Page 17 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
un bloc de commande électronique
(ECU)
un t émoin de l ’immobilisateur antivol
(Voir page 3-8.)
La clé à anneau rouge permet d ’enregistrer
les codes dans chacune des cl és conven-
tionnelles. L ’enregistrement d’ un code étant
un proc éd é d élicat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se pr ésentant
chez lui avec le v éhicule ainsi que les trois
cl és. Ne pas se servir de la cl é à anneau
rouge pour conduire le v éhicule. Celle-ci ne
doit servir que pour l ’enregistrement des co-
des. Toujours se servir d ’une clé à anneau
noir pour conduire le v éhicule.
ATTENTION
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CL É D ’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMM ÉDIA-
TEMENT SON CONCESSION-
NAIRE. Sans cette cl é, tout r éenre-
gistrement de code est impossible.
Le moteur se mettra en marche
avec les cl és conventionnelles,
mais il faudra remplacer tout le sys-
t è me de l ’immobilisateur antivol si
l ’enregistrement d ’un nouveau
code s ’av ère n écessaire (p. ex., fa-
brication d’ un double suppl émen-
taire ou perte de toutes les cl és con- ventionnelles). Il est d
ès lors
hautement recommand é d ’utiliser
une des cl és conventionnelles pour
la conduite et de conserver la cl é
d ’enregistrement de codes dans un
lieu s ûr.
Ne plonger aucune des cl és dans
du liquide.
N ’exposer aucune cl é à des temp é-
ratures excessivement élev ées.
Ne placer aucune cl é à proximit é de
sources magné tiques (comme par
exemple à proximit é de haut-
parleurs).
Ne pas placer d ’objet transmettant
des signaux é lectriques à proximit é
d ’une des cl és.
Ne pas d époser d ’objet lourd sur
aucune des cl és.
Ne rectifier aucune des cl és ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l ’anneau en plastique
des cl és.
Ne pas attacher plus d ’une cl é d ’un
syst ème d ’immobilisateur antivol
au m ême trousseau de cl és.
É loigner les cl és de contact du v é-
hicule ainsi que toute cl é d ’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d ’enregistrement de codes.
Éloigner les cl és d ’autres immobili-
sateurs antivols du contacteur à
cl é, car celles-ci risquent de provo-
quer des interfé rences.
U23PF2F0.book Page 2 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 18 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU10472
Contacteur à cl é/antivol Le contacteur à cl é/antivol commande les
circuits d ’allumage et d’é clairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont d écrites ci-apr ès.N.B.Veiller à se servir d ’une cl é conventionnelle
à anneau noir pour conduire le v éhicule.
Afin de r éduire au maximum le risque de
perte de la cl é d ’enregistrement de codes
(cl é à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit s ûr et ne l ’utiliser que pour
l ’enregistrement d’ un nouveau code.
FAU26811
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l ’éclairage des instruments, les
feux arri ère, l ’éclairage de la plaque d ’im- matriculation et les veilleuses s
’allument, et
le moteur peut être mis en marche. La cl é
ne peut être retir ée.
N.B.Les phares s’ allument automatiquement
d ès la mise en marche du moteur et restent
allum és jusqu ’à ce que la cl é soit tourné e
sur “OFF ”.
FAU10661
OFF (arr êt)
Tous les circuits électriques sont coup és.
La cl é peut être retir ée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la cl é de contact à la
position “OFF ” ou “LOCK ” tant que le
v éhicule est en mouvement. Les circuits
é lectriques seraient coup és et cela pour-
rait entra îner la perte de contr ôle du v é-
hicule et être la cause d ’un accident.
FAU10691
LOCK (antivol)
La direction est bloqu ée et tous les circuits
é lectriques sont coup és. La cl é peut ê tre re-
tir ée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon
à fond vers la gau-
che ou la droite.
2. Appuyer sur la cl é à partir de la posi-
tion “OFF ”, puis la tourner jusqu ’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfonc ée.
3. Retirer la cl é.1. Appuyer.
2. Tourner.12
U23PF2F0.book Page 3 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 19 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
Déblocage de la directionIntroduire la cl é dans la serrure du contac-
teur à cl é, appuyer sur la cl é et la tourner sur
“ OFF ” tout en la maintenant enfonc ée.
FAU39460
(stationnement)
La direction est bloqu ée ; les feux arriè re,
l ’é clairage de la plaque d ’immatriculation et
les veilleuses sont allum és. Les feux de dé -
tresse et les clignotants peuvent ê tre allu-
m és, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coup és. La cl é peut être retir ée.
La direction doit être bloqué e avant que la
cl é puisse être tourné e à la position “”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se d écharger.
FAU49391
T émoins et t émoins d ’alerte
FAU11030
T émoin des clignotants “” et“”
Quand le contacteur des clignotants est
pouss é vers la gauche ou vers la droite, le
t é moin correspondant clignote.
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. T émoin d ’alerte de panne moteur “”
2. T émoin d ’alerte du niveau d’ huile“”
3. T émoin/t émoin d ’avertissement du syst ème
de r égulation antipatinage “TCS ”
4. T émoin des clignotants gauches “”
5. T émoin du syst ème antiblocage des freins
(ABS) “”
6. T émoin de feu de route “”
7. T émoin du point mort “”
8. T émoin d ’alerte de la temp érature du liquide
de refroidissement “”
9. T émoin de l ’immobilisateur antivol
10.T émoin des clignotants droits “”
6
10
789
12345
ABS
U23PF2F0.book Page 4 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 20 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce t émoin s ’allume lorsque la bo îte de vi-
tesses est au point mort.
FAU11080
T émoin de feu de route “”
Ce t émoin s’ allume lorsque la position feu
de route du phare est s électionné e.
FAU11254
Témoin d’ alerte du niveau d ’huile “”
Ce t émoin d ’alerte s ’allume lorsque le ni-
veau d’ huile moteur est bas.
Contr ôler le bon fonctionnement du circuit
é lectrique du t émoin d ’alerte en tournant la
cl é sur “ ON”. Le t émoin d ’alerte devrait s ’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s ’é teindre.
Si le t émoin d ’alerte ne s ’allume pas lorsque
la cl é de contact est tourn ée sur “ON ” ou s ’il
ne s ’éteint pas par la suite, il convient de
faire contr ôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.N.B.
Dans une c ôte ou lors d ’une acc élé ra-
tion ou dé cé lé ration brusques, le té -
moin d’ alerte pourrait se mettre à trem-
bloter, m ême si le niveau d ’huile est
correct. Ceci n ’indique donc pas une
panne.
Le circuit de d étection du niveau
d ’huile est également surveill é par un
syst ème embarqu é de diagnostic de
pannes. En cas de dé tection d’un pro-
bl ème dans le circuit, le té moin se met
à clignoter à la cadence suivante
jusqu ’à ce que le problè me soit
r é solu : Le t émoin d ’alerte du niveau
d ’huile clignote dix fois, puis s ’éteint
pendant 2.5 secondes. Le cas
é ch éant, faire contr ôler le v éhicule par
un concessionnaire Yamaha.
FAU49424
T émoin d ’alerte de la tempé rature du li-
quide de refroidissement “”
Ce t émoin d ’alerte s ’allume en cas de sur-
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im-
m édiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contr ôler le bon fonctionnement du circuit
é lectrique du t émoin d ’alerte en tournant la
cl é sur “ ON”. Le t émoin d ’alerte devrait s ’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s ’é teindre.
Si le té moin d’ alerte ne s ’allume pas lorsque
la cl é de contact est tourn ée sur “ON” ou s ’il
ne s ’éteint pas par la suite, il convient de
faire contr ôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.N.B.
Pour les v éhicules équip és d ’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les venti-
lateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la temp érature du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-
vre les instructions à la page 6-39.
U23PF2F0.book Page 5 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 21 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
AffichageConditionsCe qu’il convient de faire
Moins de 39 °C
(moins de 103 °F) Le message
“Lo” s ’affiche. En ordre. On peut d émarrer.
40– 116 °C
(104– 242 °F) La tempé
rature du liquide de
refroidissement s ’affiche. En ordre. On peut d
émarrer.
117– 120 °C
(243– 249 °F) Le message
“HI ” clignote. Arr
êter le v éhicule et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu ’à ce que la tem-
p érature du liquide de refroidissement
redescende.
Plus de 121 °C
(plus de 250 °F) Le message
“HI ” clignote.
Le t émoin d ’alerte s ’allume. Couper le moteur et le laisser refroidir.
(Voir page 6-39.)
U23PF2F0.book Page 6 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 22 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU11534
Témoin d’ alerte de panne moteur “”
Ce t émoin d ’alerte s ’allume ou clignote
lorsqu ’un probl ème est d étect é dans le cir-
cuit électrique contr ôlant le moteur. Dans ce
cas, il convient de faire v érifier le syst ème
embarqu é de diagnostic de pannes par un
concessionnaire Yamaha. (Les explications
au sujet du syst ème embarqu é de diagnos-
tic de pannes se trouvent à la page 3-14.)
Contr ôler le bon fonctionnement du circuit
é lectrique du t émoin d ’alerte en tournant la
cl é sur “ ON”. Le t émoin d ’alerte devrait s ’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s ’é teindre.
Si le t émoin d ’alerte ne s ’allume pas lorsque
la cl é de contact est tourn ée sur “ON ” ou s ’il
ne s ’éteint pas par la suite, il convient de
faire contr ôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU49760
T émoin d’ alerte du syst ème ABS “”
Si ce té moin d’alerte s ’allume ou clignote
pendant la conduite, cela peut signaler un
problè me au niveau du syst ème ABS ou du
syst ème de freinage coupl é. Dans ce cas,
faire contr ôler le syst ème par un conces-
sionnaire Yamaha dè s que possible. (Voir
page 3-20.)
AVERTISSEMENT
FWA10081
Si le t émoin d ’alerte du syst ème ABS
s ’allume ou clignote pendant la con-
duite, le syst ème ABS se d ésactive et le
freinage retourne au syst ème conven-
tionnel. Veiller, par cons équent, à ne pas
bloquer les roues en cas de freinage
brusque. Quand le t émoin d’ alerte s’ al-
lume ou clignote pendant la conduite,
faire contr ôler les freins le plus rapide-
ment possible par un concessionnaire
Yamaha.Contr ôler le bon fonctionnement du circuit
é lectrique du t émoin d ’alerte en tournant la
cl é sur “ ON”. Le t émoin d ’alerte devrait s ’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s ’é teindre.
Si le té moin d’ alerte ne s ’allume pas lorsque
la cl é de contact est tourn ée sur “ON” ou s ’il
ne s ’éteint pas par la suite, il convient de
faire contr ôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU49401
T émoin/t émoin d’ avertissement du sys-
t è me de r égulation antipatinage “TCS ”
Ce t émoin/t émoin d ’avertissement clignote
d ès l ’enclenchement du syst ème de r égula-
tion antipatinage. Contr
ôler le bon fonctionnement du circuit
é lectrique du t émoin en tournant la cl é sur
“ ON ”. Le t émoin devrait s ’allumer pendant
quelques secondes, puis s ’éteindre.
Si le t émoin ne s ’allume pas lorsque la clé
de contact est tourn ée sur “ON ” ou s ’il ne
s ’é teint pas par la suite, il convient de faire
contr ôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Quand le contacteur est r égl é sur le mode
“ TCS” “1 ” ou “2 ” et que la r égulation antipa-
tinage fonctionne, le t émoin clignote.
Si la r égulation antipatinage se dé sactive
pendant la conduite, “TCS” “Off ” s ’affiche, et
le t émoin/té moin d’avertissement et le t é-
moin d ’alerte de panne moteur s ’allument.
(Le syst ème de r égulation antipatinage est
expliqué à la page 3-21.)
ABS
U23PF2F0.book Page 7 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 23 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Le cas échéant, il convient d ’essayer de
r é activer la r égulation antipatinage et les t é-
moins en suivant le proc édé sous “R éacti-
vation” à la page 3-22.
FAU38624
T émoin de l ’immobilisateur antivol
Contr ôler le bon fonctionnement du circuit
é lectrique du t émoin en tournant la cl é sur
“ ON ”. Le t émoin devrait s ’allumer pendant
quelques secondes, puis s’é teindre.
Si le t émoin ne s ’allume pas lorsque la clé
de contact est tourn ée sur “ON ” ou s ’il ne
s ’é teint pas par la suite, il convient de faire
contr ôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha. Le t
émoin de l’ immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes apr ès que la cl é de
contact a été tourn ée sur “ OFF”, signalant
ainsi l’ armement de l ’immobilisateur antivol.
Le t émoin s ’éteint apr ès 24 heures, mais
l ’immobilisateur antivol reste toutefois
arm é.
Le dispositif embarqu é de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l ’immobilisateur. (Les explications au sujet
du syst ème embarqu é de diagnostic de
pannes se trouvent à la page 3-14.)
FAU49606
Bloc de compteurs multifonc-
tions
1. T émoin/t émoin d ’avertissement du syst ème
de r égulation antipatinage “TCS”
2. T émoin d ’alerte de panne moteur “”
3. Affichage de mode du syst ème de r égulation
antipatinage
3
2
1
1. Compte-tours
2. Affichage de mode du syst ème de r égulation
antipatinage
3. Afficheur de temp érature du liquide de refroi-
dissement/tempé rature de l’air d ’admis-
sion/consommation de carburant instanta-
n ée/consommation de carburant moyenne
4. Compteur de vitesse
5. Afficheur du niveau de carburant
6. Afficheur de mode de conduite
7. Montre
8. Bouton de r églage de droite
9. Bouton de r églage de gauche
10.Compteur kilom étrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la r éserve
11.Contacteur du syst ème de r égulation antipa-
tinage
1
2
3
5
6
78
9
10
4
11
U23PF2F0.book Page 8 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 24 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
AVERTISSEMENT
FWA12422
Veiller à effectuer tout ré glage du bloc
de compteurs multifonctions lorsque le
v éhicule est à l’arr êt. Un r églage effectu é
pendant la conduite risque de distraire
et augmente ainsi les risques d’ acci-
dents.Le bloc de compteurs multifonctions est
compos é des élé ments suivants :
un compteur de vitesse
un compte-tours
un compteur kilom étrique
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur derni ère remise à zéro)
un totalisateur de la r éserve (affichant
la distance parcourue depuis que le
dernier segment de l ’afficheur du ni-
veau de carburant s ’est mis à cligno-
ter)
une montre
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la temp érature de l ’air
d ’admission
un afficheur de la tempé rature du li-
quide de refroidissement
un afficheur de la consommation de
carburant (fonctions de consommation
instantané e et moyenne)
un afficheur de mode de conduite (affi-
chant le mode de conduite s élec-
tionné )
un afficheur de mode d’ antipatinage à
l ’acc élé ration (affichant le mode d ’anti-
patinage s électionné )
un système embarqué de diagnostic
de pannes
une fonction de r églage de la lumino-
sit é de l ’écran ACL et du compte-tours
Les boutons de r églage de gauche et de
droite, situ és sous l ’écran, permettent d ’ef-
fectuer les r églages du bloc de compteurs
multifonctions.
N.B.
Les boutons de gauche et de droite ne
fonctionnent que quand la cl é de con-
tact est à la position “ ON”, except é
pour le mode de r églage de la lumino-
sit é.
Pour le mod èle vendu au R.-U.
uniquement : Pour afficher la valeur
aux compteurs (vitesse et kilomé tri-
que/totalisateur/afficheur de consom-
mation) en milles plut ôt qu ’en kilom è-
tres, il convient d ’appuyer sur le
bouton gauche pendant au moins
deux secondes.
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de con-
tr ôler la vitesse de rotation du moteur et de
maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idé ale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ ON ”, l ’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à z éro en guise
de test du circuit électrique.ATTENTION
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 7750 tr/mn et au-del à1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
U23PF2F0.book Page 9 Friday, July 29, 2011 10:14 AM