Page 33 of 100

inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave
com sabão e água. Se saltar gasolina
para o seu vestuário, mude de roupa.
PAU49460
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasoli-
na de uma marca diferente. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.PAUB1300
Tubo de respiração/descarga
do depósito de combustível
1. Tubo de respiração/descarga do depósito
de combustível
2. Presilha do tubo
Antes de utilizar o motociclo:Verifique a ligação do tubo de respi-
ração/descarga do depósito de com-
bustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível e substitua-
o, caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível não está
bloqueada e limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível fica posi-
cionada no interior da presilha.
PRECAUÇÃO
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO COM ÍNDICE DE
OCTANO SUPERIOR AO
NORMAL
Capacidade do depósito de
combustível:
23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Quantidade da reserva de
combustível:
XT660Z 6,7 L (1,76 US gal,
1,46 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal,
1,28 Imp.gal)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 33
Page 34 of 100

PAU13445
Conversores catalíticos
Este veículo está equipado com conver-
sores catalíticos no sistema de escape.
PWA10862
SBL00037.eps”)>
O sistema de escape fica quente
depois da utilização. Para evitar risco
de incêndio ou queimaduras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir
um risco de incêndio, tais como
erva ou outros materiais que
ardam facilmente;
estacione o veículo num local
onde não haja probabilidade de
peões ou crianças tocarem no sis-
tema de escape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efec-
tuar qualquer trabalho de manu-
tenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolongado pode causar sobrea-
quecimento.
PCA10701
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo
causará danos irreparáveis no conver-
sor catalítico.
PAU13861
Assento
Remoção do assento
Introduza a chave na fechadura do assen-
to, rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e puxe o assento
para fora.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear
Instalação do assento
Introduza os prolongamentos da parte da
frente do assento nos suportes do assen-
to, empurre a parte de trás do assento
para baixo para o encaixar e retire a cha-
ve.
PRECAUÇÃO
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 34
Page 35 of 100

1. Prolongamento
2. Suporte do assento
NOTA
Certifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAUS1920
Ajuste da forquilha dianteira
Para XT660Z
Esta forquilha dianteira está equipada
com cavilhas ajustadoras da pré-carga da
mola.
PWA10180
SBL00037.eps”)>
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário
poderá resultar numa fraca capacidade
de manobra e perda de estabilidade.
Ajuste a pré-carga da mola como se
segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura, rode
a cavilha ajustadora em cada perna da
forquilha na direcção (a). Para reduzir a
pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode a cavilha ajusta-
dora em cada perna da forquilha na
direcção (b).
1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
NOTA
Utilize a chave sextavada de 10 mm for-
necida com o jogo de ferramentas do pro-
prietário para rodar as cavilhas ajustado-
ras.
Ponto de afinação da pré-carga
da mola:
Mínimo (suave):
0 volta(s) completa(s) na
direcção (b)*
Normal:
22 volta(s) completa(s) na
direcção (b)*
Máximo (dura):
27 volta(s) completa(s) na
direcção (b)*
* Com a cavilha ajustadora
totalmente rodada na direcção (a)
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 35
Page 36 of 100
Para XT660ZA
Esta forquilha dianteira não pode ser ajus-
tada.PAUB1462
Ajuste do amortecedor
Este amortecedor está equipado com um
anel ajustador de pré-carga da mola.
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, não
tente efectuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.
Ajuste a pré-carga da mola como se
segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura, rode
o anel ajustador na direcção (a). Para
reduzir a pré-carga da mola e assim tor-
nar a suspensão mais mole, rode o anel
ajustador na direcção (b).
NOTA
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posição no amor-
tecedor.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Indicador de posição
PWAB0020
SBL00037.eps”)>
Nunca ajuste a pré-carga da mola sem
que o sistema de escape tenha arrefe-
cido.
Ponto de afinação da pré-carga
da mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
2
Máximo (dura):
9
AVISO
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 36
Page 37 of 100

PWA10221
SBL00037.eps”)>
Este amortecedor contém nitrogénio
altamente pressurizado. Antes de
manusear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se
seguem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a
uma chama desprotegida ou
outras fontes de calor intenso.
Caso contrário, o amortecedor
pode explodir devido a pressão
excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o
cilindro de forma alguma. Qual-
quer dano no cilindro pode causar
um fraco desempenho do amorte-
cimento.
Não descarte o amortecedor dani-
ficado ou gasto por si próprio.
Leve o amortecedor a um conces-
sionário Yamaha para qualquer
serviço.
PAU15303
Descanso lateral
1. Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça o
descanso lateral com o pé enquanto
segura o veículo direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso
lateral faz parte do sistema de corte do
circuito de ignição, que corta a ignição
em determinadas situações. (Consulte a
página 3-20 para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de
ignição.)
PWA10240
SBL00037.eps”)>
O veículo não deve ser conduzido com
o descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não
fique em cima), caso contrário o des-
canso lateral pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor, resul-
tando numa possível perda de controlo.
O sistema de corte do circuito de
ignição da Yamaha foi concebido para
lembrar ao utilizador que lhe cabe
levantar o descanso lateral antes de
arrancar. Por conseguinte, verifique
este sistema regularmente conforme
descrito abaixo e, caso não funcione
devidamente, solicite a reparação do
mesmo a um concessionário Yamaha.
AVISOAVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 37
Page 38 of 100
PAU15314
Sistema de corte do circuito de
ignição
O sistema de corte do circuito de ignição
(composto pelo interruptor do descanso
lateral, o interruptor da embraiagem e o
interruptor de ponto morto) apresenta as
seguintes funções.
Evita o arranque quando a trans-
missão está engrenada e o descanso
lateral está para cima, mas a alavan-
ca da embraiagem não está a ser
premida.
Evita o arranque quando a trans-
missão está engrenada e a alavanca
da embraiagem está a ser premida,
mas o descanso lateral ainda está
para baixo.
Corta o funcionamento do motor
quando a transmissão está engrena-
da e o descanso lateral é colocado
para baixo.
Verifique periodicamente o funcionamen-
to do sistema de corte do circuito de
ignição em conformidade com o procedi-
mento que se segue.
NOTA
Esta verificação é mais fiável se for efec-
tuada com o motor quente.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 38
Page 39 of 100

Com o motor desligado:
1. Mova o descanso lateral para baixo.
2. Certifique-se de que o interruptor de paragem do motor
está regulado para
3. Rode a chave para “ON”.
4. Mude a transmissão para ponto morto.
5. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
Com o motor ainda a trabalhar:
6. Mova o descanso lateral para cima.
7. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
8. Engrene uma velocidade.
9. Mova o descanso lateral para baixo.
O motor pára?
Depois de o motor ter parado:
10. Mova o descanso lateral para cima.
11. Mantenha a alavanca da embraiagem puxada.
12. Prima o interruptor de arranque.
O motor começa a trabalhar?
O sistema está OK. O motociclo pode ser conduzido.O interruptor de ponto morto pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor do descanso lateral pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
O interruptor da embraiagem pode não estar
a funcionar correctamente.
O motociclo não deverá ser conduzido até
que seja inspeccionado por um concessionário
Yamaha.
SIM NÃO SIM NÃO SIM NÃO
Caso se verifique uma avaria, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o sistema
antes de conduzir o veículo.
AVISO
“ ”.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 39
Page 40 of 100

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
SBL00037.eps”)>
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos pro-
cedimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
AVISO
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
Combustível• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-14
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração/
descarga do depósito de combustível e verifique a ligação do tubo.
• Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Óleo do motor• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-11
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-14
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga da alavanca.
Travão dianteiro• Se necessário, ajuste-a.
6-21
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 40