Page 25 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
PAU26822
Alavanca do travão
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição
3. Marca
4. Distância
A alavanca do travão situa-se no punho
direito do guiador. Para accionar o
travão da frente, puxe a alavanca em
direcção ao punho do guiador.
A alavanca do travão está equipada
com um disco ajustador da posição.
Para ajustar a distância entre a alavan-
ca do travão e o punho do guiador, rode
o disco ajustador enquanto segura a
alavanca afastada do punho do guia-
dor. Certifique-se de que o ponto de afi-
nação adequado no disco ajustador es-
tá alinhado com a marca “˙” na
alavanca do travão.
PAU12941
Pedal do travão
1. Pedal do travão
O pedal do travão situa-se no lado di-
reito do motociclo. Para accionar o
travão traseiro, pressione o pedal do
travão.
PAU13070
Tampa do depósito de
combustível
1. Cobertura da fechadura da tampa do
depósito de combustível
2. Desbloquear
Abertura da tampa do depósito de
combustível
Abra a cobertura da fechadura da tam-
pa do depósito de combustível, intro-
duza a chave na fechadura e rode-a
1/4 de volta no sentido dos ponteiros
do relógio. A fechadura desbloquear-
se-á e a tampa do depósito de com-
bustível pode ser aberta.
Page 26 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fecho da tampa do depósito de
combustível
1. Coloque a tampa do depósito de
combustível, empurrando-a com
a chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio
para a posição original, retire-a e
feche a cobertura da fechadura.
NOTA:
A tampa do depósito de combustível
não poderá ser fechada, a não ser que
a chave esteja na respectiva fechadu-
ra. Para além disso, a chave não pode
ser removida se a tampa não estiver
devidamente colocada e fechada.
PWA11090
AVISO0
Certifique-se de que a tampa do
depósito de combustível está devi-
damente fechada antes de condu-
zir o motociclo.
PAU13210
Combustível
1. Tubo de enchimento de depósito de
combustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustível
suficiente no depósito. Ateste o depósi-
to de combustível até ao fundo do tubo
de enchimento, conforme ilustrado.
PWA10880
AVISO0
• Não encha demasiado o depósito
de combustível, caso contrário
este pode transbordar quando o
combustível aquecer e expandir.
• Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070PRECAUÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um pa-
no macio seco e limpo, uma vez que
o combustível poderá deteriorar as
superfícies pintadas ou plásticas.
PAU13390
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO COM ÍNDICE DE
OCTANO SUPERIOR AO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.gal)
Quantidade de combustível de
reserva (quando a luz de
advertência do nível de
combustível se acende):
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
Page 27 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
PAUB1300
Tubo de respiração/descarga
do depósito de combustível
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de
combustível
2. Grampo
Antes de utilizar o motociclo:
●Verifique a ligação do tubo de
respiração/descarga do depósito
de combustível.
●Verifique se existem fendas ou da-
nos no tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível e
substitua-o, caso esteja danifica-
do.
●Certifique-se de que a extremida-
de do tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível
PCA11400PRECAUÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo com um índice de octano
melhor obtido pelo método "Rese-
arch" de 95 ou superior. Se ouvir um
som de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente. A
utilização de combustível sem chum-
bo prolongará a vida útil da vela de ig-
nição e reduzirá os custos de manu-
tenção.não está bloqueada e limpe-a, se
necessário.
●Certifique-se de que a extremida-
de do tubo de respiração/descar-
ga do depósito de combustível fi-
ca posicionada dentro do grampo.
PAU13431
Conversor catalítico
Este modelo está equipado com um
conversor catalítico na sistema de es-
cape.
PWA10860
AVISO0
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização do motociclo.
Certifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de ma-
nutenção.
Page 28 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Instalação do assento do passageiro
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Introduza o prolongamento da
parte dianteira do assento do
passageiro no suporte do assen-
to, tal como ilustrado, e empurre
a parte traseira do assento para
baixo para o encaixar.
2. Retire a chave.
PAUB1311
Assentos
Assento do passageiro
1. Desbloquear
Remoção do assento do passageiro
1. Introduza a chave na fechadura
do assento e rode-a no sentido
contrário ao dos ponteiros do re-
lógio.
2. Puxe o assento do passageiro
para fora.
PCA10700PRECAUÇÃO:
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
●Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
●Nunca estacione o veículo jun-
to de materiais que possam
causar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiais
que ardam facilmente.
●Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
Page 29 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
1. Cadeado em U Yamaha (opcional)
2. Correia
3. Jogo de ferramentas do proprietário
O assento do passageiro foi concebi-
do para comportar a colocação de um
cadeado em U genuíno da Yamaha na
parte inferior do mesmo. (Outros tipos
de cadeados poderão não servir.)
Quando prender um cadeado em U ao
assento, prenda-o bem com as co-
rreias. Quando o cadeado em U não
estiver preso ao assento, certifique-se
de que prende as correias para que
não as perca.
Assento do condutor
1. Cavilhas do assento do condutor
Remoção do assento do condutor
1. Retire o assento do passageiro.
2. Retire as cavilhas e puxe o assen-
to do condutor para fora.
Instalação do assento do condutor
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1. Introduza o prolongamento da
parte da frente do assento do con-
dutor no suporte do assento, con-
forme ilustrado, coloque o assen-
to na posição original e depois
aperte as respectivas cavilhas.
2. Instale o assento do passageiro.
NOTA:
Certifique-se de que os assentos
estão devidamente fixos antes de
conduzir o veículo.
Page 30 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10A. Distância (pré-carga da mola)
Ajuste a pré-carga da mola como se-
gue.
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a pré-carga da
mola e assim tornar a suspensão
mais dura, rode a porca ajustado-
ra na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar
a suspensão mais mole, rode a
porca ajustadora na direcção (b).
NOTA:
●Utilize a chave inglesa especial in-
cluída no jogo de ferramentas do
proprietário para fazer o ajuste.
●O ponto de afinação da pré-carga
da mola é determinado através da
medição da distância A, exibida na
ilustração. Quanto maior é a
distância A, menor é a pré-carga
da mola; quanto mais pequena é a
distância A, maior é a pré-carga da
mola. Com cada volta completa da
porca ajustadora, a distância A mu-
da em 1,5 mm (0,059 in).
●Quando medir a distância A, a roda
traseira não pode estar pousada no
chão. (Consulte a página 6-36.)
PAUB1330
Ajuste do amortecedor
1. Porca ajustadora de pré-carga da mola
2. Contraporca
(a) Para aumentar a pré-carga da mola
(b) Para reduzir a pré-carga da mola
Este amortecedor está equipado com
uma porca ajustadora de pré-carga da
mola.
PCA10100
AVISO0
Nunca tente rodar um mecanismo
ajustador para além do ponto de
afinação máximo ou mínimo.
Page 31 of 97
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
Pré-carga da mola:
Mínima (suave):
Distância A = 174,5 mm (6,87 in)
Normal:
Distância A = 170 mm (6,69 in)
Máxima (dura):
Distância A = 165,5 mm (6,49 in)Pré-carga da mola Distância A
SUAVE
174,5 mm
(6,87 in)
Para pilotos leves e uso prevalentemente sem passageiro.
NORMAL
170 mm
(6,69 in)
DURA
165,5 mm
(6,49 in)
Para uso com piloto e passageiro pesados e acessórios (maleta, bolsas, etc.).
Page 32 of 97

PAU15301
Descanso lateral
1. Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça
o descanso lateral com o pé enquanto
segura o veículo direito.
NOTA:
O interruptor incorporado do descan-
so lateral faz parte do sistema de cor-
te do circuito de ignição, que corta a
ignição em determinadas situações.
(Procure a seguir uma explicação so-
bre o sistema de corte do circuito de
ignição.)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3. Aperte a contraporca em conformi-
dade com o binário especificado.
PCA11240PRECAUÇÃO:
Aperte sempre a contraporca con-
tra a porca ajustadora e, depois,
aperte a contraporca em conformi-
dade com o binário especificado.
PWA10220
AVISO0
Este amortecedor de choques con-
tém nitrogénio altamente pressuri-
zado. Para um manuseamento ade-
quado, leia e compreenda as
seguintes informações antes de
manusear o amortecedor de cho-
ques. O fabricante não pode ser
responsabilizado pelos danos cau-
sados no veículo ou por ferimentos
pessoais que possam resultar de
um manuseamento inadequado.
●Não mexa nem tente abrir o ci-
lindro de gás.
●Não submeta o amortecedor
de choques a uma chama des-
protegida ou outras fontes de
calor intenso, caso contrário
este poderá explodir devido a
pressão excessiva do gás.
●Não deforme nem danifique de
forma alguma o cilindro de gás,
pois poderá resultar num fraco
desempenho do amortecimento.
●Faça sempre a manutenção
dos amortecedores num con-
cessionário Yamaha.
Binário de aperto:
Contraporca:
45 Nm (4,5 m·kgf, 32,5 ft·lbf)