Safety/Assistance (Segurança/ Assistência)
Depois de premir a tecla de função
Safety/Assistance (Segurança/Assis
tência), as seguintes definições ficamdisponíveis.
Sensibilidade da Colisão Frontal(para versões/mercados onde es-
teja disponível)
A função Front Collision Warning
(FCW - Aviso de Colisão Frontal)
pode ser definida para Far (Longe),
Near (Perto) ou Off (Desligar). O es-
tado predefinido do FCW é Far
(Longe). Isto significa que o sistema
avisa-o de uma possível colisão com o
veículo da frente quando estiver mais
distante. Desta forma, tem um maior
tempo de resposta. Para alterar a de-
finição para um modo de condução
mais dinâmico, seleccione Near
(Perto). Esta função avisa o condutor
de uma possível colisão quando o ve-
ículo estiver demasiado perto do veí
culo da frente. Desta forma, a sua
experiência de condução é muito mais
dinâmica. Para alterar o estado do
aviso FCW, toque e solte o botão OFF
(Desligado), Near (Perto) ou Far (Longe). Em seguida, toque na tecla
de função da seta para trás.
Para mais informações, consulte
“Cruise Control Adaptativo (ACC)”,
em “Compreender as Características
do Veículo”.
Park Assist (Assistência ao Esta-
cionamento) (para versões/
mercados onde esteja disponível)
O sistema de assistência traseira ao es-
tacionamento procura por objectos
atrás do veículo quando a alavanca das
mudanças estiver em REVERSE
(MARCHA-ATRÁS) e a velocidade do
veículo for inferior a 18 km/h. O sis-
tema pode ser activado com Sound
Only (Apenas som), Sound and Dis-
play (Som e ecrã) ou OFF (Desligado).
Para alterar o estado da Assistência ao
Estacionamento, toque e solte o botão
OFF (Desligado), Sound Only (Apenas
som) ou Sounds and Display (Som e
ecrã). Em seguida, toque na tecla de
função da seta para trás. Para informa-
ções sobre as funções e o funciona-
mento do sistema, consulte “Assistên
cia Traseira ao Estacionamento
ParkSense®”, em “Compreender as
Características do Veículo”.
Inclinar Espelhos em Marcha-atrás (para versões/mercados
onde esteja disponível)
Quando esta função é seleccionada, os
espelhos retrovisores exteriores
inclinam-se para baixo quando a ig-
nição está na posição RUN e a ala-
vanca das mudanças está na posição
REVERSE (MARCHA-ATRÁS). Os
espelhos regressam à posição anterior
quando a transmissão deixar de estar
em REVERSE (MARCHA-ATRÁS).
Para fazer a selecção, toque na tecla
de função Tilt Mirrors in Reverse (In-
clinar Espelhos em Marchaatrás) até
uma marca de verificação aparecer
junto à definição, mostrando que essa
definição foi seleccionada. Toque na
tecla de função da seta para trás para
regressar ao menu anterior.
Blind Spot Alert (Alerta de Ân
gulo Morto) (para versões/
mercados onde esteja disponível)
Quando esta função é seleccionada, o
Blind Spot Alert (Alerta de Ângulo
Morto) pode ser definido para Off
(Desligar), Lights (Luzes) ou Lights
and Chime (Luzes e Sinal Sonoro). A
função Blind Spot Alert (Alerta de
166
Ângulo Morto) pode ser activada no
modo “Lights” (Luzes). Quando este
modo é seleccionado, o sistema Blind
Spot Monitor (BSM - Monitor de Ân
gulo Morto) é activado e mostra um
alerta visual nos espelhos exteriores.
Quando o modo “Lights & Chime”
(Luzes e Sinal Sonoro) é activado, o
Blind Spot Monitor (BSM - Monitor de
Ângulo Morto) mostra um alerta vi-
sual, para além de um alerta sonoro
quando o indicador de mudança de
direcção é ligado. Quando “Off”
(Desligar) é seleccionado, o sistema
Blind Spot Monitor (BSM - Monitor de
Ângulo Morto) é desactivado. Para
alterar o estado da função Blind Spot
Alert (Alerta de Ângulo Morto), toque
no botão Off (Desligado), Lights (Lu-
zes) ou Lights & Chime (Luzes e Sinal
Sonoro). Em seguida, toque na tecla
de função da seta para trás.
NOTA:
Se o veículo estiver danificado na
zona onde está montado o sensor,
mesmo que o painel não esteja, o
sensor pode ficar desalinhado.
Leve o veículo a um conces-
sionário autorizado para verificaro alinhamento do sensor. Ter um
sensor desalinhado pode fazer
com que o BSM não funcione de
acordo com a especificação.
Câmara de MarchaAtrás Pa-
rkView® (para versões/mercados
onde esteja disponível)
O seu veículo pode estar equipado
com câmara de marchaatrás Pa-
rkView® que permite ver uma ima-
gem no ecrã da área traseira do veí
culo sempre que a alavanca das
mudanças for colocada em REVERSE
(MARCHA-ATRÁS). A imagem é
apresentada no ecrã de toque do rádio
juntamente com uma nota de aviso
para “check entire surroundings” (ve-
rificar toda a área) que passa no topo
do ecrã. Passados cinco segundos, o
aviso desaparece. A câmara Pa-
rkView® está localizada na traseira
do veículo acima da placa de matrí
cula. Para fazer a selecção, toque na
tecla de função ParkView® Backup
Camera (Câmara de Marchaatrás
ParkView®) até uma marca de verifi-
cação aparecer junto à definição,
mostrando que essa definição foi se- leccionada. Toque na tecla de função
da seta para trás para regressar ao
menu anterior.
Rain Sensing Auto Wipers
(Limpa párabrisas Automático
com Sensor de Chuva) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Quando esta função estiver seleccio-
nada, o sistema activa automatica-
mente os limpa párabrisas se detec-
tar humidade no párabrisas. Para
fazer a selecção, toque na tecla de
função Rain Sensing (Sensor de
Chuva) até uma marca de verificação
aparecer junto à definição, mostrando
que essa definição foi seleccionada.
Toque na tecla de função da seta para
trás para regressar ao menu anterior.
Hill Start Assist (Assistência ao Arranque em Subida) (para
versões/mercados onde estejadisponível)
Quando esta função está seleccio-
nada, o sistema Hill Start Assist (HSA
- Assistência ao Arranque em Subida)
está activo. Para mais informações so-
bre a função e funcionamento do sis-
tema, consulte “Sistema de Controlo
167
SISTEMA DE SOM SUR-
ROUND MULTICANAIS
DE ALTA PERFORMANCE
HARMAN KARDON®
Logic7® COM DRIVER-
-SELECTABLE SUR-
ROUND (DSS) (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
O seu veículo está equipado com um
sistema de áudio Harman Kardon®
com tecnologia GreenEdge™ que ofe-
rece uma qualidade sonora de nível
superior, maiores Níveis de Pressão
Sonora (SPL) e um consumo de ener-
gia reduzido. O novo sistema utiliza
tecnologias próprias de amplificador e
colunas que permitem aumentos sig-
nificativos nos níveis de eficiência de
componentes e sistema.
O amplificador GreenEdge de Classe
D de 12 canais de alta eficiência é
controlado por uma fonte de alimen-
tação de alta tensão e dispõe de uma
arquitectura de reprodução de 7,5 ca-
nais. Com o sistema de áudio Harman
Kardon® é possível escolher som sur-
round Logic 7 para qualquer fonte deáudio. O design de colunas de som
GreenEdge de elevada eficiência ga-
rante que o sistema tem maiores SPL
e um aumento significativo da quali-
dade do som dinâmico. As colunas de
som estão aperfeiçoadas para atingi-
rem a eficiência máxima e correspon-
dem na perfeição ao nível de saída do
amplificador, assegurando um pro-
cessamento do som surround avan-
çado para todos os bancos.
A tecnologia de som surround multi-
canais Logic7® debita um som pre-
ciso e envolvente para todas as posi-
ções de assento. Este efeito surround
está disponível para áudio de qual-
quer fonte - AM/FM/CD/ Rádio por
Satélite ou entrada AUX no painel de
instrumentos; e é activada através do
Sistema Uconnect Touch™. Consulte
“Som Surround” em “Definições do
Uconnect Touch™” em “Compreen-
der o Painel de Instrumentos”.
Seleccionar o “Audio Surround” atra-
vés dos modos DSS activa a tecnologia
de som surround multicanais Harman
Kardon® Logic7® no veículo. O
modo “Video Surround” é descrito em
Driver-Selectable Surround (DSS). O
modo Video Surround só estará dispo-
nível para fontes de vídeo multimédia
(DVDs, Video CDs ou outro vídeo
multimédia suportado pelo rádio). Al-
guns tipos de áudio soam melhor em
modo DSS, enquanto que outros tipos
soam melhor em modo Estéreo.
No modo “Audio Surround”, o equilí
brio é definido automaticamente. O
controlo de atenuador está disponível
no modo surround, mas deve ser defi-
nido para a posição central para conse-
guir o desempenho óptimo do surround.CONTROLOS ÁUDIO NO VOLANTE
Os controlos à distância do sistema de
som estão localizados na superfície do
volante, nas posições das três e das
nove horas.Controlos à Distância do Sistema de
Som (Perspectiva Posterior do Volante)
175
O controlo da mão direita é um inter-
ruptor basculante com um botão de
pressão no centro e controla o volume
e modo do sistema de som. Prima a
parte superior do interruptor bascu-
lante para aumentar o volume e prima
a parte inferior para baixar o volume.
Pressione o botão central para alter-
nar o rádio entre os vários modos dis-
poníveis (MW/LW/CD, etc.).
O controlo da mão esquerda é um
interruptor basculante com um botão
no centro. A função do controlo da
mão esquerda é diferente, consoante o
modo em que estiver.
Segue-se uma descrição do funciona-
mento do controlo da mão esquerda
em cada modo.
Funcionamento do Rádio
Se premir a parte superior do inter-
ruptor, o sistema procura a estação
seguinte para a frente e se premir a
parte inferior do interruptor, o sis-
tema procura a estação seguinte paratrás.O botão localizado no centro do con-
trolo do lado esquerdo irá sintonizar a
próxima estação predefinida que te-
nha programado nos botões de pres-
são das estações predefinidas do rádio.
Leitor de CD
Se premir a parte superior do inter-
ruptor uma vez, avança para a faixa
seguinte do CD. Se premir a parte
inferior do interruptor uma vez, o sis-
tema vai para o início da faixa actual,
ou para o início da faixa anterior se
estiver um segundo após o início da
faixa actual.
Se premir o interruptor para cima ou
para baixo duas vezes; o sistema re-
produz a segunda faixa, três vezes, a
terceira faixa, etc.
O botão central do lado esquerdo do
interruptor basculante não tem qual-
quer função para um leitor de CDs de
disco único. No entanto, quando um
leitor de CDs de múltiplos discos se
encontra montado no veículo, o botão
central irá seleccionar o próximo CD
disponível no leitor.MANUTENÇÃO DOS CDs/ DVDs
Para manter os CDs/DVDs em bom
estado, tome as seguintes precauções:
1. Pegue no disco pela extremidade;
evite tocar na superfície.
2. Se o disco estiver manchado, limpe
a superfície com um pano macio, lim-
pando do centro para a extremidade.
3. Não aplique papel nem fita-cola
no disco; evite riscar o disco.
4. Não utilize solventes como ben-
zina, diluente, detergentes ou spraysantiestáticos.
5. Depois de ouvir o disco, guarde-o
na respectiva caixa.
6. Não exponha o disco à luz directa
do sol.
7. Não guarde o disco em locais onde
as temperaturas possam ser dema-
siado elevadas.
176
Descrições dos Botões (Aplicam-se
a Teclas Físicas e Teclas de função)
1. Botão A/C
Prima e solte para alterar a definição
actual do Ar Condicionado (A/C); o
indicador acende-se quando o A/C
está ligado. Efectuar esta função faz
com que o funcionamento automático
passe para o modo manual e o indica-
dor AUTO apaga-se.
2. Botão da Recirculação
Prima e solte para alterar a definição
actual; o indicador acende-se quando
está ligado.
3. Controlo do Ventilador
O controlo do ventilador é utilizado
para regular a quantidade de ar for-
çado através do sistema de climatiza-
ção. O ventilador tem sete velocidades
de funcionamento. Ajustar o ventila-
dor faz com que o modo passe de
automático para manual. As velocida-
des podem ser seleccionadas com as
teclas físicas ou com as teclas de fun-
ção, da seguinte forma:Tecla física
A velocidade do ventilador aumenta
quando roda o controlo para a direita
a partir da definição mais baixa. A
velocidade do ventilador diminui
quando roda o botão para a esquerda.
Tecla de função — Sistema
Uconnect Touch™ 8.4
Utilize o ícone pequeno do ventilador
para reduzir a definição do ventilador
e o ícone grande do ventilador para
aumentar a definição do ventilador.
Também é possível seleccionar o ven-
tilador premindo a área da barra do
ventilador entre os ícones.
4. Botão de desembaciamento dianteiro
Prima e solte para alterar a definição
actual do fluxo de ar para o modo
Defrost (Desembaciamento). O indica-
dor acende-se quando esta função está
ligada. Efectuar esta função faz com
que o ATC passe para o modo manual.
A velocidade do ventilador pode au-
mentar quando o modo Defrost (De-
sembaciamento) for seleccionado. Se o
modo de desembaciamento frontal for
desligado, o sistema de climatização
regressa à definição anterior.
5. Botão de desembaciamento tra-seiro
Prima e solte este botão para ligar o
desembaciador do vidro traseiro e os
espelhos laterais aquecidos (para
versões/mercados onde esteja dispo-
nível). Quando o desembaciador tra-
seiro estiver ligado, um indicador
acende-se. O desembaciador do vidro
traseiro desliga-se automaticamente
após 10 minutos.CUIDADO!
O não cumprimento destas precau-
ções pode provocar danos nos ele-
mentos de aquecimento.
Tenha cuidado ao lavar o interior
do vidro traseiro. Não utilize
limpa-vidros abrasivos na super-
fície interior do vidro. Utilize um
pano macio e uma solução de la-
vagem suave, passando o pano
paralelamente aos elementos de
aquecimento. Os rótulos podem
ser retirados depois de molhados
com água quente.
(Continuação)
178
PROCEDIMENTOS DE ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu
banco, regule os espelhos interiores e
exteriores, aperte o seu cinto de segu-
rança e, se presentes, instrua os outros
ocupantes a apertarem os cintos desegurança.AVISO!
Quando sair do veículo, retiresempre a chave inteligente e tran-
que o veículo.
Nunca deixe crianças sozinhas
num veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veículo
é perigoso por diversas razões.
Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves
ou fatais. As crianças devem ser
advertidas de que não devem to-
car no travão de mão, pedal do
travão ou na alavanca das mu-danças.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não deixe a chave inteligente na
ignição ou nas suas imediações e
não deixe a função Keyless Enter-
-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC ou ON/
RUN (LIGADO/A TRABALHAR).
A criança pode fazer funcionar o
comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
TRANSMISSÃO AUTOMÁ TICA
A alavanca das mudanças deve estar
na posição NEUTRAL (Ponto-Morto)
ou PARK (Estacionar) antes de pôr o
motor a funcionar. Aplique os travões
antes de engatar qualquer mudança
de condução.CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada
se não forem observadas as seguintes
precauções:
Coloque a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar) só
depois de o veículo estar comple-
tamente parado.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
Não coloque nem retire a alavanca
das mudanças da posição RE-
VERSE (MarchaAtrás) antes de
o veículo estar completamente pa-
rado e o motor a funcionar lenta-mente.
Não mude a alavanca das mudan-
ças entre PARK (Estacionar), RE-
VERSE (Marchaatrás), NEU-
TRAL (Ponto-morto) ou DRIVE
(Marcha à frente) quando o motor
estiver a trabalhar acima do ra-lenti.
Antes de meter qualquer mu-
dança, pressione o pedal do travão
com o pé.
KEYLESS ENTER-N-GO
Esta função permite
ao condutor operar
a ignição com um
simples premir de
um botão, desde
que o transmissor
Remote Keyless En-
try (RKE - Entrada sem chave remota)
esteja no habitáculo.
190
Limpar um Motor Afogado (Utili-
zando o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Mo-tor))
Se o motor não arrancar depois de ter
seguido os procedimentos de “Arran-
que Normal” ou “Tempo Extrema-
mente Frio”, é porque pode estar afo-
gado. Para limpar o excesso de
combustível, prima e mantenha o pe-
dal do travão, prima o pedal do ace-
lerador até ao fundo e mantenha-o, e
prima e solte o botão ENGINE
START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) uma vez. O
motor de arranque é accionado auto-
maticamente, trabalha durante 10 se-
gundos e é desaccionado. Depois
disso, solte o pedal do acelerador e o
pedal do travão, aguarde 10 a 15 se-
gundos e repita o procedimento “Ar-
ranque Normal”.
Após o Arranque
A velocidade de ralenti é controlada
automaticamente e diminuirá à me-
dida que o motor vai aquecendo.ARRANQUE NORMAL –
MOTOR DIESEL
Observe o seguinte quando o motor
estiver a trabalhar.
Todas as luzes do centro de mensa-
gens estão apagadas.
A Luz Indicadora de Avaria (MIL) está apagada.
A Luz de Aviso da Pressão do Óleo está apagada.
Precauções para Tempo Frio
O funcionamento em temperaturas
ambientes abaixo dos 0°C pode exigir
considerações especiais. A tabela se-
guinte sugere estas opções.
*O Diesel N.° 1 com Teor de Enxofre
Ultra Baixo (ULSD) só deve ser utili-
zado em condições árcticas abrangen-
tes (23°C). NOTA:
A utilização de Diesel ULSD Cli-
matizado ou Diesel Número 1
ULSD provoca um considerável
aumento no consumo de com-bustível.
O Diesel ULSD Climatizado é uma mistura de Diesel Número 2
ULSD e Diesel Número 1 ULSD,
que reduz a temperatura à qual
se formam cristais de cera nocombustível.
NOTA:
Este motor exige a utilização de
“Diesel com Teor de Enxofre Ultra
Baixo". A utilização de um com-
bustível incorrecto pode provocar
danos no sistema de escape. Con-
sulte “Requisitos do Combustível –
Motor Diesel” em “Arranque e
Funcionamento” para mais infor-mações.
193
Motor ao Ralenti – Em Tempo Frio
Evite um ralenti prolongado com uma
temperatura ambiente inferior a
18°C. Um longo período de ralenti
pode ser prejudicial para o motor por-
que a temperatura da câmara de com-
bustão pode descer ao ponto de o
combustível não queimar totalmente.
Uma combustão incompleta permite a
formação de carbono e verniz nos seg-
mentos e nos bicos injectores. Além
disso, o combustível não queimado
pode entrar no cárter, diluindo o óleo
e causando um desgaste rápido no
motor.
Parar o Motor
Antes de desligar o motor turbo Die-
sel, deixe sempre que o motor volte à
velocidade normal de ralenti e traba-
lhe durante vários segundos. Este
procedimento assegura uma lubrifi-
cação adequada do turbocompressor.
Isto é especialmente necessário após
períodos de condução a alta veloci-dade.Coloque o motor ao ralenti durante
alguns minutos antes de o desligar.
Após um funcionamento em plena
carga, coloque o motor ao ralenti du-
rante três a cinco minutos antes de o
desligar. Este período de ralenti per-
mitirá que o óleo lubrificante e o lí
quido de refrigeração afastem o ex-
cesso de calor da câmara de
combustão, dos rolamentos, dos com-
ponentes internos e do turbocompres-
sor. Isto é particularmente importante
para os motores arrefecidos por ar
com turbocompressor.
TRANSMISSÃO AUTO- MÁTICA
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada
se não forem observadas as seguintes
precauções:
Coloque a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar) só
depois de o veículo estar comple-
tamente parado.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
Não coloque nem retire a alavanca
das mudanças da posição RE-
VERSE (MarchaAtrás) antes de
o veículo estar completamente pa-
rado e o motor a funcionar lenta-mente.
Não mude a alavanca das mudan-
ças entre PARK (Estacionar), RE-
VERSE (Marchaatrás), NEU-
TRAL (Ponto-morto) ou DRIVE
(Marcha à frente) quando o motor
estiver a trabalhar acima do ra-lenti.
Antes de meter qualquer mu-
dança, pressione o pedal do travão
com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carre-
gado o pedal do travão ao sair da
mudança PARK (Estacionar).
195