VII
!
108
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
Airbag del acompañante OFF
Respete las indicaciones que fi gu-
ran en la etiqueta que encontrará a
ambos lados del parasol del acom-
pañante.
Para garantizar la seguridad de sus hijos, neutralice imperativamente
el airbag frontal del acompañante cuando instale un asiento para niños
"de espaldas al sentido de la marcha" en el asiento del acompañante.
De no ser así, el niño correrá el riesgo de sufrir heridas graves o incluso de
muerte si se desplegara el airbag.
VII
109
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR CITROËN
CITROËN propone una gama completa de asientos para niños que se fi jan con un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha.
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start"
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de 6 años
(aproximadamente 22 kg), sólo se
utiliza el cojín elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Puede fi jarse en los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño queda sujeto por el cinturón de seguridad.
VII
110
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños
fi jados con el cinturón de seguridad y homologados como universales (a) en función del peso del niño y de la plaza del
vehículo.
(a) Asiento infantil universal: asiento infantil que puede instalarse en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.
(b) Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
(c) Grupo 0: desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no pueden instalarse en el
asiento del acompañante.
U:
Plaza adaptada para la instalación de un asiento infantil universal de espaldas al sentido de la marcha y/o de un asiento
infantil en el sentido de la marcha.
U (R):
Similar a U
, pero con el asiento del vehículo regulado en la posición más alta.
Plaza(s)
Peso del niño
Grupos 0 (c)
y 0+
<
13 kg
Grupo 1
9 a 18 kg
Grupo 2
15 a 25 kg
Grupo 3
22 a 36 kg
Fila 1
Acompañante ( b ) con
reglaje de la altura
U (R)
U (R)
U (R)
U (R)
Acompañante ( b ) sin
reglaje de la altura
U
U
U
U
Fila 2
Traseras laterales
U
U
U
U
Trasera central
U
U
U
U
VII
111
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
FIJACIONES "ISOFIX"
El vehículo ha sido homologado
según la nueva reglamentación
ISOFIX.
Las plazas traseras laterales están
equipadas con anclajes ISOFIX re-
glamentarios.
Plazas traseras
El sistema de fi jación ISOFIX ga-
rantiza un montaje fi able, sólido y
rápido de la silla infantil en el ve-
hículo.
Los asientos infantiles ISOFIX
están equipados con dos cierres
que se anclan fácilmente en las
dos anillas A
, después de instalar
las guías (incluidas con la silla in-
fantil).
Algunos disponen también de una
correa superior
que se fi ja a la
anilla B
o C
.
Para enganchar esta correa en las
plazas traseras, retire el reposa-
cabezas del asiento del vehículo y
guárdelo. Levante la tapa situada
en la bandeja trasera (Berlina) o
en el techo (Tourer). A continua-
ción, enganche el mosquetón a
la anilla B
o C
y tense la correa
superior.
La instalación incorrecta de un
asiento infantil en el vehículo
compromete la protección del niño
en caso de colisión.
Para conocer los asientos infanti-
les ISOFIX que se pueden instalar
en el vehículo, consulte la tabla re-
capitulativa para la instalación de
los asientos para niños ISOFIX.
Berlina
Cada plaza trasera lateral cuenta
con tres anillas:
- Dos anillas inferiores A
, situa-
das entre el respaldo y el cojín
de asiento del vehículo, identifi -
cadas con una etiqueta.
- Una anilla superior B
, fi jada en la
bandeja trasera y oculta bajo una
tapa con el logo TOP TETHER, si-
tuada detrás del reposacabezas.
Tourer
- Dos anillas inferiores A
, situadas
entre el respaldo y el cojín de
asiento del vehículo, identifi ca-
das con una etiqueta.
- Una anilla superior C
, fi jada en
el techo del maletero y oculta
bajo una tapa con el logo TOP
TETHER.
VII
112
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
*
Según destino y legislación vigente
en cada país.
CONSEJOS RELATIVOS A LOS ASIENTOS INFANTILES
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe pa-
sar por el hombro del niño sin tocar el
cuello.
Compruebe que la parte abdominal
del cinturón de seguridad esté coloca-
da por encima de las piernas del niño.
CITROËN recomienda utilizar un cojín
elevador con respaldo, equipado con
una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo;
- a un niño o un animal en un ve-
hículo expuesto al sol, con las
ventanillas cerradas;
- las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"seguro para niños".
No abra más de un tercio las venta-
nillas traseras.
Para proteger a los niños de los ra-
yos solares, equipe las lunas trase-
ras con estores laterales.
La instalación incorrecta de una silla in-
fantil en un vehículo compromete la pro-
tección del niño en caso de colisión.
Después de instalar un asiento infantil
fi jado con el cinturón de seguridad, com-
pruebe que este último esté bien tensado
sobre la silla infantil y que la sujeta fi rme-
mente contra el asiento del vehículo.
No olvide abrochar los cinturones de se-
guridad o el arnés de los asientos infanti-
les limitando al máximo la holgura
con
respecto al cuerpo del niño, incluso para
trayectos cortos.
Para una instalación óptima de una silla
infantil "en el sentido de la marcha", com-
pruebe que su respaldo esté apoyado so-
bre el respaldo del asiento del vehículo y
que el reposacabezas no estorba.
Si es necesario desmontar el reposa-
cabezas, asegúrese de guardarlo o su-
jetarlo bien para evitar que pueda salir
proyectado en caso de frenada brusca.
Los niños menores de 10 años no deben
viajar en posición "en el sentido de la mar-
cha" en la plaza del acompañante, salvo
si las plazas traseras están ocupadas por
otros niños o si los asientos traseros no
se pueden utilizar o no existen.
Neutralice el airbag del acompañante *
cuando instale una silla infantil "de espal-
das al sentido de la marcha" en la plaza
delantera. De lo contrario, el niño correrá
el riesgo de sufrir lesiones graves, o inclu-
so de muerte, si se desplegara el airbag.
VII
114
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
TABLA RESUMEN PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea (ECE 16), esta tabla indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en las plazas del vehículo equipadas con anclajes ISOFIX.
Para las sillas infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento infantil, determinada
por una letra entre A
y G
, se indica en la sillita al lado del logotipo ISOFIX.
IUF:
Plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofi x Universal "en el sentido de la marcha" fi jado con la correa superior.
IL-SU:
Plaza adaptada para la instalación de un asiento infantil ISOFIX Semiuniversal ya sea:
- "De espaldas al sentido de la marcha" equipado con correa superior o pata de apoyo.
- "En el sentido de la marcha" equipado con pata de apoyo.
- Un capazo equipado con correa superior o pata de apoyo.
Para fi jar la correa superior, consulte el apartado "Fijaciones ISOFIX".
X:
Plaza no adaptada para la instalación del asiento ISOFIX de la clase de talla indicada.
Peso del niño
/
edad orientativa
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta
aproximadamente
6 meses
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta aproximadamente
1 año
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento
infantil
ISOFIX
Capazo
"de espaldas al sentido de marcha"
"de espaldas al sentido de marcha"
"en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B
1
Asientos para niños ISOFIX
universales y semiuniversales
que pueden instalarse en:
- Plaza del acompañante
X
IL-SU
IL-SU
IUF/IL-SU
- Plazas traseras laterales
IL-SU
*
IL-SU
IL-SU
IUF/IL-SU
- Plaza trasera central
Plaza no ISOFIX
* El capazo ISOFIX, fi jado a las anillas inferiores de los asientos ISOFIX, ocupa dos plazas traseras.
VIII
118
SEGURIDAD
Neumático pinchado
Detección automática
Detección bajo petición
Detección automática:
Un mensaje indica qué rueda está
pinchada.
Detección a petición del
conductor:
La silueta localiza la(s) rueda(s)
pinchada(s).
Aparecerá un mensaje acompañado
del encendido del testigo STOP
y de
una señal sonora.
Neumático no vigilado
Detección automática
Detección bajo petición
Detección automática:
Un mensaje indica qué rueda no
está vigilada.
Detección a petición del
conductor:
La silueta localiza la(s) rueda(s) no
vigilada(s).
)
El mensaje va acompañado del
encendido del testigo SERVICE
y de una señal sonora. Consulte
con la Red CITROËN o con un
taller cualifi cado. El sistema de detección de subin-
fl ado es una ayuda a la conducción
que no sustituye a la vigilancia ni la
responsabilidad del conductor.
Este sistema no exime al conduc-
tor de controlar periódicamente
la presión de los neumáticos (ver
"Identifi cación") para asegurarse de
que el comportamiento dinámico del
vehículo siga siendo óptimo y evitar
un desgaste prematuro de los neu-
máticos, especialmente en condicio-
nes de circulación severas (carga
máxima, velocidad elevada).
Recuerde revisar la presión de in-
fl ado de la rueda de repuesto.
La reparación o el cambio del neu-
mático de una rueda provista de
sensores debe efectuarse en la Red
CITROËN o en un taller cualifi cado.
El sistema puede verse perturbado
momentáneamente por emisiones ra-
dioeléctricas de frecuencias cercanas.
)
Si ha instalado ruedas no equi-
padas con detector de subinfl a-
do (neumáticos de nieve, etc.),
consulte con la Red CITROËN o
con un taller cualifi cado.
VIII
11 9
SEGURIDAD
SISTEMAS DE ASISTENCIA
A LA FRENADA
Conjunto de sistemas complementa-
rios destinados a ayudarle a frenar con
total seguridad y de manera óptima en
situaciones de emergencia:
- Sistema antibloqueo de las ruedas
(ABS).
- Repartidor electrónico de frenada
(REF).
- Ayuda a la frenada de urgencia
(AFU).
Sistema antibloqueo de
las ruedas y repartidor
electrónico de frenada
Sistemas asociados para incremen-
tar la estabilidad y manejabilidad del
vehículo al frenar, especialmente,
en fi rme deteriorado o deslizante.
Activación
El sistema de antibloqueo interviene
automáticamente cuando existe riesgo
de bloqueo de las ruedas.
El funcionamiento normal del sis-
tema ABS puede manifestarse
mediante ligeras vibraciones en el
pedal del freno.
Anomalía de funcionamiento
En caso de frenada de emergencia,
pise el pedal con fi rmeza y no lo
suelte en ningún caso. El encendido de este tes-
tigo, acompañado de una
señal sonora y un mensaje
en la pantalla del cuadro de
a bordo, indica un fallo del sistema
de antibloqueo que podría provocar
la pérdida del control del vehículo
en una frenada.
El encendido de este testigo,
junto con el del los testigos
STOP
y ABS
, acompañado
de una señal sonora y un
mensaje en la pantalla del cuadro
de a bordo, indica un fallo del repar-
tidor electrónico de frenada que po-
dría provocar la pérdida del control
del vehículo en una frenada.
Deténgase imperativamente en
las mejores condiciones de segu-
ridad posibles.
En ambos casos, consulte con la
Red CITROËN o con un taller cuali-
fi cado.
En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese
de que éstas sean conformes con
las prescripciones del fabricante.
Ayuda a la frenada de urgencia
Sistema que permite, en caso de
emergencia, alcanzar más rápida-
mente la presión óptima de frenos,
y por tanto, reducir la distancia de
frenado.
Activación
Se activa en función de la velocidad
con que se pisa el pedal de freno.
Esto se traduce en una disminu-
ción de la resistencia del pedal y un
aumento de la efi cacia de la frenada.
En caso de frenada de urgencia,
pise el pedal con fi rmeza y no lo
suelte en ningún caso.