Page 41 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-26
3
2. Remonter les vis à l’aide de la clé
hexagonale.
3. Remettre la clé hexagonale en place
dans son support au dos de la selle du
passager.
4. Remettre la selle du passager en
place.N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU47530
Accroche-casque L’accroche-casque se trouve au dos de la
selle du passager.
Fixation d’un casque à l’accroche-cas-
que
1. Retirer la selle du passager. (Voir
page 3-25.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-cas-
que, puis remettre la selle du passager
correctement en place.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais rou-
ler avec un casque accroché à l’ac-
croche-casque, car le casque pour-
rait heurter un objet et cela risque
de provoquer la perte de contrôle
du véhicule et être la cause d’un ac-
cident.
[FWA10161]
Retrait d’un casque de l’accroche-cas-
que
Déposer la selle du passager, décrocher le
casque de l’accroche-casque, puis remettre
la selle en place.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
21
1. Accroche-casque
1
U14BF2F0.book Page 26 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 42 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-27
3
FAU14463
Compartiment de rangement Le compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-25.)
Avant de ranger le Manuel du propriétaire
ou d’autres documents dans ce comparti-
ment, il est préférable de les placer dans un
sac en plastique afin de les protéger contre
l’humidité. En lavant le véhicule, prendre
soin de ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA10961
Ne pas dépasser la limite de charge
du compartiment de rangement, qui
est de 1 kg (2 lb).
Ne pas dépasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est de 189 kg
(417 lb).
FAU47442
Position des repose-pieds du pi-
lote La hauteur des repose-pieds du pilote est
réglable sur deux positions. Confier le ré-
glage de la position des repose-pieds du pi-
lote à un concessionnaire Yamaha.
Côté gaucheCôté droit
1. Compartiment de rangement
1
1. Repose-pied du pilote
1
1. Repose-pied du pilote
1
U14BF2F0.book Page 27 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 43 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-28
3
FAU47260
Rétroviseurs Les rétroviseurs sont rabattables vers
l’avant en vue de faciliter le stationnement
dans des espaces étroits. Veiller à remettre
les rétroviseurs en place avant de prendre
la route.
AVERTISSEMENT
FWA14371
Ne pas oublier de remettre les rétrovi-
seurs en place avant de prendre la route.
FAU47621
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14670
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.Chaque bras de fourche est équipé d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort, le bras de fourche droit est équipé
d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente et le bras de fourche gau-
che d’une vis de réglage de la force d’amor-
tissement à la compression.ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b).Bien veiller à aligner la rainure de réglage fi-
gurant sur le dispositif de réglage et le som-
met de l’entretoise du tube de fourche.
1. Position de conduite
2. Position de stationnement11
2
2
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Réglage actuel
2. Entretoise du tube de fourche
1
U14BF2F0.book Page 28 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 44 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-29
3
Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).N.B.Bien veiller à effectuer ce réglage sur le
bras de fourche droit.
Force d’amortissement à la compres-
sion
La force d’amortissement à la compression
ne s’ajuste que sur le bras de fourche gau-
che. Pour augmenter la force d’amortisse-
ment à la compression et donc durcir
l’amortissement, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour réduire la forced’amortissement à la compression et donc
adoucir l’amortissement, tourner la vis de
réglage dans le sens (b).
N.B.Bien veiller à effectuer ce réglage sur le
bras de fourche gauche.
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
0
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la
détente :
Minimum (réglage souple) :
25 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
(b)
1
(a)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compressionRéglage de l’amortissement à la
compression :
Minimum (réglage souple) :
25 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1
U14BF2F0.book Page 29 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 45 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-30
3
N.B.En raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics de réglage peut
varier selon les dispositifs de réglage de la
force d’amortissement. Le nombre total de
déclics représente toutefois la même plage
de réglage. Afin d’obtenir un réglage précis,
il est préférable de vérifier le nombre de dé-
clics de chaque dispositif et d’adapter les
valeurs données, si nécessaire.
FAU47291
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une vis de réglage de la précontrainte de
ressort, d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la détente, d’une vis de
réglage de la force d’amortissement à la
compression (pour un amortissement ra-
pide) et d’une vis de réglage de la force
d’amortissement à la compression (pour un
amortissement lent).ATTENTION
FCA10101
Ne jamais dépasser les limites maximum
ou minimum afin d’éviter d’endommager
le mécanisme.Précontrainte de ressort
Régler la précontrainte du ressort en tour-
nant sa vis de réglage et en alignant le re-
père d’alignement et le repère“” du
combiné ressort-amortisseur.
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage dans le sens (a). Pour réduire la
précontrainte de ressort et donc adoucir la
suspension, tourner la vis de réglage dans
le sens (b).Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
2. Repère“”
3. Repère d’alignement
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
16 tour(s) dans le sens (b)*
Standard :
8 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1
32
(a)
(b)
U14BF2F0.book Page 30 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 46 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-31
3
Force d’amortissement à la compres-
sion
Force d’amortissement à la compression(pour un amortissement rapide)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b).Force d’amortissement à la compression
(pour un amortissement lent)Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(b).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détenteRéglage de l’amortissement à la
détente :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
15 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
1
(a)
(b)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression (pour un amortissement ra-
pide)
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compression (pour un amortissement lent)
12 (a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment rapide) :
Minimum (réglage souple) :
4 tour(s) dans le sens (b)*
Standard :
3 tour(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
0 tour(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
U14BF2F0.book Page 31 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 47 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-32
3
N.B.Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
rable de vérifier le nombre total de déclics
ou de tours de chaque dispositif. En effet,
en raison de différences dans la production,
le nombre total des déclics ou tours de ré-
glage peut varier selon les dispositifs de ré-
glage de la force d’amortissement.
AVERTISSEMENT
FWA10221
Ce combiné ressort-amortisseur con-
tient de l’azote fortement comprimé. Lire
attentivement et s’assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur.
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait ex-
cessivement, et la bonbonne pour-
rait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moindre endommagement de la
bonbonne risque de réduire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU15181
Supports de sangle de fixation
des bagages Le véhicule est équipé de quatre supports
de sangle de fixation des bagages, dispo-
sés au dos de la selle du passager. Pour uti-
liser ces supports de sangle de fixation, dé-
poser la selle du passager, décrocher les
sangles, puis remettre la selle en place en
veillant à ce que les sangles pendent à l’ex-
térieur de la selle du passager. (Voir page
3-25.) Réglage de l’amortissement à la
compression (pour un amortisse-
ment lent) :
Minimum (réglage souple) :
20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
9 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a). 1. Support de sangle de fixation des bagages
2. Crochet
2
1 21
U14BF2F0.book Page 32 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM
Page 48 of 114

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-33
3
FAU15304
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en mainte-
nant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au sujet
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la
page 3-33.)
AVERTISSEMENT
FWA10241
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se met-
tre en route. Il convient donc de contrô-
ler régulièrement ce système et de le
faire réparer par un concessionnaire
Yamaha en cas de mauvais fonctionne-
ment.
FAU44892
Coupe-circuit d’allumage Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille laté-
rale, d’embrayage et de point mort, remplit
les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que la béquille latérale est relevée
mais que le levier d’embrayage n’est
pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu’une vitesse est engagée et
que le levier d’embrayage est actionné
mais que la béquille latérale n’a pas
été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse
est engagée et que l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
fectuant le procédé suivant.
U14BF2F0.book Page 33 Tuesday, June 15, 2010 4:09 PM