Page 25 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
termitentes. Se isto acontecer, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.Indicador da temperatura do refrigerante
O indicador da temperatura do refrigerante
indica a temperatura do refrigerante. A tem-
peratura do refrigerante varia com as altera-
ções climáticas e com a carga sobre o
motor. Se o segmento superior piscar, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 6-37.)
Quando a chave é rodada para “ON”, todos
os segmentos do visor acendem-se uma
vez, a fim de testar o circuito eléctrico.
PRECAUÇÃO
PCA10021
Interrompa o funcionamento do motor
se este estiver a sobreaquecer.Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade selecciona-
da. No entanto, a posição de ponto morto
não é mostrada, sendo indicada pela luz in-
dicadora de ponto morto.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o visor pisca quando for necessário mudar
para uma velocidade inferior. Se isto ocor-
rer, mude para uma velocidade inferior até
que o visor deixe de estar intermitente.Modos da temperatura ambiente, do
consumo de combustível instantâneo e
da média de consumo de combustível
(excepto para o R.U.)
Prima a tecla de reiniciar para alternar o vi-
sor entre o modo da temperatura ambiente
“Air”, o modo do consumo de combustível
instantâneo “km/L” ou “L/100 km” e o modo
da média de consumo de combustível “AV_
_._ km/L” ou “AV_ _._ L/100 km” pela se-
guinte ordem:
Air → km/L ou L/100 km → AV_ _._ km/L ou
AV_ _._ L/100 km → Air
1. Indicador da temperatura do refrigerante
1. Visor da caixa de transmissão
2. Indicador luminoso de ponto morto“”
1. Temperatura ambiente/consumo de combus-
tível instantâneo/média de consumo de com-
bustível
2. Tecla de seleccionar
3. Tecla de reiniciar
U1DAP1P0.book Page 10 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 26 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
Modo da temperatura ambienteEste visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente (aproximadamenteabaixo dos 20 km/h) ou quando estiver
parado nos sinais de trânsito, passa-
gens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-neoO visor do consumo de combustível instan-
tâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km”.
Quando o visor está regulado para
“km/L”, é mostrada a distância que
pode ser percorrida com 1.0 L de com-
bustível nas condições de condução
actuais.
Quando o visor está regulado para
“L/100 km”, é mostrada a quantidade
de combustível necessária para per-
correr 100 km nas condições de con-
dução actuais.
NOTA
Para alternar entre os dois visores de
consumo de combustível instantâneo,
prima a tecla de reiniciar durante 1 se-
gundo quando algum dos visores for
mostrado.
Se estiver a viajar a velocidades inferi-
ores a 10 km/h, será mostrado “_ _._”.
Modo da média de consumo de combustí-velEste visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor da média de consumo de combustí-
vel pode ser definido para “AV_ _._ km/L”
ou “AV_ _._ L/100 km”.
1. Temperatura ambiente
1. Consumo de combustível instantâneo
1. Média de consumo de combustível
U1DAP1P0.book Page 11 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 27 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Quando é seleccionado o modo da média
de consumo de combustível, o visor pisca
durante cinco segundos e, de seguida, con-
soante a unidade definida, é exibido “AV_
_._ km/L” (distância média que pode ser
percorrida com 1.0 L de combustível) ou
“AV_ _._ L/100 km” (quantidade média de
combustível necessário para percorrer 100
km).
Para reiniciar o visor da média do consumo
de combustível, prima a tecla de reiniciar
para seleccionar novamente o modo e, de-
pois, prima a tecla de reiniciar durante 1 se-
gundo enquanto o visor estiver intermitente.NOTA
Para alternar entre os dois visores da
média de consumo de combustível,
prima a tecla de reiniciar durante 1 se-
gundo quando algum dos visores for
mostrado.
Depois de reiniciar um visor da média
de consumo de combustível, será
mostrado “_ _._” nesse visor até o ve-
ículo ter percorrido 1 km.
PRECAUÇÃO
PCA15472
Caso se verifique uma avaria, será exibi-
do “– –.–”. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Modos da temperatura ambiente, do
consumo de combustível instantâneo e
da média de consumo de combustível
(apenas para o R.U.)
Prima a tecla de reiniciar para alternar o vi-
sor entre o modo da temperatura ambiente
“Air”, o modo do consumo de combustível
instantâneo “MPG” e o modo da média de
consumo de combustível “AV_ _._ MPG”
pela seguinte ordem:
Air → MPG → AV_ _._ MPG → AirModo da temperatura ambiente
Este visor mostra a temperatura ambiente
de –9 °C a 50 °C em incrementos de 1 °C.
A temperatura exibida pode variar da tem-
peratura ambiente real.NOTA
Se a temperatura ambiente descer
para um valor inferior a –9 °C, não
será dada a indicação de uma tempe-
ratura inferior a –9 °C.
Se a temperatura ambiente subir para
um valor superior a 50 °C, não será
exibida uma temperatura superior a 50
°C.
A exactidão da leitura da temperatura
pode ser afectada quando conduzir
vagarosamente [aproximadamente
1. Temperatura ambiente/consumo de combus-
tível instantâneo/média de consumo de com-
bustível
2. Tecla de seleccionar
3. Tecla de reiniciar
1. Temperatura ambiente
U1DAP1P0.book Page 12 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 28 of 110
![YAMAHA FJR1300AS 2011 Manual de utilização (in Portuguese) FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-neoE YAMAHA FJR1300AS 2011 Manual de utilização (in Portuguese) FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-neoE](/manual-img/51/49686/w960_49686-27.png)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
3
abaixo dos 20 km/h (12.5 mi/h)] ou
quando estiver parado nos sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Modo do consumo de combustível instantâ-neoEste visor mostra a distância que pode ser
percorrida com 1.0 Imp.gal de combustível
nas condições de condução actuais.NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a
10 km/h (6.0 mi/h), será mostrado “_ _._”.
Modo da média de consumo de combustí-velEste visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
Quando está seleccionado o modo da mé-
dia de consumo de combustível, o visor pis-
ca durante cinco segundos e é mostrado
“AV_ _._ MPG” (distância média que pode
ser percorrida com 1.0 Imp.gal de combus-
tível).NOTA
Para reiniciar o visor da média do con-
sumo de combustível, prima a tecla de
reiniciar para seleccionar novamente
o modo e, depois, prima a tecla de rei-
niciar durante 1 segundo enquanto o
visor estiver intermitente.
Depois de reiniciar o visor da média de
consumo de combustível, será mos-
trado “_ _._” nesse visor até o veículo
ter percorrido 1 km (0.6 mi).
PRECAUÇÃO
PCA15472
Caso se verifique uma avaria, será exibi-
do “– –.–”. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.Dispositivo de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos.
1. Consumo de combustível instantâneo
1. Média de consumo de combustível
1. Exibição de código de erro
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador
U1DAP1P0.book Page 13 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 29 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
Se for detectado algum problema num des-
ses circuitos, a luz de advertência de pro-
blema no motor acender-se-á e o visor
multifuncional indicará um código de erro.
Se o visor multifuncional exibir qualquer có-
digo de erro, anote o número do código e,
de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.PRECAUÇÃO
PCA11790
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor multifuncional exibirá um código
de erro quando a chave for rodada para
“ON”.NOTASe o visor multifuncional exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Se
visualizar este erro, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten-
te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este modelo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
U1DAP1P0.book Page 14 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 30 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU12348
Interruptores do guiador EsquerdaDireita
PAU12380
Interruptor de ultrapassagem“”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar os faróis dianteiros.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo“/”
Regule este interruptor para“” para
acender os máximos e para“” para
acender os médios.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para“”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-terruptor para“”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12493
Interruptor ajustador da posição do
pára-vento“”
Para mover o pára-vento para cima, empur-
re este interruptor na direcção (a). Para mo-
ver o pára-vento para baixo, empurre o
interruptor na direcção (b).NOTAQuando a chave é rodada para “OFF”, o
pára-vento volta automaticamente para a
posição mais baixa.
1. Interruptor de ultrapassagem“”
2. Interruptor ajustador da posição do pára-
vento“”
3. Interruptor de farol alto/baixo“/”
4. Interruptor do sinal de mudança de
direcção“/”
5. Interruptor da buzina“”
6. Interruptor de controlo de mudanças manual
1. Interruptor de paragem do motor“/”
2. Interruptor de perigo“”
3. Interruptor de arranque“”
1. Interruptor ajustador da posição do pára-
vento“”
U1DAP1P0.book Page 15 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 31 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
PAU12500
Interruptor da buzina“”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do
motor“/”
Coloque este interruptor em“” antes de
colocar o motor em funcionamento. Colo-
que este interruptor em“” para desligar o
motor em caso de emergência, tal como
quando o veículo se vira ou o cabo do ace-
lerador fica preso.
PAUM1132
Interruptor de arranque“”
Prima este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colocar o
motor em funcionamento com o motor de
arranque. Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
PAU42340
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS acendem-se
quando a chave é rodada para “ON” e o in-
terruptor de arranque é premido, mas isto
não indica qualquer avaria.
PAU12733
Interruptor de perigo“”
Com a chave na posição “ON” ou“”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10061
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria pode
descarregar.
PAU40381
Interruptor de controlo de mudanças
manual
O interruptor de controlo de mudanças ma-
nual permite engrenar mudanças com a
alavanca de mudanças manual. Quando o
interruptor está definido para permitir a en-
grenagem manual de mudanças, o indica-
dor luminoso do controlo de mudanças
manual acende-se.NOTA
O pedal de mudança de velocidades
pode ser usado para engrenar mudan-
ças quer a alavanca de mudanças ma-
nual esteja ou não accionada.
1. Alavanca de mudanças manual
2. Interruptor de controlo de mudanças manual
3. Indicador luminoso de controlo de mudanças
manual
U1DAP1P0.book Page 16 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM
Page 32 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
Quando o interruptor principal é roda-
do para “OFF”, o modo de mudanças
manual fica automaticamente desacti-
vado. Prima e liberte este interruptor
depois de ligar o motor para permitir a
engrenagem manual de mudanças.
PAU40494
Pedal de mudança de velocida-
des Este motociclo está equipado com uma cai-
xa de transmissão contínua de 5 velocida-
des. O pedal de mudança de velocidades
encontra-se no lado esquerdo do motociclo.
O ponto morto é na posição inferior.NOTASó é possível trocar de velocidade se a cha-
ve estiver na posição “ON”.O pedal de mudança de velocidades pode
ser ajustado em três posições de acordo
com a preferência do condutor.Para ajustar a posição do pedal de mu-
dança de velocidades
1. Retire o pedal de mudança de veloci-
dades retirando a cavilha.
2. Desloque o pedal de mudança de ve-
locidades para a posição pretendida.
3. Instale a cavilha e aperte-a em confor-
midade com o binário especificado.1. Pedal de mudança de velocidades
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Cavilha
3. Posição normalBinário de aperto:
Cavilha do pedal de mudança de
velocidades:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
31
2
U1DAP1P0.book Page 17 Wednesday, August 25, 2010 4:40 PM