Page 25 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
Modes compteur kilométrique et totali-
sateur journalier
Appuyer sur le bouton de gauche pour mo-
difier l ’affichage des compteurs (compteur
kilom étrique “ODO” et totalisateurs journa-
liers “TRIP 1 ” et “ TRIP 2 ”) dans l ’ordre
suivant :
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODON.B.Apr ès la s élection de “ TRIP 1” et de “ TRIP
2 ”, l ’é cran clignote pendant cinq secondes.Lorsqu’ il reste à peu près 3.9 L (1.03 US
gal, 0.86 Imp.gal) de carburant dans le r é-
servoir, l ’écran passe automatiquement en
mode d’ affichage de la r éserve “TRIP F ” et
affiche la distance parcourue à partir de cetinstant. Dans ce cas, l
’affichage des comp-
teurs (compteur kilomé trique et totalisa-
teurs) se modifie comme suit à la pression
sur le bouton de gauche :
TRIP F → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
N.B.Apr ès la s élection de “ TRIP 1”, de “TRIP 2 ”
ou de “TRIP F ”, l ’écran clignote pendant
cinq secondes.Pour remettre un totalisateur à z éro, le s é-
lectionner en appuyant sur le bouton de
gauche, puis appuyer une nouvelle fois sur
ce bouton pendant au moins une seconde
alors que l ’écran clignote. Si, une fois le
plein de carburant effectué , la remise à z éro
du totalisateur de la r éserve n ’est pas effec-
tu ée manuellement, elle s ’effectue automa-
tiquement et le mode pr écé dant s ’affiche
apr ès que le v éhicule a parcouru une dis-
tance d’ environ 5 km (3 mi). Montre
La montre s
’affiche lorsque la cl é de contact
est tourn ée à la position “ ON”. Asimismo, se
puede visualizar el reloj durante 10 segun-
dos pulsando el bot ón izquierdo cuando el
interruptor principal se encuentra en las po-
siciones “OFF ”, “LOCK ” o “” .
R églage de la montre
1. Appuyer simultan ément sur les bou-
tons de gauche et de droite pendant
au moins trois secondes.
2. Une fois que l ’affichage des heures cli-
gnote, r égler les heures en appuyant
sur le bouton de droite.
1. Compteur kilom étrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la r éserve
2. Bouton de r églage de gauche
2
1
1. Montre
2. Bouton de r églage de droite
3. Bouton de r églage de gauche
3
2
1
U23PF2F0.book Page 10 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 26 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
3. Appuyer sur le bouton de gauche ; l’af-
fichage des minutes se met à cligno-
ter.
4. R égler les minutes en appuyant sur le
bouton de droite.
5. Appuyer sur le bouton de gauche ; la montre se met en marche d ès que le
bouton est rel âch é.
Afficheur du niveau de carburant
L ’afficheur du niveau de carburant indique
la quantit é de carburant qui se trouve dans
le r éservoir de carburant. Les segments de
l ’afficheur du niveau de carburant s ’étei-
gnent dans la direction de “E” (vide) au fur
et à mesure que le niveau diminue. Lorsque
le dernier segment se met à clignoter, il con-
vient de refaire le plein d ès que possible. Quand la clé
de contact est tourn ée à la po-
sition “ON ”, tous les segments de l ’écran
multifonction s ’affichent bri èvement en
guise de test du circuit électrique.
N.B.L’afficheur du niveau de carburant est
é quip é d ’un syst ème embarqué de dia-
gnostic de pannes. Si un probl ème est d é-
tect é dans le circuit é lectrique, tous les seg-
ments de l ’afficheur se mettent à clignoter.
Dans ce cas, il convient de faire v érifier le
circuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
Temp érature de l ’air d ’admission, tem-
p érature du liquide de refroidissement,
consommation de carburant instantan ée
et consommation de carburant moyenne
Appuyer sur le bouton de droite pour modi-
fier l ’affichage de la temp érature de l ’air
d ’admission, de la tempé rature du liquide
de refroidissement, de la consommation de
carburant instantané e “km/L ” ou “L/100 km ”
et de la consommation de carburant
moyenne “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km” dans l’ordre suivant :
1. Afficheur du niveau de carburant
1
1. Afficheur de temp érature du liquide de refroi-
dissement/temp érature de l ’air d ’admis-
sion/consommation de carburant instanta-
n ée/consommation de carburant moyenne
2. Bouton de r églage de droite
2
1
U23PF2F0.book Page 11 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 27 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
température d’air d’admission → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → km/L
ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._
L/100 km → température d’air d’admission
R.-U. uniquement :
Appuyer sur le bouton de droite pour modi-
fier l’affichage de la température de l’air
d’admission, de la température du liquide
de refroidissement, de la consommation de
carburant instantanée “km/L”, “L/100 km”
ou “MPG” et de la consommation de carbu-
rant moyenne “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._
L/100 km” ou “AVE_ _._ MPG” dans l’ordre
suivant :
température d’air d’admission → tempéra-
ture du liquide de refroidissement → km/L,
L/100 km ou MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_
_._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG → tempé-
rature d’air d’admission Afficheur de la température de l’air d’admis-
sionL’afficheur de la température de l’air d’ad-
mission indi’que la température de l’air as-
piré dans le boîtier de filtre à air.
L’afficheur indique la température d’air d’ad-
mission de –9 °C à 93 °C par incréments de
1 °C.N.B.●
Lorsque la température atmosphéri-
que est inférieure à –9 °C, “Lo” s’affi-
che.
●
Même lorsque l’affichage de la tempé-
rature de l’air d’admission est sélec-
tionné, en cas de surchauffe du mo-
teur la température du liquide de
refroidissement s’affiche, le témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement s’allume et “HI” cli-
gnote à l’affichage.
Afficheur de la température du liquide de re-froidissementCet afficheur indique la température du li-
quide de refroidissement.ATTENTION
FCA10021
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
1. Afficheur de la température de l’air d’admis-
sion
1
1. Afficheur de la température du liquide de re-froidissement
1
U23PF2F0.book Page 12 Friday, March 14, 2014 9:52 AM
Page 28 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Afficheur de la consommation instantanéede carburantLes modes d’ affichage de la consommation
de carburant instantan ée “km/L”, “L/100
km ” ou “ MPG ” (R.-U. uniquement) indiquent
la consommation de carburant dans les
conditions de conduite actuelles.
L ’affichage “km/L ” indique la distance
pouvant être parcourue avec 1.0 L de
carburant.
L ’affichage “L/100 km ” indique la
quantit é de carburant n écessaire pour
parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : L ’affichage “MPG ”
indique la distance pouvant être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant. Pour alterner entre les formules de consom-
mation instantan
ée, afficher l ’écran de la
formule actuelle, puis appuyer sur le bouton
de droite.
N.B.La consommation de carburant instantané e
s ’affiche dè s que la vitesse du v éhicule at-
teint 20 km/h (12 mi/h).Afficheur de la consommation moyenne decarburantLes modes d ’affichage de la consommation
de carburant moyenne “AVE_ _._ km/L”,
“ AVE_ _._ L/100 km ” ou “AVE_ _._ MPG ”(R.-U. uniquement) indiquent la consom-
mation de carburant moyenne depuis la
derni
ère remise à zéro.
L’affichage “AVE_ _._ km/L ” indique la
distance moyenne pouvant être par-
courue avec 1.0 L de carburant.
L ’affichage “AVE_ _._ L/100 km ” indi-
que la quantit é de carburant moyenne
n écessaire pour parcourir 100 km.
R.-U. uniquement : L ’affichage “AVE_
_._ MPG ” indique la distance
moyenne pouvant être parcourue avec
1.0 Imp.gal de carburant.
Pour alterner entre les formules de consom-
mation moyenne, afficher l ’écran de la for-
mule actuelle, puis appuyer sur le bouton de
droite.
Pour remettre l ’afficheur de consommation
moyenne à z éro, le s électionner en ap-
puyant sur le bouton de droite, puis appuyer
une nouvelle fois sur ce bouton pendant au
moins une seconde alors que l ’écran cli-
gnote.
N.B.Apr ès une remise à z éro, la consommation
moyenne ne s ’affiche qu’ après que le v éhi-
cule a parcouru 1 km (0.6 mi).
1. Affichage de la consommation instantan ée
de carburant
2. Bouton de r églage de droite
2
1
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburant
2. Bouton de r églage de droite
2
1
U23PF2F0.book Page 13 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 29 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
Afficheur de mode de conduite
Cet afficheur indique le mode de conduite
sé lectionné : Mode tourisme “T ” ou mode
sportif “S ”. Pour plus de d étails sur les mo-
des et leur s élection, se reporter aux pages
3-1 et 3-17. Affichage de mode du syst
ème de r égu-
lation antipatinage
Cet affichage indique le mode de r égulation
antipatinage s électionné : “1 ”, “2 ” ou “ Off”.
Pour plus de dé tails sur les modes et leur
s é lection, se reporter à la page 3-21. Syst
ème embarqu é de diagnostic de
pannes
Ce mod èle est é quipé d’un syst ème embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’ un problè me est détect é dans tout
autre circuit, le t émoin d ’alerte de panne
moteur s ’allume et l’é cran affiche un code
d ’erreur.
Quand l ’écran affiche un code d’ erreur, no-
ter le nombre, puis faire contr ôler le v éhi-
cule par un concessionnaire Yamaha.
Lorsqu’ un probl ème est d étect é dans un cir-
cuit de l’ immobilisateur, le t émoin d ’alerte
de l ’immobilisateur se met à clignoter et
l ’é cran affiche un code d’ erreur.1. Afficheur de mode de conduite
1
1. Affichage de mode du syst ème de r égulation
antipatinage
1
1. T émoin d ’alerte de panne moteur “”
2. T émoin de l ’immobilisateur antivol
3. Affichage du code d’ erreur
3
1
2
U23PF2F0.book Page 14 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 30 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
N.B.Le code d’erreur du circuit de l ’immobilisa-
teur n ° 52 pourrait signaler des interf éren-
ces dans la transmission des signaux. Lors-
que ce code d’ erreur s’affiche, proc éder
comme expliqu é ci-apr ès.1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la cl é d ’enregistrement de codes.N.B.S ’assurer qu ’aucune autre cl é d ’un syst ème
d ’immobilisateur antivol n’ est à proximit é du
contacteur à cl é. Cela signifie entre autres
qu’ il convient de ne pas attacher plus d ’une
cl é de v éhicule prot égé par un immobilisa-
teur au m ême trousseau de cl és. En effet, la
pr ésence d’ une autre clé pourrait troubler la
transmission des signaux, et par là empê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou- per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des cl és conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l ’une ou les deux cl és conven-
tionnelles, il faut confier le v éhicule
ainsi que la cl é d ’enregistrement et les cl
és conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du r éenre-
gistrement de ces derni ères.
ATTENTION
FCA11590
Quand l’é cran affiche un code d ’erreur, il
convient de faire contr ôler le v éhicule le
plus rapidement possible afin d’é viter
tout endommagement du moteur.Commande de la luminosit é de l ’écran
ACL et du compte-tours Cette fonction permet de r
égler la lumino-
sit é de l ’écran, et celle du cadran et de
l ’aiguille du compte-tours, en vue de les
adapter à la clart é ambiante.
R églage de la luminosit é
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”.
2. Appuyer sur le bouton de gauche et le maintenir enfonc é.
3. Tourner la cl é sur “ ON”, attendre cinq
secondes, puis rel âcher le bouton de
gauche.
4. Appuyer sur le bouton de droite afin de ré gler le niveau de luminosit é souhai-
t é e.
5. Appuyer sur le bouton de gauche afin de confirmer le niveau de luminosité
ré gl ée. L ’écran retourne à l ’affichage
du compteur kilomé trique ou du totali-
sateur journalier.
1. Cadran du compte-tours
2. Aiguille du compte-tours
3. Affichage ACL
4. Niveau de luminosit é
5. Bouton de r églage de droite
6. Bouton de r églage de gauche
1
2
3
4
6
5
U23PF2F0.book Page 15 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 31 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modè le d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’ informa-
tions à ce sujet, s ’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12349
Combin és de contacteurs Gauche Droite
FAU12370
Contacteur d
’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d ’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois rel â-
1. Contacteur d ’appel de phare “PA S S”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des feux de d étresse “”
4. Contacteur des clignotants “/”
5. Contacteur d ’avertisseur “”
12
345
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur du dé marreur“”
1
2
3
U23PF2F0.book Page 16 Friday, July 29, 2011 10:14 AM
Page 32 of 110

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur apr ès que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’ avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l ’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d ’urgence,
comme par exemple, lors d’ une chute ou
d ’un blocage de c âble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du dé marreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l ’aide du dé marreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU42340
Le t émoin d ’alerte de panne du moteur et le
t é moin d ’alerte du syst ème ABS s ’allument
lorsque la cl é de contact est tourn ée à la po- sition
“ON ”, et lorsque le bouton du dé mar-
reur est actionné . Cela n’indique donc pas
une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de d étresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON ”
ou “” , ce contacteur permet d ’enclen-
cher les feux de d étresse, c.-à -d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de d étresse s ’utilisent en cas d ’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du v éhicule à un en-
droit pouvant repr ésenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de d étresse trop
longtemps allum és lorsque le moteur
est coup é, car la batterie pourrait se d é-
charger.
FAU49571
Contacteur de mode de conduite
“ MODE ”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le v éhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de s électionner le
mode de conduite tourisme “T ” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poigné e des gaz soit compl ète-
ment ferm ée.
Le mode s électionn é s ’affiche à l ’é cran du
mode de conduite. (Voir page 3-14.)
U23PF2F0.book Page 17 Friday, July 29, 2011 10:14 AM