268MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis
MS72006a
Nivel bajo Nivel lleno
Añadir
aceiteBIEN
Demasiado
lleno
Con el motor a la temperatura normal de
funcionamiento y parado, compruebe el
nivel de aceite con la varilla indicadora.
1. Para que la lectura sea correcta, el
vehículo debería estar en una superficie
plana. Después de parar el motor, espere
más de 5 minutos para que el aceite se
asiente en la parte inferior del mismo.
2. Saque la varilla y limpie el extremo con
un trapo.
3. Vuélvala a meter, empujándola hasta el
fondo, o la lectura no será correcta.
4. Saque la varilla y observe el nivel de
aceite manteniendo un trapo debajo.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no tocar el múltiple
del escape cuando está caliente.
AV I S O
Tenga cuidado de que no caigan gotas
de aceite en los componentes del
vehículo.
Si el nivel del aceite está por debajo o
ligeramente por encima del nivel bajo,
añada aceite de motor del mismo tipo que
lleva su motor.
Saque el tapón de admisión de aceite y
añada aceite de motor en pequeñas
cantidades cada vez, comprobando con la
varilla indicadora. Le aconsejamos que utilice
un embudo cuando añada aceite.
Como referencia, se indica a continuación la
cantidad aproximada de aceite necesaria
para rellenar entre la marca de nivel bajo y
la marca de lleno de la varilla indicadora:
1,5 L (1,6 qt., 1,3 qt.Ing.)
En el apartado “Especificaciones de servicio”
de la página 298, Sección 8, encontrará toda
la información sobre las capacidades del
aceite del motor.
Cuando el nivel alcanza el correcto, instale
el tapón de admisión apretándolo bien con la
mano.
AV I S O
zTenga cuidado de que no caigan
gotas de aceite en los componentes
del vehículo.
zEvite rellenar excesivamente, pues se
podría deteriorar el motor.
zCompruebe de nuevo el nivel de
aceite en la varilla indicadora después
de añadir aceite.
AYGO WS 99E40S1102.18
Comprobación del nivel de
aceite de motor
270MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis
Significado de las etiquetas del recipiente
Cualquiera de las marcas registradas de API
o ambas se añaden en algunas latas de
aceite para ayudarle a seleccionar el aceite
que debe utilizar.
SOIL24
Símbolo de servicio API
Parte superior: Designación de la calidad del
aceite según el API (American Petroleum
Institute, Instituto americano del petróleo)
(SM)
Parte central: Grado de viscosidad SAE
(SAE 0W−20)
Parte inferior: “Energy−Conserving” significa
que el aceite permite el ahorro de
combustible.
Marca de certificación ILSAC
La marca de certificación ILSAC
(International Lubricant Standardization and
Approval Committee) aparece en la parte
delantera del recipiente.
Z72109S
Para ofrecer al motor de su vehículo la mejor
lubricación posible, Toyota recomienda su
gama de aceites “Toyota Genuine Motor Oil”
(aceite de motor genuino Toyota),
específicamente probados y aprobados para
todos los motores Toyota.
Si desea obtener más información sobre la
gama de aceites “Toyota Genuine Motor Oil”
(aceite de motor genuino Toyota), póngase
en contacto con su concesionario Toyota.
Pueden utilizarse igualmente otros aceites de
la misma calidad.
AYGO WS 99E40S1102.18
MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis271
Mire por la mirilla del depósito de
refrigerante cuando el motor esté frío. El
nivel de refrigerante debe encontrarse
entre las líneas “F” y “L” del depósito. Si
el nivel es bajo, añada refrigerante. (para
obtener información acerca del tipo de
refrigerante, consulte el apartado
“Selección del tipo del refrigerante” que
se describe a continuación.)
El nivel de refrigerante del depósito de
reserva variará con la temperatura del motor.
Sin embargo, si el nivel se encuentra en la
línea “L” o por debajo, añada refrigerante.
Eche hasta que llegue a la línea “F”.
Si el nivel de refrigerante desciende dentro
de un corto período de tiempo después de
echarlo, puede ser que haya filtración en el
sistema. Inspeccione visualmente el radiador,
las mangueras, la tapa de llenado del
refrigerante del motor, la tapa del radiador y
el grifo de drenaje, y la bomba de agua.
Si no encuentra ninguna fuga, lleve su
vehículo a cualquier concesionario o taller
Toyota, o a cualquier otro establecimiento
homologado, para que inspeccione la presión
del tapón y compruebe si hay fugas en el
sistema de refrigeración.
PRECAUCIÓN
Para evitar escaldarse, no quite el tapón
del radiador cuando el motor está
caliente.
Selección del tipo del refrigerante
El uso de refrigerantes inadecuados puede
dañar el sistema de enfriamiento del motor.
Utilice sólo “Toyota Super Long Life Coolant”
(refrigerante Super Long Life de Toyota) u
otro refrigerante de calidad similar basado en
etilenglicol que no contenga silicio, amina,
nitrito ni borato, con tecnología híbrida de
ácido orgánico “long−life”. (Los refrigerantes
con tecnología híbrida de ácido orgánico
“long−life” son una combinación de fosfatos
bajos y ácidos orgánicos.)
El refrigerante “Toyota Super Long Life
Coolant” (refrigerante Super Long Life de
Toyota) se compone de un 50% de
refrigerante y un 50% de agua desionizada.
Este refrigerante garantiza la protección
hasta una temperatura aproximada de –35_C
(−31_F).
AV I S O
No utilice solamente agua corriente.
AYGO WS 99E40S1102.18
Comprobación del nivel de
refrigerante del motor
272MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis
Z72109S
Toyota recomienda el uso del refrigerante
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrigerante
Super Long Life de Toyota), de eficacia
probada contra la corrosión y sin perjuicio
para el sistema de refrigerante del motor. El
refrigerante “Toyota Super Long Life Coolant”
(refrigerante Super Long Life de Toyota) ha
sido especialmente concebido con tecnología
híbrida de ácido orgánico “long−life” para
evitar cualquier problema en el sistema de
refrigerante del motor de los vehículos
To y o t a .
Si desea más información, póngase en
contacto con cualquier concesionario o taller
de reparación, ya sea Toyota o cualquier otro
establecimiento debidamente cualificado.Si alguna de las piezas anteriormente
mencionadas está excesivamente sucia o no
está seguro de su estado, lleve el vehículo a
su concesionario o taller autorizado, ya sea
Toyota o cualquier otro debidamente
cualificado.
PRECAUCIÓN
Para evitar quemaduras, no toque el
radiador ni el condensador cuando el
motor esté caliente.
AV I S O
No lleve a cabo estas tareas usted
mismo, podría dañar el radiador y el
condensador.
AYGO WS 99E40S1102.18
Inspección del radiador y del
condensador
MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis273
MS72008
Altura
del pedal
Juego libre del pedal
Compruebe el juego libre del pedal.
Si el juego libre del pedal del embrague es
inferior a 5 mm (0,19 pul.), lleve su vehículo
a un concesionario o taller Toyota u otro
profesional debidamente cualificado para que
lo ajusten.Mantenga los neumáticos a la presión
adecuada.
La presión y el tamaño recomendado para
neumáticos fríos se indican en la página 303
de la Sección 8.
La presión de los neumáticos debe
comprobarse cada dos semanas o, al menos,
una vez al mes. No olvide también la rueda
de repuesto.
Una presión de inflado incorrecta puede
hacer aumentar el consumo de combustible,
así como reducir el confort de la conducción,
la duración de los neumáticos y la seguridad
del vehículo.
Si observa que alguno de los neumáticos
pierde aire con asiduidad, lleve su vehículo a
cualquier concesionario o taller Toyota, o a
cualquier otro establecimiento homologado
para una revisión.
Para comprobar la presión de los
neumáticos, siga las instrucciones
siguientes:
DCompruebe la presión de los
neumáticos sólo cuando estén fríos.
Para que la lectura de la presión sea
correcta, es aconsejable que el vehículo
haya estado aparcado al menos 3 horas y
no se haya conducido más de 1,5 km (1
milla) desde entonces.
DUtilice siempre un manómetro para
neumáticos.El aspecto del neumático
puede llevar a engaño. Además, una
mínima diferencia de presión puede
afectar a la conducción y la
maniobrabilidad.
DNo purgue el aire ni reduzca la presión
después de conducir el vehículo.La
presión será siempre mayor después de
conducir.
DNo olvide volver a instalar los tapones
de las válvulas.Sin ellos, el polvo y la
humedad podrían entrar en el núcleo de
la válvula, lo cual podría causar
filtraciones o escapes de aire. Si ha
perdido algún tapón, coloque uno nuevo lo
antes posible.
AYGO WS 99E40S1102.18
Inspección del juego libre del
pedal del embragueComprobación de la presión
de los neumáticos
274MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis
PRECAUCIÓN
Mantenga los neumáticos inflados a la
presión adecuada. Una presión
incorrecta puede ser causa de
accidentes, debido a.
Baja presión de los neumáticos (inflado
escaso)—
DDesgaste excesivo
DDesgaste desigual
DMala maniobrabilidad
DMayor posibilidad de pinchazos en
neumáticos con un excesivo
recalentamiento
DSellado deficiente de los talones
DDeformación de la rueda y/o
separación de neumáticos
DMayor posibilidad de daños en el
neumático por el estado de las
carreteras
Alta presión de los neumáticos (presión
excesiva)—
DMala maniobrabilidad
DDesgaste excesivo
DDesgaste desigual
DMayor posibilidad de daños en el
neumático por el estado de las
carreteras
72A008
Indicador de
desgaste de la
banda de rodadura
COMPROBACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Inspeccione la banda de rodadura del
neumático para ver si hay signos de
desgaste. Y cambie los neumáticos en
dicho caso. La ubicación de los
indicadores de desgaste se identifica por
las marcas “TWI” o “∆” moldeadas en la
cara lateral de cada neumático.
Los neumáticos de su Toyota tienen
indicadores de desgaste de la banda de
rodadura incorporados para ayudarle a saber
cuándo es necesario sustituirlos. Las marcas
aparecen cuando la profundidad de la banda
de rodadura llega a ser de 1,6 mm (0,06
pul.) o inferior. Cambie el neumático en caso
de que pueda ver los indicadores en dos o
más ranuras adyacentes. Cuanto menor sea
el espesor de la banda de rodadura, mayor
será el riesgo de derrapaje.
AYGO WS 99E40S1102.18
Comprobación y recambio de
los neumáticos
MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis279
INSTALACIÓN DE LA CADENA
Instale las cadenas lo más tirante posible
en los neumáticos delanteros. No use
cadenas de neumáticos en los neumáticos
traseros. Vuélvalas a apretar después de
conducir 0,5—1,0 km (1/4—1/2 milla).
Cuando instale cadenas en sus neumáticos,
siga detenidamente las instrucciones del
fabricante de las cadenas.
Si se usan cubiertas para ruedas, las rayará
la banda de la cadena, por eso quite las
cubiertas antes de colocar las cadenas.
PRECAUCIÓN
DNo exceda 50 km/h (30 mph) o el
límite de velocidad recomendado por
el fabricante de la cadena, la cifra que
sea más baja.
DConduzca cuidadosamente evitando
los salientes, orificios y giros agudos
que pueden causar que el vehículo
salte.
DEvite giros bruscos o el frenado con
las ruedas bloqueadas, ya que el uso
de cadenas puede afectar
adversamente la conducción del
vehículo.
DCuando circule con cadenas en las
ruedas debe conducir con cuidadoy
reducir la velocidad antes de tomar
las curvas para no perder el control
del vehículo. De lo contrario, podría
sufrir accidentes.
Recambio de las ruedas
CUANDO RECAMBIAR LAS RUEDAS
Si tiene deterioro en alguna rueda tal
como alabeo, grietas o mucha corrosión,
la rueda deberá recambiarse.
Si no se cambia la rueda deteriorada, el
neumático podría salirse de la rueda o
provocar la pérdida del control del vehículo.
SELECCIÓN DE LAS RUEDAS
Cuando cambie las ruedas, tenga cuidado
de cambiarlas por otras de la misma
capacidad de carga, diámetro, anchura de
aro e inserción
∗.
Podrá disponer de las ruedas adecuadas de
repuesto en su concesionario o taller, ya sea
Toyota o cualquier otro debidamente
cualificado.
∗: Se conoce convencionalmente como
“descentramiento”.
Una rueda de diferente tamaño o tipo puede
afectar adversamente la conducción, la vida
de la rueda y del cojinete, el enfriamiento del
freno, el calibre del
velocímetro/cuentakilómetros, la capacidad de
frenada, la dirección de las luces de los
faros, la altura del parachoques, la distancia
libre del vehículo al suelo y la holgura del
neumático o la cadena a la carrocería y el
chasis.
No recomendamos el cambiar por ruedas
usadas, ya que han podido estar sometidas
a malos tratos o a muchos kilómetros y
pudieran fallar repentinamente. Tampoco
deberán usarse las ruedas alabeadas que se
han enderezado, porque pueden tener
defectos estructurales. Nunca use una
cámara o tubo interior en una rueda que
pierde aire y que es para neumáticos sin
cámara.
PRECAUCIÓN
Utilice siempre las ruedas del tamaño
recomendado por el fabricante; de lo
contrario, la capacidad de control del
vehículo puede verse afectada. Además,
podrían producirse accidentes graves o
incluso mortales.
AYGO WS 99E40S1102.18
280MANTENIMIENTO QUE PUEDE HACER USTED MISMO: Motor y chasis
DSi instala llantas de aluminio, compruebe
después de los primeros 1.600 km (1.000
millas) que sus pernos estén apretados.
DSi ha efectuado una rotación de
neumáticos, o bien los ha reparado o
cambiado, verifique que los pernos de las
llantas sigan apretados después de
conducir 1.600 km (1.000 millas).
DCuando use cadenas de neumáticos,
tenga cuidado de no deteriorar las llantas
de aluminio.
DToyota recomienda utilizar únicamente los
pernos y la llave Toyota diseñados para
sus llantas de aluminio, si bien es posible
utilizar otras tuercas y llaves de igual
calidad.
DPara equilibrar las ruedas, Toyota le
recomienda el uso del equilibrador
genuino Toyota. También pueden utilizarse
otros equilibradores.
DComo con cualquier otro tipo de ruedas,
compruébelas periódicamente por si
tuvieran deterioros. Si los tuvieran,
cámbielas inmediatamente.
AYGO WS 99E40S1102.18
Precauciones sobre las llantas
de aluminio