Page 57 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
2
3
4
567
8
9
poi il tappo radiatore per scaricare il si-
stema di raffreddamento.
AVVERTENZA! Non tentare mai di
togliere il tappo radiatore quando il
motore è caldo.
[HWA10381]
4. Dopo aver scaricato completamente il liquido refrigerante, sciacquare a fon-
do il sistema di raffreddamento con ac-
qua di rubinetto pulita.
5. Installare il bullone drenaggio liquido refrigerante e la guarnizione nuova,
quindi stringere il bullone alla coppia di
serraggio secondo specifica. 6. Versare il liquido refrigerante consi-
gliato nel radiatore fino a riempirlo.
7. Installare il tappo radiatore, accendere il motore, farlo girare al minimo per di-
versi minuti e poi spegnerlo.
8. Togliere il tappo radiatore per control-
lare il livello del liquido refrigerante nel
radiatore. Se necessario, rabboccare
fino a quando il liquido refrigerante
raggiunge l’estremità inferiore del collo
del bocchettone di riempimento del ra-
diatore, poi installare il tappo radiatore.
9. Accendere il motore e verificare che il veicolo non presenti perdite di liquido
refrigerante. In caso di perdite di liqui-
do refrigerante, far controllare il siste-
ma di raffreddamento da un
concessionario Yamaha.
HAU52932
Pulizia dell’elemento filtrante e
del tubetto ispezione Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Pulire o, se ne-
cessario, sostituire più spesso l’elemento fil-
trante se si percorrono zone molto umide o
polverose. Inoltre si deve controllare fre-
quentemente il tubetto ispezione cassa filtro
e pulirlo, se necessario.
Per pulire l’elemento filtrante
1. Aprire il coperchio cassa filtro allentan- do la vite fissaggio rapido e tirando il
coperchio cassa verso l’esterno come
illustrato nella figura.
2. Sganciare la molletta di chiusura, e poi
1. Bullone drenaggio liquido refrigerante
2. GuarnizioneCoppia di serraggio: Bullone drenaggio liquido refrigeran-
te: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
21
Rapporto di miscelazione antigelo/
acqua:
1:1
Antigelo consigliato: Antigelo di alta qualità al glicole etile-
nico contenente inibitori di corrosione
per motori in alluminio
Quantità di liquido refrigerante:
Capacità radiatore (circuito compre-
so):1.04 L (1.10 US qt, 0.92 Imp.qt)
1. Vite fissaggio rapido
2. Coperchio della scatol a del filtro dell’aria
12
1DX-9-H0.book 15 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 58 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
1
2
3
4
56
7
8
9
estrarre l’elemento filtrante.
3. Togliere il materiale spugnoso dall’ar- matura filtro aria, pulirlo con solvente e
poi strizzarlo per eliminare il solvente
in eccesso. AVVERTENZA! Utilizza-
re soltanto un solvente detergente
specifico per le parti. Per evitare il
rischio di incendi o di esplosioni,
non utilizzare benzina o solventi
con un punto di infiammabilità bas-
so.
[HWA10431]
ATTENZIONE: Per evitare
di danneggiare il materiale spugno-
so, maneggiarlo con delicatezza e
con cura e non torcerlo o strizzar-
lo.
[HCA10511]
4. Applicare l’olio del tipo consigliato
sull’intera superficie del materiale spu-
gnoso e poi strizzarlo per eliminare
l’olio in eccesso.
NOTAIl materiale spugnoso deve essere bagnato,
ma non gocciolante.
5. Stendere il materiale spugnoso sull’ar- matura filtro aria.NOTA
Allineare la sporgenza sul telaio
dell’elemento filtrante al foro nel mate-
riale spugnoso.
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla superficie di accoppiamentodel materiale spugnoso.
1. Molletta di chiusura
2. Elemento del filtro dell’aria
1 2
1. Telaio dell’elemento del filtro dell’aria
2. Materiale spugnoso
12
Olio consigliato:
Olio Yamaha per filtri spugnosi oppu-
re un’altra qualità di olio per filtri d’aria
spugnosi1. Sporgenza
2. Foro
3. Superficie di accoppiamento
1 23
1DX-9-H0.book 16 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 59 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
2
3
4
567
8
9
6. Inserire l’elemento filtrante nella cassafiltro. ATTENZIONE: Verificare che
l’elemento del filtro dell’aria sia al-
loggiato correttamente nella cassa
filtro. Non si deve mai far funzionare
il motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il pi-
stone (i pistoni) e/o il cilindro (i cilin-
dri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
[HCA10481]
NOTAAllineare la sporgenza sull’elemento filtran-te al foro della cassa filtro.
7. Posizionare la molletta di chiusura nel- la sua posizione originaria.
NOTAAgganciare la molletta di chiusura in modo
che sia a contatto con le sporgenze dellaguida del filtro.
8. Chiudere il coperchio cassa filtro e poi serrare la vite fissaggio rapido.
Per pulire il tubetto ispezione cassa fil-
tro
1. Controllare se il tubo sul fondo della cassa filtro contiene depositi di sporco
o d’acqua. 2. In presenza di polvere o di acqua, to-
gliere il tubo, pulirlo e poi installarlo
nuovamente.
1. Foro
2. Sporgenza
3. Elemento del filtro dell’aria
1 2
3
1. Molletta di chiusura
2. Sporgenza
1
2
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
1DX-9-H0.book 17 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 60 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
1
2
3
4
56
7
8
9
HAU52460
Regolazione del regime del
minimo Il regime del minimo deve essere controlla-
to e, se necessario, regolato come segue.NOTAPer eseguire questa regolazione, occorreun contagiri digitale.1. Posizionare il contagiri digitale sulla bobina accensione, che si trova nel
cappuccio candela.
2. Controllare il regime del minimo e, se necessario, regolarlo al valore secon-
do specifica agendo sul pomello del di-
spositivo di avviamento/sulla vite di
regolazione del minimo. Per aumenta-
re il regime del minimo, girare la vite in
direzione (a). Per ridurre il regime del
minimo, girare la vite in direzione (b).
NOTASe non si riesce a regolare il regime del mi-
nimo secondo specifica come descritto so-
pra, affidare questa regolazione ad unconcessionario Yamaha.
HAU21384
Controllo del gioco della
manopola acceleratore Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
all’estremità interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
1. Pomello starter/vite di regolazione del minimoRegime del minimo:1900–2100 giri/min.
1(a)
(b)
1. Gioco della manopola acceleratore
1
1DX-9-H0.book 18 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 61 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
2
3
4
567
8
9
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha ag li intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU52880
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10441
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del carico e degli accessori omolo-gati per questo modello.
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb):Anteriore:
150 kPa (1.50 kgf/cm
2, 22 psi)
Posteriore: 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi)
Carico massimo*: 90 kg (198 lb)
* Peso totale del pilota, del carico e de-
gli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
1DX-9-H0.book 19 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 62 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
1
2
3
4
56
7
8
9
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.NOTAI limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-ne d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
a raggi e pneumatici con camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello soltanto i pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10571
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura e
sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta quali-
tà.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-ratteristiche.
Profondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
Pneumatico anteriore: Dimensioni:80/100-21M/C 51P
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/GRITTY-ED03 E
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
120/90-18M/C 65P
Produttore/modello: BRIDGESTONE/GRITTY-ED04 E
1DX-9-H0.book 20 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 63 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
2
3
4
567
8
9
HAU21943
Ruote a raggi
AVVERTENZA
HWA10610
Le ruote di questo modello non sono
progettate per essere usate con pneu-
matici senza camera d’aria. Non tentare
di usare pneumatici senza camera d’ariaper questo modello.
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, fare attenzione ai seguen-
ti punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o altri
danni e che i raggi non siano allentati
o danneggiati. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota da
un concessionario Yamaha. Non ten-
tare di eseguire nemmeno la minima
riparazione di una ruota. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota va so-
stituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare la durata dei pneumatici.
HAU52911
Regolazione gioco della leva
frizione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 8.0–13.0 mm (0.31–0.51 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario.
1. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo spec ifica con il metodo so-1. Gioco della leva frizione
2. Bullone di regolazi one gioco leva frizione1
(a)
(b)
2
1DX-9-H0.book 21 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分
Page 64 of 98

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
1
2
3
4
56
7
8
9
pra descritto, saltare i passi 2–5.2. Girare il bullone di regolazione com- pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
3. Fare scorrere la copertura in gomma ancora più in basso sul cavo frizione, e
poi allentare il controdado.
4. Per aumentare il gioco della leva frizio- ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridur-
re il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b).
5. Serrare il controda do sul cavo frizione,
e poi fare scorrere la copertura in gom-
ma alla sua posizione originale.
HAU37913
Controllo del gioco della leva
freno Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare control-
lare il circuito dei freni da un concessionario
Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14211
Se, premendo la leva freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo può indicare la presenza di
aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti.
1. Controdado
2. Dado di regolazione gioco della leva fri- zione (cavo frizione)
3. Copertura in gomma
1
2 (a)
(b)
3
1. Assenza di gioco leva freno
1
1DX-9-H0.book 22 ページ 2011年10月14日 金曜日 午後1時7分