Écran vidéo unique
NOTA :
Il y a habituellement deux façons
distinctes de commander les fonctions du
système de divertissement vidéo (VES)
MC.
•La commande à distance
•La radio à écran tactile (selon l’équipe-
ment)
Lecture d’un DVD
1. Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE
(ouvrir-fermer) ou LOAD (chargement) sur
le devant de la radio (écran tactile).
OU
Appuyez sur le bouton LOAD (charge-
ment), puis sur le numéro correspondant
(1 à 6) au plateau sur lequel le DVD sera
déposé (écran non tactile).2. Insérez le DVD avec l’étiquette dirigée
vers le haut. La radio sélectionne automa-
tiquement le mode voulu après avoir re-
connu le disque et affiche l’écran du menu
ou lance la lecture de la première piste.
3. Assurez-vous que le sélecteur de la
télécommande du VES
MCet des casques
d’écoute est réglé au canal 1.
Utilisation de la commande à distance
1. Appuyez sur le bouton MODE de la
télécommande.
2. Tout en regardant l’écran vidéo, mettez
DISC (disque) en surbrillance soit en ap-
puyant sur les boutons haut/bas/gauche/
droite ou en appuyant à plusieurs reprises
sur le bouton MODE, puis appuyez sur le
bouton ENTER (entrée) de la télécom-
mande.NOTA :
Le système VESMCretient le
dernier réglage lorsqu’il est mis hors fonc-
tion.
À l’aide des commandes de la radio à
écran tactile
1. Appuyez sur le bouton MENU sur le
devant de la radio.
Sélection du mode DISC
(disque) à l’écran VES
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
287
3. Pour écouter une source audio sur le
canal 2 pendant la lecture de vidéo sur le
canal 1, appuyez sur la touche 2 et choi-
sissez une source audio. Pour quitter, ap-
puyez sur la flèche de retour en haut à
gauche sur l’écran de gauche.Remarques importantes au sujet du
système à un écran
•Le VES
MCpeut transmettre simultané-
ment deux canaux audio stéréo.
•En mode d’écran divisé, le côté gauche
correspond au canal 1 et le côté droit
au canal 2.
•Si une source vidéo est choisie sur la
chaîne 1, alors la chaîne 2 donnera un
signal audio. Si une source vidéo (DVD)
est sélectionnée, l’écran n’affiche rien.
•Lorsqu’une source vidéo est sélection-
née sur le canal 1, la vidéo s’affiche à
l’écran et le son peut être entendu sur le
canal 1 dans les casques d’écoute.
•Le son peut être entendu dans les
casques d’écoute même lorsque
l’écran vidéo est ferméLecture d’un DVD au moyen de la
radio à écran tactile
1. Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE
(ouvrir-fermer) ou LOAD (chargement) sur
le devant de la radio (écran tactile).
2. Insérez le DVD avec l’étiquette dirigée
vers le haut. La radio sélectionne automa-
tiquement le mode voulu après avoir re-
connu le disque et affiche l’écran du menu
ou lance la lecture de la première piste.
3. Pour lire un DVD sur l’écran 1 pour les
passagers de la deuxième rangée,
assurez-vous que le sélecteur de la télé-
commande et celui des casques d’écoute
sont réglés au canal 1.
Utilisation de la commande à distance
1. Appuyez sur le bouton MODE de la
télécommande.
Sélection du canal ou de l’écran 2 et de la
source HDD dans la colonne MEDIA (média)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
292
Qu’est qui n’est pas couvert par cette
garantie?Cette garantie ne couvre pas
les dommages ou les défauts qui résultent
de l’usage impropre ou de l’abus du pro-
duit ou de la modification de ce dernier
par un tiers autre que Unwired. Les cous-
sinets en mousse, qui s’usent à la longue
lors d’un usage normal, ne sont pas cou-
verts (les coussinets de rechange sont
disponibles à un coût nominal.). UNWI-
RED TECHNOLOGY N’EST PAS RESPON-
SABLE DES BLESSURES AUX PERSON-
NES OU DES DOMMAGES À LA
PROPRIÉTÉ RÉSULTANT DE L’USAGE,
DE LA DÉFAILLANCE OU D’UN DÉFAUT
DU PRODUIT, NI N’EST RESPONSABLE
DES DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉ-
CIAUX, DIRECTS, INDIRECTS, ACCES-
SOIRES, CONSÉCUTIFS, EXEMPLAIRES,
PUNITIFS OU AUTRES DE QUELQUE
TYPE OU NATURE QUE CE SOIT. CertainsÉtats et autorités ne permettent pas d’ex-
clure ou de limiter les dommages acces-
soires ou indirects; les limites ou les ex-
clusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. La présente ga-
rantie vous confère des droits précis re-
connus par la loi et vous pouvez aussi
détenir d’autres droits qui varient d’une
autorité à l’autre.
Responsabilité de UnwiredUnwired
MD,
à son option, réparera ou remplacera le
produit défectueux. Unwired
MDse réserve
le droit de remplacer un produit aban-
donné par un modèle comparable. LA
PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE ET
UNIQUE GARANTIE OFFERTE POUR CE
PRODUIT ET CONSTITUE VOTRE SEUL
RECOURS À L’ÉGARD D’UN PRODUIT
DÉFECTUEUX, TOUTES AUTRES GA-
RANTIES, QU’ELLES SOIENT EXPRES-SES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTI-
CULIER SONT EXPRESSÉMENT EX-
CLUES PAR LES PRÉSENTES.
Si vous avez des questions ou des com-
mentaires au sujet de vos casques
d’écoute sans fil Unwired
MD, composez le
1-888-293-3332 ou communiquez par
courriel à l’adresse suivante :
[email protected].
Vous pouvez enregistrer vos casques
d’écoute sans fil Unwired
MDà l’adresse
www.unwiredtechnology.com ou par télé-
phone au 1-888-293-3332.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
302
Formats de disques
Le lecteur de DVD du VESMCpeut déco-
der les types de disques suivants (12 mm
ou 8 mm de diamètre) :
•DVD vidéo (compression vidéo
MPEG-2) [voir les remarques à propos
des codes de zone DVD];
•DVD audio (sortie audio à double voie
seulement);
•Disques compacts audio (CD);
•CD de données avec fichiers audio
MP3 et WMA compressés;
•CD vidéo (compression vidéo MPEG-
1).Codes de zone DVD
Le lecteur DVD du VESMCet de nombreux
DVD sont codés par zone géographique.
Ces codes de zone doivent correspondre
pour que le disque puisse être lu. Si le
code de zone du DVD ne correspond pas
à celui du lecteur, le disque ne jouera pas
et sera éjecté.
Compatibilité avec les DVD audio
Quand vous insérez un DVD audio dans le
lecteur de DVD du VES
MC, son titre audio
joue par défaut (la plupart des DVD audio
ont aussi un titre vidéo, mais le système
n’en tient pas compte). Tous les signaux
multivoies sont automatiquement répartis
en deux voies, ce qui pourrait donner
l’impression que le volume a baissé. Si
vous montez le volume pour compenser,
n’oubliez pas de le ramener à son niveauinitial avant de changer de disque ou de
passer à un autre mode.
Disques gravés
Le lecteur de DVD du VES
MCdécode les
CD-R et les CD-RW gravés en format CD
audio ou vidéo, ou comme un CD-ROM
qui contiendrait des fichiers MP3 ou WMA.
Le lecteur fait aussi jouer le contenu vidéo
des disques DVD-R ou DVD-RW. Les
DVD-ROM (pressés ou gravés) ne sont
pas compatibles.
Si vous gravez un disque au moyen d’un
ordinateur personnel, il se pourrait que le
lecteur de DVD du VES
MCsoit incapable
de décoder une partie ou la totalité du
disque, même s’il a été gravé dans un
format compatible et joue dans d’autres
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
307
Lan-
guage
(langue
d’affi-
chage)Code Lan-
guage
(langue
d’affi-
chage)Code
Néerlan-
dais2311 Français 1517
Alle-
mand1304 Italien 1819
Portu-
gais2519 Espa-
gnol1418
Classification et mot de passe
Ensemble, la classification et le mot de
passe vous permettent de décider du
type de DVD que regarde votre famille. La
plupart des DVD vidéo ont obtenu une
classification (de 1 à 8); les petits chiffres
qualifient des films qui conviennent à tous
et les chiffres plus élevés, des films desti-
nés à un public adulte.Quand vous chargez un DVD vidéo, sa
classification est comparée au réglage du
lecteur de DVD. Si la classification du
disque est plus élevée que le réglage du
lecteur, un écran demandant un mot de
passe s’affiche. Pour pouvoir regarder le
disque, le passager arrière doit entrer le
bon mot de passe selon la méthode dé-
crite ci-dessous.
Pour que tous les disques puissent jouer
sans exiger de mot de passe, réglez le
lecteur de DVD à 8. Si vous entrez la
classification 1, le système vous demande
un mot de passe pour tous les DVD.
Comme certains DVD n’ont aucune clas-
sification, il est toujours possible que des
disques destinés à un public adulte puis-
sent jouer sans que le système n’exige un
mot de passe.La classification par défaut est 8 (tous les
disques peuvent jouer sans qu’il ne soit
nécessaire d’entrer un mot de passe) et le
mot de passe par défaut, 0000.
Entrée du mot de passe du lecteur de DVD
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
311
rendement optimal simplement en per-
mettant au système de fonctionner auto-
matiquement.
NOTA :
•
Il n’est pas nécessaire de modifier les
réglages de température pour les véhi-
cules froids ou chauds. Le système
règle automatiquement la température,
le mode et la vitesse du ventilateur pour
vous offrir un maximum de confort le
plus rapidement possible.
•La température peut être affichée en
degrés Celsius ou Fahrenheit, en sélec-
tionnant la fonction « US/M » (unités
anglo-saxonnes et métriques) program-
mable par l’utilisateur. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
« Centre d’information électronique
(EVIC) – Fonctions programmables par
l’utilisateur » dans la présente section.
Afin d’offrir un confort maximal en mode
automatique, le ventilateur fonctionne à
vitesse réduite lors d’un démarrage à froid
et le symbole de temporisation s’affiche à
l’écran du système jusqu’à ce que le
moteur soit chaud. La vitesse du ventila-
teur augmente, le ventilateur passe en
mode automatique et le symbole de tem-
porisation n’est plus affiché. Le ventilateur
se met en marche immédiatement si vous
sélectionnez le mode dégivrage ou si
vous tournez le bouton de commande de
débit à un régime fixe.
Fonctionnement manuel
Ce système offre un ensemble complet de
fonctions manuelles.
NOTA :
Chacune de ces fonctions est
autonome. Lorsque l’une des fonctions est
réglée manuellement, les volets de mélange
d’air demeurent en mode automatique.
Vous pouvez sélec-
tionner six débits
d’air fixes différents.
Cette commande
sert à régler la quan-
tité d’air dans le sys-
tème, quel que soit le
mode sélectionné.
Tournez la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre, à partir de la posi-
tion OFF (hors fonction), pour augmenter
le débit d’air.
Vous pouvez régler manuellement le ven-
tilateur à la vitesse désirée en tournant le
bouton rotatif correspondant. Le ventila-
teur fonctionne alors au régime choisi
jusqu’à ce que vous choisissiez un autre
réglage. Cette caractéristique permet aux
occupants avant de commander le débit
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
322
•Point mort (NEUTRAL)
En conduite normale sur route et autoroute
(chaussée pavée et sèche), la boîte de
transfert électronique est conçue pour
fonctionner en mode 2WD (Deux roues
motrices).
Pour bénéficier de traction accrue, enga-
gez la boîte de transfert au mode Quatre
roues motrices bloquées (4WD LOCK) ou
Quatre roues motrices gamme basse
(4WD LOW) pour interverrouiller les arbres
de transmission avant et arrière et faire
tourner les roues avant et arrière à la
même vitesse. Pour ce faire, il suffit de
tourner le sélecteur de commande 4WD
(4 roues motrices) à la position souhaitée.
Consultez le paragraphe « Procédure de
changement de gamme » dans cette sec-
tion pour obtenir des directives précises
de passage des vitesses. Les modes 4roues motrices bloquées et 4 roues motri-
ces gamme basse ne sont censés être
activés que sur surfaces glissantes ou
meubles. La conduite en mode Quatre
roues motrices bloquées ou gamme basse
sur chaussée à revêtement dur peut entraî-
ner l’usure rapide des pneus et des dom-
mages aux organes de transmission.
NOTA :La position N (point mort) de la
boîte de transfert peut être sélectionnée
en appuyant sur le bouton encastré dans
le coin inférieur gauche du sélecteur de
commande 4WD (Quatre roues motrices).
La position N (point mort) de la boîte de
transfert ne peut être utilisée qu’à des fins
de remorquage récréatif seulement.
Consultez la rubrique « Remorquage der-
rière un véhicule de loisir » dans la section
« Démarrage et fonctionnement » pour de
plus amples renseignements.
Témoins de sélection de la boîte de
transfert
Les témoins de position de la boîte de
transfert (4WD et 4LOW) se trouvent dans
le groupe d’instruments et indiquent les
modes actuel et idéal de la boîte de
transfert. Lorsque vous sélectionnez une
position différente pour la boîte de trans-
fert, le témoin fait ce qui suit :
Si toutes les conditions de changement
de gamme sont respectées :
1. Le témoin de la position actuelle
s’éteint.
2. Le témoin de la position sélectionnée
clignote jusqu’à ce que la boîte de trans-
fert ait effectué le changement.
3. Lorsque le changement a été effectué,
le témoin de la position sélectionnée ar-
rête de clignoter et demeure allumé.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
373
Si une ou plusieurs des conditions de
changement de gamme ne sont pas
respectées :
1. Le témoin de position actuelle demeure
allumé.
2. Le témoin de la position sélectionnée
continue de clignoter.
3. La boîte de transfertn’effectue pasle
changement.
NOTA :
Avant d’effectuer une autre sélec-
tion, assurez-vous que toutes les exigen-
ces relatives à la position de la boîte de
transfert ont été respectées. Pour procé-
der à une nouvelle tentative de change-ment de gamme, remettez le sélecteur à la
position de gamme en cours, attendez
cinq secondes et essayez de nouveau.
Pour connaître les exigences relatives au
changement de gamme de votre boîte de
transfert, consultez la section « Procédure
de changement de gamme » dans le
présent chapitre.
Le témoin « SVC 4 roues motrices »
contrôle le système de transmission inté-
grale à changement de vitesse électroni-
que. Si ce témoin demeure allumé après
le démarrage du moteur ou s’il s’allume
pendant la conduite, cela signifie que le
système à quatre roues motrices est dé-
fectueux et qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment lorsque vous arrêtez le véhicule
après que le témoin « SVC 4 roues
motrices » (vérifier le système à qua-
tre roues motrices) s’est allumé. Si
vous ne respectez pas cette consi-
gne, le véhicule pourrait se mettre à
rouler et causer des blessures.
NOTA :
N’essayez pas de changer de
gamme quand les seules roues avant ou
arrière patinent, au risque d’endommager
les composants du groupe motopropul-
seur.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
374