Page 25 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
234
5
6
7
8
9
FAU41360
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
S’assurer que la durite de mise à l’air
du réservoir de carburant n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée et
la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire,
nettoyer la durite.
N.B.Si la durite de mise à l’air du réservoir decarburant se détache, la remettre en place
sur le bouchon du réservoir de carburant en
veillant à diriger la flèche sur la soupape
unidirectionnelle vers le bas, comme illus-
tré.
FAU13433
Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation dechaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
1. Durite de mise à l’air de réservoir de car-
burant
2. Valve unidirectionnelle
21
1DX-9-F0.book 11 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 26 of 98
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
23
4
5
6
7
8
9
ment le pot catalytique.
FAU53230
Bouton de starter La mise en marche à froid requiert un mé-
lange air-carburant plus riche. C’est le star-
ter qui permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le bouton vers (b) pour fermer le
starter.
FAU13650
Kick Pour mettre le moteur en marche à l’aide du
kick, déployer la pédale de kick, appuyer lé-
gèrement sur celle-ci de sorte à mettre les
pignons en prise, puis l’actionner vigoureu-
sement mais en souplesse. Le kick permet
la mise en marche du moteur quelle que soit
la vitesse engagée, à condition de dé-
brayer. Il est toutefois préférable de sélec-
tionner le point mort avant de mettre le
moteur en marche.
1. Bouton de starter/vis de réglage du ralenti
(a)
(b)1
1. Pédale de kick1
1DX-9-F0.book 12 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 27 of 98
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
234
5
6
7
8
9
FAU53100
Serrure antivol Blocage de la direction1. Tourner le guidon à fond vers la gau- che.
2. Introduire la clé dans la serrure antivol située sous le tube de direction et la
tourner de 1/2 tour dans un sens ou
dans l’autre.
3. S’assurer que la direction est bloquée, puis retirer la clé de la serrure.
Déblocage de la direction 1. Introduire la clé dans la serrure antivol.
2. Tourner la clé de 1/2 tour dans un sens ou dans l’autre.
3. Retirer la clé. AVERTISSEMENT! Ne
jamais conduire avec la clé insérée dans la serrure antivol, car cela
pourrait entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
[FWA16160]
FAU53200
Selle Dépose de la selle
Déposer les vis, puis faire coulisser la selle
vers l’arrière et tirer vers le haut.
1. Serrure antivol
1
1. Vis
1. Vis
11
1DX-9-F0.book 13 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 28 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
23
4
5
6
7
8
9
Mise en place de la selle1. Insérer la fente située sur la selle dans
la saillie du réservoir de carburant.
2. Remettre la selle à sa place, puis ser- rer les vis.N.B.S’assurer que la selle est bien remise enplace avant de démarrer.
FAU52450
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10180
Toujours sélectionner le même réglage
pour les deux bras de fourche. Un régla-
ge mal équilibré risque de réduire la ma-niabilité et la stabilité du véhicule.
La fourche est équipée de vis de réglage de
la force d’amortissement à la détente et de
vis de réglage de la force d’amortissement
à la compression.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage de chacun des
bras de fourche dans le sens (a). Pour ré-
duire la force d’amortissement à la détente
et donc adoucir l’amortissement, tourner
ces deux vis dans le sens (b). Force d’amortissement à la compres-
sion
Pour augmenter la forc
e d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a). Pour
réduire la force d’amortissement à la com-
1. Fente
2. Patte de fixation2 1
1. Vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détenteRéglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) :20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 0 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
1
(a) (b)
1DX-9-F0.book 14 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 29 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
234
5
6
7
8
9
pression et donc adoucir l’amortissement,
tourner ces deux vis dans le sens (b).N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
FAU14793
Purge de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA10200
Toujours purger l’air de chacun des bras
de fourche, sous peine de réduire la ma-niabilité et la stabilité du véhicule.
La conduite sur un terrain très accidenté
produit un échauffement et une surpression
de l’air enfermé dans la fourche. La suspen-
sion avant devient plus raide parce que la
précontrainte de ressort augmente. Si cela
se produit, il convient de purger la fourche
comme suit.
1. Surélever la roue avant en procédant comme expliqué à la page 6-38.N.B.Rien ne doit peser sur l’avant du véhiculelors de la purge de la fourche.
2. Retirer les vis de purge et laisser tout l’air s’échapper des deux bras de four-
che.
1. Vis de réglage de la force d’amortisse- ment à la compressionRéglage de l’amortissement à la
compression :Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 14 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
(a)(b)
1
1DX-9-F0.book 15 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 30 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
1
23
4
5
6
7
8
9
3. Remettre les vis de purge en place.
4. Reposer la roue avant sur le sol, puisdéployer la béquille latérale.
FAU52892
Réglage du combiné
ressort-amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
du ressort, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente, d’une vis de
réglage de la force d’amortissement à la
compression (pour un amortissement rapi-
de) et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent).ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommagerle mécanisme.
Précontrainte de ressort
Le réglage de la précontrainte du ressort
doit être confié à un concessionnaire
Yamaha, car il requiert des outils spéciaux
et un savoir-faire particulier. Les réglages
spécifiques figurent ci-après.
Le réglage de la précontrainte de ressort est
déterminé en effectuant la mesure A (voir il-
lustration). Plus la distance A est courte,
plus la précontrainte de ressort est élevée ;
plus la distance A est grande, plus la pré-
contrainte de ressort est réduite. Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la forc
e d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adouc ir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
1. Vis de purge d’air
1
1. Distance APrécontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :
Distance A = 238.5 mm (9.39 in)
Standard : Distance A = 222 mm (8.74 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 222 mm (8.74 in)
1
1DX-9-F0.book 16 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 31 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
234
5
6
7
8
9
Force d’amortissement à la compres-
sion
Force d’amortissement à la compression(pour un amortissement rapide)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse- ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
Force d’amortissement à la compression
(pour un amortissement lent)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la
force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
1. Vis de réglage de la force d’amortisse- ment à la détenteRéglage de l’amortissement à la dé-
tente :Minimum (réglage souple) : 30 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
18 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 0 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
1
(a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression (pour un amortis-
sement rapide)Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment rapide) :Minimum (réglage souple) :
2 tour(s) dans le sens (b)*
Standard : 7/8 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
1 (a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la compression (pour un amortis-
sement lent)
1 (a)
(b)
1DX-9-F0.book 17 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 32 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
1
23
4
5
6
7
8
9
N.B.Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
rable de vérifier le nombre total de déclics
ou de tours de chaque dispositif. En effet,
en raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics ou tours de ré-
glage peut varier selon les dispositifs de ré-glage de la force d’amortissement.
AVERTISSEMENT
FWA10221
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé. Lire
attentivement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res- sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz a
ugmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné res-
sort-amortisseur endommagé ou
usé. Tout entretien d’un combiné
ressort-amortisseur doit être confiéà un concessionnaire Yamaha.
FAU15305
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à lasection suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10241
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du cou-
pe-circuit d’allumage de Yamaha permet
de rappeler au pilote qu’il doit relever la
béquille latérale avant de se mettre en
route. Il convient donc de contrôler régu-
lièrement ce système et de le faire répa-
rer par un concessionnaire Yamaha encas de mauvais fonctionnement.
Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment lent) :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 10 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 0 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond
dans le sens (a).
1DX-9-F0.book 18 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分