Page 33 of 98
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
234
5
6
7
8
9
FAU52861
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
1DX-9-F0.book 19 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 34 of 98

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
1
23
4
5
6
7
8
9
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position
3. Positionner le contacteur à clé sur ON
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?“
”.Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NON
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire
contrôler le circuit
par un concessionnaire
Yamaha avant de démarrer.
AVERTISSEMENT
“ ”.
1DX-9-F0.book 20 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 35 of 98

4-1
2
345
6
7
8
9
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15596
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11151
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas con-
duire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le probl ème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans cemanuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au ni
veau des durites d’alimentation.
S’assurer que la durite de mise à l’ai r du réservoir de carburant n’est ni
bouchée, craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée
correctement. 3-9, 3-11
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter l’huile du ty
pe recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absenc e de fuites d’huile. 6-9
Liquide de refroidissement Contrôler le niveau du liquide de refroidissement.
Si nécessaire, ajouter du liquide
de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-13
Frein avant Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique
par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de fr ein du type spécifié jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-24, 6-25
1DX-9-F0.book 1 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 36 of 98

POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
1
2
34
5
6
7
8
9
Frein arrière Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par
un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de fr ein du type spécifié jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 6-24, 6-25
Embrayage Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire. 6-22
Poignée des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Si nécessaire, faire
régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et
le boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha. 6-19, 6-29
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire. 6-28
Chaîne de transmission Contrôler la tension de la chaîne.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire. 6-26, 6-28
Roues et pneus S’assurer de l’absence d’endommagement.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire. 6-19, 6-21
Sélecteur au pied S’assurer du fonctionnement en douceur.
Corriger si nécessaire. 6-23
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 6-30
Levier de frein et
d’embrayage S’assurer du fonctionnement en douceur.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-29
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
1DX-9-F0.book 2 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 37 of 98
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
2
345
6
7
8
9
Béquille latérale S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier le pivot si nécessaire. 6-30
Attaches du cadre S’assurer que tous les écrous et
vis sont correctement serrés.
Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille
latérale Contrôler le fonctionnement
du coupe-circuit d’allumage.
En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 3-18
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
1DX-9-F0.book 3 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 38 of 98

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
FAU15951
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
l’explication d’une commande ou d’une
fonction pose un problème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10271
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de con-
trôle, qui pourrait se traduire par unaccident et des blessures.
FAU53110
N.B.Ce modèle est équipé d’un capteur de sé-
curité de chute permettant de couper le mo-
teur en cas d’un renversement. Pour mettre
le moteur en marche après une chute,
veiller à positionner le contacteur à clé sur
“OFF”, puis sur “ON”. Si le contact n’est pas
coupé au préalable, le moteur se lance
mais ne se met pas en marche lors de l’ac-tionnement du bouton du démarreur.
FAU52903
Mise en marche d’un moteur
froid Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
pas en action, il faut qu’une des conditions
suivantes soit remplie :
La boîte de vitesses doit être au point
mort.
Une vitesse doit être engagée, le levier
d’embrayage actionné et la béquille la-
térale relevée.
Se référer à la page 3-19 pour plus de
détails.
1. Positionner le contacteur à clé sur “ON” et s’assurer que le coupe-circuit
du moteur est placé sur “ ”.
Le témoin d’alerte suivant devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes,
puis s’éteindre.
Témoin d’alerte du niveau de car-
burant
Témoin d’alerte de panne du mo-
teur
ATTENTION
FCA17781
Si un témoin d’alerte ne s’allume pas
lorsque le contacteur à clé est position-
né sur “ON” ou s’il ne s’éteint pas par la
suite, se reporter à la page 3-1 et effec-tuer le contrôle de son circuit.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
1DX-9-F0.book 1 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 39 of 98

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-2
2
3
456
7
8
9
mort. Le témoin de point mort devrait
s’allumer. Dans le cas contraire, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
3. Ouvrir le starter et refermer tout à fait
les gaz. (Voir page 3-12.)
4. Mettre le moteur en marche en ap- puyant sur le contacteur du démarreur
ou en actionnant la pédale de kick.
ATTENTION
FCA17800
Si le démarreur ne tourne pas lorsque le
contacteur du démarreur est actionné,
arrêter immédiatement et démarrer le
moteur en appuyant sur la pédale de
kick afin d’éviter toute charge sur le mo-teur.N.B.Utiliser le kick à une température ambiante
inférieure à –5 C (40 F) ou en haute altitu-de.
Si le moteur ne se met pas en marche
à l’aide du contacteur du démarreur,
relâcher celui-ci, puis attendre quel-
ques secondes avant de faire un nou-
vel essai. Chaque essai de mise en
marche doit être aussi court que possi-
ble afin d’économiser l’énergie de la
batterie. Ne pas actionner le démar-
reur pendant plus de 10 secondes d’affilée. Si le moteur ne se met pas en
marche à l’aide du démarreur, utiliser
le kick.
5. Quand le moteur est chaud, refermer le starter.
N.B.Le moteur est chaud lorsqu’il répond rapi-
dement à l’accélération le starter étant fer-mé.ATTENTION
FCA11042
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excèstant que le moteur est froid !
FAU52971
Mise en marche d’un moteur
chaud Le procédé est identique à celui de la mise
en marche d’un moteur froid, sans qu’il soit
nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo-
teur est chaud.N.B.
Si le moteur ne démarre pas à haute
altitude, le démarrer avec la poignée
des gaz ouverte d’un ou de deux de-
grés.
Le repère sur le carter des gaz indique
cinq degrés. Utiliser le repère pour ré-
férence lors de l’ouverture de la poi-gnée des gaz.
1. Repère
1
1DX-9-F0.book 2 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分
Page 40 of 98

UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
FAU16671
Passage des vitesses La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des
démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
Les positions du sélecteur sont indiquées
sur l’illustration.N.B.Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il
arrive en fin de course, puis le relever légè-rement.ATTENTION
FCA10260
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Toujours débrayer avant de chan-
ger de vitesse afin d’éviter d’en-
dommager le moteur, la boîte de
vitesses et la transmission, qui ne
sont pas conçus pour résister au
choc infligé par un passage en for-ce des vitesses.
FAU16810
Comment réduire sa
consommation de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :
Passer sans tarder
aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
1. Sélecteur
2. Point mort
2 3
4 5N1 1
2
1DX-9-F0.book 3 ページ 2011年10月11日 火曜日 午前9時50分