DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos de
segurança, observar atentamente os se-
guintes avisos:
❒utilizar sempre os cintos bem esticados,
não torcidos; certifique-se que estes
deslizem livremente sem impedimen-
tos;
❒após um acidente com uma certa gra-
vidade, substituir o cinto de segurança
usado, mesmo se aparentemente não
estiver danificado. Substituir igualmen-
te o cinto de segurança em caso de ac-
tivação dos pré-tensores;
❒para limpar os cintos de segurança, la-
vá-los à mão com água e sabão neutro,
enxaguar e deixar secar à sombra. Não
utilizar detergentes agressivos, bran-
queadores ou corantes e qualquer ou-
tra substância química que possa enfra-
quecer as fibras do cinto;
❒evitar que os enroladores fiquem mol-
hados: o seu correcto funcionamento
apenas é garantido se não ocorrerem
infiltrações de água;
❒substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de ligeiro desgaste ou
cortes.
TRANSPORTAR
CRIANÇAS
COM SEGURANÇA
Para uma maior protecção em caso de im-
pacto, todos os passageiros devem viajar
sentados e protegidos por adequados sis-
temas de segurança.
Isto vale principalmente para as crianças.
Esta prescrição é obrigatória, conforme
a directiva 2003/20/CE, em todos os paí-
ses membros da União Europeia.
Para as crianças, em relação aos adultos,
a cabeça é proporcionalmente maior e
mais pesada do que o resto do corpo, en-
quanto que os músculos e a estrutura ós-
sea não estão totalmente desenvolvidos.
Assim, são necessários, para a sua re-
tenção correcta, em caso de colisão, sis-
temas diferentes dos cintos de segurança
dos adultos.
Os resultados da investigação para uma
melhor protecção das crianças são resu-
midos no Regulamento Europeu ECE-R44,
que além de os tornar obrigatórios, sub-
divide os sistemas de retenção em cinco
grupos:
Grupo 0 - até 10 kg de peso
Grupo 0+ - até 13 kg de peso
Grupo 1 9-18 kg de peso
Grupo 2 15-25 kg de peso
Grupo 3 22-36 kg de peso
GRAVE PERIGO: Caso o air-
bag frontal do lado do pas-
sageiro esteja activado, não
colocar cadeirinhas no ban-
co da frente, viradas ao con-
trário do sentido de anda-
mento. A activação do airbag, em ca-
so de colisão, pode produzir lesões
mortais nas crianças transportadas.
Recomenda-se que as crianças sejam
sempre transportadas no banco tra-
seiro, uma vez que esta é a posição
mais protegida em caso de colisão.
Assim, as cadeirinhas para criança
não devem ser nunca montadas no
banco dianteiro de veículos equipa-
dos com airbag do passageiro, que ao
insuflar-se, poderia provocar lesões,
por vezes mortais, independente-
mente da gravidade do acidente que
cause a activação. Em caso de ne-
cessidade, as crianças podem ser ins-
taladas no banco dianteiro de veícu-
los equipados com desactivação do
airbag dianteiro do passageiro. Nes-
te caso, é essencial certificar-se, atra-
vés da respectiva luz avisadora
Fno
painel de instrumentos, de que oco-
rreu a desactivação (consultar “Air-
bag dianteiro do passageiro” no pa-
rágrafo “Airbags frontais”). Além dis-
so, o banco do passageiro deve ser re-
gulado para posição mais afastada,
para evitar possíveis contactos do
banquinho para crianças com o ta-
blier.
AVISO
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 67
Page 69 of 170

68
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
Todos os dispositivos de retenção devem
indicar os dados de homologação, junto
com a marca de controlo, numa etiqueta
fixada firmemente na cadeirinha, a qual
não deve ser absolutamente removida.
Acima de 1,50 m de estatura, as crianças,
do ponto de vista dos sistemas de re-
tenção, são equiparadas aos adultos e
usam normalmente os cintos. Na Lineac-
cessori Abarth, estão disponíveis bancos
para crianças adequados a cada grupo de
peso.
Recomenda-se esta selecção, uma vez que
foram concebidos e experimentados es-
pecificamente para os veículos Abarth.GRUPO 0 e 0+
As crianças até 13 kg devem ser trans-
portados virados para trás numa cadei-
rinha tipo berço que, segurando a cabeça,
não força o pescoço em caso de travagens
bruscas.
O berço é segurado pelos cintos de se-
gurança do veículo fig. 5e deve por sua
vez, segurar a criança com os seus cintos
incorporados.GRUPO 1
A partir de 9 até aos 18 kg de peso as
crianças podem ser transportadas viradas
para frente, com as cadeirinhas equipadas
de almofada dianteira, através da qual o
cinto de segurança do veículo segura jun-
tos a criança e a cadeirinha fig. 6.
As ilustrações são apenas indicativas para a montagem. Montar a
cadeirinha para crianças de acordo com as instruções obrigatoria-
mente fornecidas com a mesma.
Existem banquinhos para crianças adaptados a abranger grupos de peso 0 e 1,
com um engate posterior aos cintos de segurança do veículo e cintos de segurança
próprios para reter a criança. Devido ao seu peso, podem ser perigosos se mon-
tados incorrectamente (por exemplo, se ligados aos cintos de segurança do veí-
culo, colocando no meio uma almofada). Respeitar escrupulosamente as instruções
de montagem anexadas.
AVISO
fig. 5F0S064Abfig. 6F0S065Ab
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 68
Page 70 of 170

69
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
GRUPO 3
Para crianças de 22 aos 36 kg de peso a
espessura do tórax já permite que esta via-
je sem o encosto espaçador.
A fig. 8ilustra um exemplo de correcto
posicionamento da criança no banco tra-
seiro.
Acima de 1,50 m de estatura as crianças
utilizam os cintos como os adultos.
As ilustrações são apenas in-
dicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças de
acordo com as instruções obrigato-
riamente fornecidas com a mesma.
AVISO
GRUPO 2
As crianças dos 15 aos 25 kg de peso po-
dem ser retidas directamente pelos cintos
de segurança do veículo fig 7.
As cadeirinhas têm unicamente por função
posicionar correctamente a criança em re-
lação aos cintos de segurança, de modo
a que a secção diagonal adira ao tórax e
não ao colo, e que a secção horizontal adi-
ra à bacia e não ao abdómen da criança.
As ilustrações são apenas in-
dicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças de
acordo com as instruções obrigato-
riamente fornecidas com a mesma.
AVISO
fig. 8F0S067Abfig. 7F0S066Ab
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 69
Page 71 of 170

70
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
IDONEIDADE DOS BANCOS DOS PASSAGEIROS PARA O USO DAS
CADEIRINHAS
Abarth age em conformidade com a nova Directiva Europeia 2000/3/CE que
regulamenta a possibilidade de montagem das cadeirinhas para crianças, nos vários lo-
cais do veículo, de acordo com a tabela seguinte:
Passageiro PassageiroGrupo Faixa de peso dianteira traseira
Grupo 0, 0+ até 13 kg U U
Grupo 1 9-18 kg U U
Grupo 2 15-25 kg U U
Grupo 3 22-36 kg U U
Legenda:
U = idóneo para os sistemas de retenção da categoria “Universal” conforme o Regu-
lamento Europeu ECE-R44 para os “Grupos” indicados.A seguir recapitulam-se as principais nor-
mas de segurança que devem ser respei-
tadas para o transporte de crianças:
❒Instalar as cadeirinhas para criança no
banco traseiro, uma vez que esta é a
posição mais protegida em caso de aci-
dente.
❒Em caso de desactivação do airbag fron-
tal do passageiro, verificar sempre, atra-
vés do acendimento permanente da
respectiva luz avisadora
“(amarelo âm-
bar) no quadro de instrumentos, que
ocorreu a desactivação.
❒Respeitar escrupulosamente as ins-
truções fornecidas com a própria ca-
deirinha, que o fornecedor deve obri-
gatoriamente fornecer. Conservar no
veículo, juntamente com os documen-
tos ao presente manual. Não utilizar ca-
deirinhas usadas, sem instruções de uti-
lização.
❒Verificar sempre com uma tracção no
cinto, o efectivo engate dos cintos.
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 70
Page 72 of 170

71
ARRANQUE
E CONDUÇÃO
LUZES
AVISADORAS
E MENSAGENS
EM
EMERGÊNCIA
MANUTENÇÃO
DO VEÍCULO
DADOS
TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
CONHECER O
VEÍCULO
SEGURANÇA
❒Cada sistema de retenção tem rigoro-
samente um lugar; nunca transportar
duas crianças ao mesmo tempo.
❒Verificar sempre que os cintos não
apoiem no pescoço da criança.
❒Durante a viagem, não permitir que a
criança assuma posições anormais ou
desaperte os cintos.
❒Nunca transportar crianças nos braços,
nem em caso de recém-nascidos. Nin-
guém consegue reter uma criança em ca-
so de acidente.
❒Em caso de acidente, substituir a ca-
deirinha por uma nova.
Em presença de airbag do
passageiro, não posicionar no
banco dianteiro cadeirinhas para
criança, uma vez que as crianças nun-
ca devem viajar no banco dianteiro.
AVISO
A Lineaccessori Abarth disponibiliza a ca-
deirinha para criança Isofix Universal “Duo
Plus”.
Para obter mais detalhes relativos à ins-
talação e/ou uso da cadeirinha, consultar
o “Manual de instruções” fornecido com
a cadeirinha.
PRÉ-INSTALAÇÃO
PARA A MONTAGEM
DE CADEIRINHAS
ISOFIX
O veículo é predisposto para a montagem
das cadeirinhas Isofix Universal, um novo
sistema unificado europeu para o trans-
porte de crianças.
É possível efectuar a montagem mista de
cadeirinhas tradicionais e Isofix. A título
indicativo na fig. 9é apresentado um
exemplo de cadeirinha. A cadeirinha Iso-
fix Universal abrange o grupo de peso: 1.
Os outros grupos de peso são abrangidos
pela cadeirinha Isofix específica que pode
ser utilizada apenas se especificamente
concebida, experimentada e homologada
para este veículo (consultar a lista de ve-
ículos anexada à cadeirinha).
Devido ao diferente sistema de engate, a
cadeirinha deve ser vinculada mediante os
adequados anéis inferiores metálicos A-fig.
10, posicionados entre o encosto e a al-
mofada traseira, em seguida, depois de re-
por a chapeleira, fixar a correia superior
(disponível junto com a cadeirinha) no anel
adequado B-fig. 11situado entre o apoio
de cabeça traseiro e o tapete da bagageira.
Lembramos que, no caso de cadeirinhas
Isofix Universais, podem ser utilizadas to-
das aquelas homologadas com a legenda
ECE R44/03 “Isofix Universal”.
fig. 9F0S068Ab
063-078 ABARTH 500 2ed P:063-078 ABARTH 500 POR 30-05-2012 11:12 Pagina 71