Page 65 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-14
2
3
4
5
6
789
SAU24133
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero 1. Desmonte la óptica de la luz de freno/
piloto trasero extrayendo los tornillos.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente los tornillos, ya que puede
romperse la óptica.
[SCA10681]
SAU24204
Cambio de la bombilla de un
intermitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero
2. Tornillo
1
2
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
1
1. Óptica de la luz de intermitencia
2. Tornillo
1
2
1CB-9-S0.book 14 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 66 of 82
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-15
1
2
3
4
5
6
78
9
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11191]
SAU50572
Comprobación del cable y el
enchufe de carga
Compruebe que el cable y el enchufe
de carga no estén dañados; si detecta
alguna anomalía, haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
Compruebe que no haya suciedad o
materiales extraños en el cable o el
enchufe de carga. Elimine la suciedad
con un trapo seco.
ADVERTENCIA
SWA15790
No compruebe o repare el vehículo
con el enchufe de carga conectado
a la toma de corriente. Podría pro-
ducirse una descarga eléctrica o un
cortocircuito.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
1
1. Rasgadura
1
1. Fisura
1. Dobladura
1
1
1CB-9-S0.book 15 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 67 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-16
2
3
4
5
6
789
Cambie el cable o el enchufe de car-
ga si están dañados. De lo contrario
podría producirse un incendio, una
descarga eléctrica o un cortocircui-to.
ATENCIÓN
SCA17101
Evite el contacto de productos antico-
rrosión, disolventes o aceite con el cable
o el enchufe de carga mientras comprue-ba el vehículo.
SAU50182
Identificación de averías Si ocurre un problema, haga las comproba-
ciones siguientes antes de llevar el vehículo
a un concesionario Yamaha. No obstante,
si no hay suministro eléctrico (ninguna indi-
cación en el visor), haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
El vehículo no se sitúa en modo de es-
pera cuando se gira la llave a “ON”
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Se está cargando el vehículo en ese
momento?
El vehículo no se sitúa en modo de es-
pera cuando se gira la llave a “ON” du-
rante la carga.
2. ¿Ha girado la llave a “ON” mientras
aceleraba?
Si se gira la llave a “ON” mientras se
acelera, el vehículo no se sitúa en
modo de espera. Cierre el puño del
acelerador, gire la llave a la posición
“OFF” y vuelva a girar a “ON”.
Si el vehículo sigue sin situarse en modo de
espera, hágalo revisar en un concesionario
Yamaha.
El vehículo no arranca
¿Se encuentra el vehículo en modo de mar-
cha? (¿Se muestra el indicador de estadode funcionamiento “RUN” en el visor?)
El vehículo no puede funcionar si no se en-
cuentra en modo de marcha.
Después de comprobar lo anterior, intente
arrancar de nuevo conforme a los procedi-
mientos descritos en la página 7-1 “Prepa-
ración para la marcha” y en la página 7-3
“Inicio de la marcha”.
Si el vehículo sigue sin arrancar, hágalo re-
visar en un concesionario Yamaha.
Aparece la señal de aviso “ ”
Gire la llave a “OFF” y vuelva a girarla a
“ON”. Si la señal de aviso “ ” sigue pre-
sente, haga revisar el vehículo en un conce-
sionario Yamaha.
NOTAAunque la señal de aviso esté presente, el
vehículo se puede utilizar si se muestra el
indicador de estado de funcionamiento
“RUN” y el vehículo se encuentra en modode marcha.
Una luz no se enciende
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Se está cargando el vehículo en ese
momento? Las luces no funcionan
cuando el vehículo se está cargando.
2. ¿Se encuentra la llave en la posición
“ON”? (¿Hay alguna indicación en el
1CB-9-S0.book 16 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 68 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-17
1
2
3
4
5
6
78
9
visor?)
Si no hay nada en el visor, es posible
que se haya activado la desconexión
automática. Gire la llave a “OFF” y
vuelva a girarla a “ON”.
3. ¿Funcionan correctamente todos los
interruptores?
Si después de comprobar lo anterior, sigue
sin funcionar alguna luz, proceda del modo
siguiente.
Si el faro no funciona, es posible que
se haya fundido la bombilla. Consulte
en la página 8-12 las instrucciones
para cambiar la bombilla.
Si la luz de freno/piloto trasero o un in-
termitente no funcionan, es posible
que se haya fundido una bombilla.
Consulte en la página 8-14 o 8-14 las
instrucciones para cambiar la bombi-
lla.
Si una luz sigue sin funcionar, es posible
que se haya fundido un fusible. Haga revi-
sar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11981
Para evitar una avería grave del sistema
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice una bombilla de potencia distintaa la especificada.El motor se para durante la marcha
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Está la batería suficientemente car-
gada?
Compruebe el indicador de nivel de la
batería. Si la carga es insuficiente, car-
gue la batería antes de continuar la
marcha.
2. ¿Parpadea la indicación “HEAT” y se
ha apagado la indicación “RUN”?
Se ha activado la función de protec-
ción térmica. Gire la llave a la posición
“OFF” y espere a que se haya enfriado
el vehículo antes de continuar la mar-
cha.
Si, después de comprobar lo anterior, el
motor sigue sin funcionar, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15630
Antes de empujar o mover el EC-03, gire
la llave a la posición “OFF”. El vehículo
puede ponerse en marcha de forma re-
pentina si se acciona el acelerador mien-tras la llave está en la posición “ON”.
El visor y el faro se apagan cuando se
gira la llave a “ON”
Compruebe lo siguiente:
1. ¿Ha estado parado el vehículo duran-
te más de cinco minutos?
Para proteger la batería, el EC-03 está
equipado con una función de desco-
nexión automática. Si el vehículo ha
estado parado durante más de cinco
minutos, se interrumpe el suministro
eléctrico para conservar la carga de la
batería.
2. ¿Está la batería suficientemente car-
gada?
Si la carga es insuficiente, cargue la
batería antes de continuar la marcha.
Después de comprobar lo anterior, vuelva a
girar la llave a la posición “ON”. Si el visor y
el faro no se encienden, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
1. Indicador de temperatura “HEAT”
1
1CB-9-S0.book 17 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 69 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-18
2
3
4
5
6
789
ADVERTENCIA
SWA15630
Antes de empujar o mover el EC-03, gire
la llave a la posición “OFF”. El vehículo
puede ponerse en marcha de forma re-
pentina si se acciona el acelerador mien-tras la llave está en la posición “ON”.
El sistema de seguridad no se desblo-
quea
Si introduce un número de seguridad inco-
rrecto tres veces seguidas, el sistema de
seguridad no se puede desbloquear aun-
que después de los intentos fallidos se in-
troduzca el número de seguridad correcto.
Gire la llave a “OFF”, vuelva a girarla a “ON”
y, a continuación, intente de nuevo introdu-
cir el número de seguridad correcto.Se enciende la luz de aviso y la indica-
ción “CHG” y la señal de aviso “ ”
parpadean durante la carga
Si ocurre un problema durante la carga,
esta se interrumpe automáticamente. Se
enciende la luz de aviso y la indicación
“CHG” y la señal de aviso “ ” parpa-
dean.
NOTASi esta situación persiste durante cinco mi-
nutos, la luz de aviso y todos los indicado-res se apagan en el visor.
Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente para detener el proceso de carga y,
después de unos minutos, reinícielo. Si lacarga se vuelve a interrumpir automática-
mente, puede haber un fallo en el vehículo.
Detenga la carga y haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
Cuando gira la llave a “ON” se enciende
la luz de aviso y la indicación “CHG” y
la señal de aviso “ ” parpadean en el
visor
La batería no está bien cargada.
Gire la llave a “OFF” y vuelva a girarla a
“ON” para reiniciar la carga. Gire la llave a
“OFF” y vuelva a cargar la batería.
Si persiste el problema después de la car-
ga, puede haber un fallo en el vehículo.
Haga revisar el vehículo en un concesiona-1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “CHG”
3. Señal de aviso “ ”
3
2
1
1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “CHG”
3. Señal de aviso “ ”
3
2
1
1CB-9-S0.book 18 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 70 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
rio Yamaha.
“– – – – –” parpadea en el visor durante
la carga
Si el voltaje de la batería se encuentra por
debajo del nivel especificado, el visor mues-
tra este indicador. Continúe la carga.
Si se enciende la luz de aviso y las indica-
ciones “CHG” y “ ” parpadean en el vi-
sor después de una hora de carga, puede
haber un fallo en el vehículo. Haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.La indicación “HEAT” parpadea en el vi-
sor durante la carga
No se trata de una avería.El proceso de carga se encuentra en modo
de espera porque la temperatura de la ba-
tería es superior a 50 C. Deje que la bate-
ría se enfríe.
Cuando la temperatura de la batería se si-
túa en el valor especificado, la indicación
“HEAT” desaparece y se inicia la carga au-
tomáticamente. (Consulte en la página 6-1
información adicional sobre “Lugar de car-
ga de la batería”).
La indicación “COOL” parpadea en el
visor durante la carga
No se trata de una avería.
El proceso de carga se encuentra en modo
de espera porque la temperatura de la ba-
tería es inferior a –5 C.
En tal caso, reinicie la carga en un lugar cá-1. Indicador de error de carga “– – – – –”
1
1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “CHG”
3. Señal de aviso “ ”
1. Indicador de temperatura “HEAT”
3
2
1
1
1. Indicador de temperatura “COOL”
1
1CB-9-S0.book 19 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 71 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-20
2
3
4
5
6
789
lido.
Cuando la temperatura de la batería se si-
túa en el valor especificado, la indicación
“COOL” desaparece y se inicia la carga au-
tomáticamente. (Consulte en la página 6-1
información adicional sobre “Lugar de car-
ga de la batería”).
Cuando gira la llave a “ON”, el zumba-
dor suena y ocurre lo siguiente
La luz de aviso parpadea
Aparece la señal de aviso “ ”
Los segmentos del indicador de nivel
de la batería se mueven de un lado a
otro
Las indicaciones “PUSH” y “OLD” se
alternan en el visor
La batería está llegando al final de su vida
útil.
Pulse uno de los botones de control (ver pá-
gina 4-3) para anular el zumbador. De este
modo el vehículo se sitúa en modo de espe-
ra.Anule el modo de espera pulsando de nue-
vo un botón de control.
Aunque todavía se puede utilizar el vehícu-
lo si el indicador de estado de funciona-
miento “RUN” está presente, la batería está
llegando al final de su vida útil. Consulte lo
antes posible a un concesionario Yamaha
para pedir una batería de repuesto.
NOTASi pulsa un botón de control, el zumbador
deja de sonar y el visor cambia a modo de
espera. Si no pulsa ningún botón de control
en cinco minutos, se activa la desconexión
automática y se interrumpe el suministroeléctrico para proteger la batería.
1. Indicador de nivel de la batería
2. Luz de aviso
3. Indicador de estado de la batería “PUSH”/
“OLD”
4. Señal de aviso “ ”
2
4
3
1
1CB-9-S0.book 20 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分
Page 72 of 82

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
8-21
1
2
3
4
5
6
78
9
Cuando se inicia la carga, el zumbador
suena y las indicaciones siguientes avi-
san de que la vida útil de la batería se ha
agotado
La luz de aviso parpadea
Aparece la señal de aviso “ ”
Las indicaciones “PUSH” y “OLD” se
alternan en el visor
La vida útil de la batería se ha agotado.
Haga cambiar la batería en un concesiona-
rio Yamaha. Pulse uno de los botones de
control (ver página 4-3) para anular el zum-
bador.
El visor cambia del modo siguiente para in-
dicar que la vida útil de la batería se ha ago-tado.
Desconecte el enchufe de carga; todas las
indicaciones del visor desaparecen.
NOTA
El zumbador sigue sonando y se
muestra la indicación “End” hasta que
se pulsa uno de los botones, para indi-
car que la vida útil de la batería se ha
agotado.
Para proteger la batería, el EC-03 está
equipado con una función de desco-
nexión automática. Después de cinco
minutos se interrumpe el suministro
eléctrico, el zumbador deja de sonar yel visor se apaga.La batería no se carga (el indicador de
nivel de la batería permanece bajo des-
pués del proceso de carga)
¿Está bien conectado el enchufe de carga
a una toma de corriente?
Después de comprobarla, vuelva a cargar
la batería según se describe en “Procedi-
miento de carga” en la página 6-3.
Si la batería sigue sin cargarse después de
comprobar lo anterior, puede haber un fallo
en el cargador. Haga revisar el vehículo en
un concesionario Yamaha.
El cargador de la batería emite un olor o
humo inusuales
Desconecte el enchufe de carga de la toma
de corriente inmediatamente. Haga revisar
el vehículo en un concesionario Yamaha.
La autonomía con una sola carga se ha
reducido de forma significativa
La vida útil de la batería se ha agotado.
Haga cambiar la batería en un concesiona-
rio Yamaha.
La batería no se carga porque se ha ac-
tivado el interruptor diferencial (DR)
Detenga la carga y haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
1. Luz de aviso
2. Indicador de estado de la batería “PUSH”/
“OLD”
3. Señal de aviso “ ”
1
3
2
1. Luz de aviso
2. Indicador de fin de la vida útil de la batería
“End”
1
2
1CB-9-S0.book 21 ページ 2010年10月15日 金曜日 午前11時27分