Page 57 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
2
3
4
567
8
9
4. Une fois tout le liquide de refroidisse-ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
5. Remonter la vis de vidange d’huile mo- teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié.
6. Remplir entièrement le radiateur de li- quide de refroidissement du type re-
commandé. 7. Mettre le bouchon du radiateur en pla-
ce, mettre ensuite le moteur en mar-
che et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
8. Retirer le bouchon du radiateur afin de vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, verser du liquide jusqu’au fond
du goulot de remplissage, puis remet-
tre le bouchon du radiateur en place.
9. Mettre le moteur en marche, et s’assu- rer de l’absence de toute fuite de liqui-
de de refroidissement. En cas de fuite,
faire vérifier le circuit de refroidisse-
ment par un concessionnaire Yamaha.
FAU52932
Nettoyage de l’élément du filtre à
air et du tube de vidange Il convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Nettoyer ou, si né-
cessaire, remplacer l’élément plus fréquem-
ment si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides. Il
faut également contrôler fréquemment le
tube de vidange du filtre à air et le nettoyer,
si nécessaire.
Nettoyage de l’élément du filtre à air1. Ouvrir le couvercle du boîtier de filtre à
air en desserrant la vis à serrage rapi-
de et en tirant le couvercle vers l’exté-
rieur comme illustré.
1. Vis de vidange du liquide de refroidisse- ment
2. JointCouple de serrage : Vis de vidange du liquide de refroidis-
sement : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
21
Proportion d’antigel et d’eau :1:1
Antigel recommandé : Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des in-
hibiteurs de corrosion pour les mo-
teurs en aluminium
Quantité de liquide de refroidisse-
ment : Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
1.04 L (1.10 US qt, 0.92 Imp.qt)
1DX-9-F0.book 15 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 58 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
1
2
3
4
56
7
8
9
2. Décrocher le clip de fixation, puis ex-traire l’élément du filtre à air.
3. Séparer l’élément en mousse de son armature et le nettoyer dans du dissol- vant, puis éliminer le dissolvant en le
comprimant.
AVERTISSEMENT! Uti-
liser exclusivement un produit des-
tiné au nettoyage de ces pièces.
Afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’explosion, ne jamais utiliser
d’essence ou de dissolvant à point
d’inflammation bas.
[FWA10431]
ATTENTION: Afin d’éviter d’endom-
mager l’élément en mousse, le ma-
nipuler avec soin et ne pas le
tordre.
[FCA10511]
4. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recomman-
dé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.
N.B.L’élément en mousse doit être humide,mais ne peut goutter.
5. Remonter l’élément en mousse sur son armature en le tendant sur celle-ci.N.B.
Aligner la saillie de l’armature de l’élé-
ment de filtre à air sur l’orifice situé sur
1. Vis à serrage rapide
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
1. Clip
2. Élément du filtre à air
12
1 2
1. Armature d’élément du boîtier de filtre à
air
2. Élément en mousse
1 2
Huile recommandée :
Huile Yamaha pour élément de filtre à
air en mousse ou une autre huile de
filtre à air en mousse de bonne quali-
té
1DX-9-F0.book 16 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 59 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
2
3
4
567
8
9
l’élément en mousse.
Appliquer de la graisse à base de sa-
von au lithium sur la surface corres-pondante de l’élément en mousse.
6. Loger l’élément de filtre à air dans son boîtier. ATTENTION: S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à
air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10481]
N.B.Aligner la saillie de l’élément de filtre à air
sur l’orifice situé sur le boîtier de filtre à air.
7. Remettre le clip de fixation à sa place.N.B.Accrocher le clip de fixation de façon à ce
qu’il soit en contact avec les projections duguide de filtre. 8. Refermer le couvercle du boîtier de fil-
tre à air et serrer la vis à serrage rapi-
de.
Nettoyage du tube de vidange du filtre à
air 1. Contrôler si le tube de vidange, qui se
trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses.
1. Patte de fixation
2. Orifice
3. Surface correspondante
1 23
1. Orifice
2. Patte de fixation
3. Élément du filtre à air
1 2
3
1. Clip
2. Patte de fixation
1
2
1DX-9-F0.book 17 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 60 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
1
2
3
4
56
7
8
9
2. S’il y a présence d’eau et de crasse,retirer et nettoyer le tube, puis remon-
ter ce dernier.
FAU52460
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime
de ralenti du moteur comme suit.N.B.Il faut se procurer un compte-tours numéri-que afin de pouvoir effectuer ce travail.
1. Approcher le compte-tours numérique de la bobine d’allumage, située dans le
capuchon de bougie.
2. Contrôler le régime de ralenti du mo- teur et, si nécessair e, le corriger con-
formément aux spécifications à l’aide
du bouton de démarreur/de la vis de
réglage du ralenti. Pour augmenter le
régime de ralenti du moteur, tourner la
vis dans le sens (a). Pour diminuer le
régime de ralenti du moteur, tourner la
vis dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être
obtenu en effectuant ce réglage, confier letravail à un concessionnaire Yamaha.
1. Tube de vidange du filtre à air
1
1. Bouton de starter/vis de réglage du ralentiRégime de ralenti du moteur : 1900–2100 tr/mn
1(a)
(b)
1DX-9-F0.book 18 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 61 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
2
3
4
567
8
9
FAU21384
Contrôle de la garde de la
poignée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU52880
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus re-
commandés.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10441
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, des baga-
ges et des accessoires approuvéspour ce modèle.
1. Garde de la poignée des gaz
1
1DX-9-F0.book 19 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 62 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
1
2
3
4
56
7
8
9
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.
Contrôle des pneusContrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se confor
mer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce modè- le.
AVERTISSEMENT
FWA10571
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement de toutes les piè-
ces se rapportant aux freins et aux
roues doit être confié à un conces-
sionnaire Yamaha, car celui-ci pos-
sède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces tra-
vaux.
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):Avant :
150 kPa (1.50 kgf/cm
2, 22 psi)
Arrière : 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Charge* maximale : 90 kg (198 lb)
* Poids total du pilo te, du chargement
et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) : 1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :Taille :80/100-21M/C 51P
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/GRITTY-ED03 E
Pneu arrière : Taille :
120/90-18M/C 65P
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/GRITTY-ED04 E
1DX-9-F0.book 20 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 63 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
2
3
4
567
8
9
cer le plus tôt possible par une piè-
ce de bonne qualité.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “rodé” et ait acquistoutes ses caractéristiques.
FAU21943
Roues à rayons
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneussans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues re-
commandées.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut, ne sont pas voilées ou tout autre-
ment endommagées, et il faut contrô-
ler le serrage et le bon état des rayons.
Si une roue est endommagée de quel-
que façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais
tenter une quelconque réparation sur
une roue. Toute roue déformée ou cra-
quelée doit être remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de service du pneu.
1DX-9-F0.book 21 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 64 of 98

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
FAU52911
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de
8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.1. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
de la garde dans le sens (a). Pour la
réduire, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,
sauter les étapes 2–5.
2. Desserrer le câble d’embrayage en tournant la vis de réglage à fond dans
le sens (a).
3. Faire glisser vers l’arrière le cache en caoutchouc situé le long du câble
d’embrayage, puis desserrer le con-
tre-écrou.
4. Pour augmenter la garde du levier d’embrayage, tourner l’écrou de régla-
ge de la garde dans le sens (a). Pour
la réduire, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
5. Serrer le contre-écrou au câble d’em- brayage, puis faire glisser le cache en caoutchouc en place.
1. Garde du levier d’embrayage
2. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage1
(a)
(b)
2
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage (câble d’embrayage)
3. Cache en caoutchouc
1
2 (a)
(b)
3
1DX-9-F0.book 22 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分