419
Sistemas e equipamentos do veículo
Se o vidro eléctrico não funcionar
correctamente, tem de reiniciar osistema automático do vidro da seguinte
maneira:
1. Rode o interruptor da ignição para aposição “ON”.
2. Feche o vidro do condutor e puxe o respectivo interruptor pelo menos 1
segundos depois do vidro fechar
completamente.
Inversão automática
Se o movimento ascendente do vidro for
bloqueado por um objecto ou parte do
corpo, o vidro detecta a resistência e
pára o movimento ascendente,descendo em seguida cerca de 30 cm
para permitir a retirada do objecto. Se o vidro detectar a resistência quando
o interruptor estiver a ser puxado, pára o
movimento ascendente, descendo em
seguida cerca de 2,5 cm. Se, depois deo vidro ter sido descido pelo sistema de
inversão automática, voltar a puxar o
interruptor nos 5 segundos seguintes, a
inversão automática do vidro nãofunciona.✽✽ NOTA
O sistema de inversão automática do
vidro do condutor só está activo se o
sistema de “subida automática” for
utilizado puxando o interruptor. O
sistema de inversão automática não
funciona se o vidro subir até à posição
intermédia do respectivo interruptor.
D080200AFD
Vidros manuais (se instalado)
Para fazer subir ou descer o vidro, rode o manípulo regulador do vidro no sentidodos ponteiros do relógio ou no sentido
contrário.
AVISO
Ao abrir ou fechar os vidros,
certifique-se de que os braços,mãos e corpo dos seus
passageiros não correm o perigode ficar entalados.
3FDA2015
AVISO
Antes de subir um vidro, verifique sempre se há algo que o obstrua
para evitar lesões pessoais ou
danos no veículo. Se for apanhadoum objecto com menos de 4 mm de
diâmetro entre o vidro e o canal
superior do mesmo, o vidro de
inversão automática pode não
detectar a resistência, não parando
nem invertendo a direcção.
Sistemas e equipamentos do veículo
22
4
D100100AUN Abrir a tampa do bocal de
enchimento do combustível A tampa do bocal de enchimento tem de
ser aberta no interior do veículo,
carregando no respectivo botão de
abertura, situado na porta do condutor.
✽✽
NOTA
Se a tampa do bocal de enchimento do
combustível não abrir devido à
formação de gelo em seu redor, bata-lhe
devagar ou carregue nela para quebrar
o gelo e libertá-la. Não force o tampão.
Se necessário, pulverize a área em volta
da tampa com um líquido descongelante
aprovado (não utilize o anticongelante
do radiador) ou leve o veículo para um
local aquecido e deixe o gelo derreter.
1. Desligue o motor.
2. Para abrir a tampa do bocal de enchimento do combustível, carregue
no respectivo botão de abertura.
3. Puxe a tampa (1) para a abrir.
4. Para removê-lo, rode o tampão do bocal de enchimento do combustível
(2) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
5. Reabasteça consoante for necessário.
OTQ047022
AVISO - Capô
Antes de fechar o capô, verifique se não há nenhum objecto na
abertura do mesmo. Caso
contrário, pode provocar danos
materiais no veículo ou graveslesões pessoais.
Não deixe luvas, panos ou qualquer outro material
combustível no compartimento do
motor. Se o fizer, pode provocar
um incêndio induzido pelo calor.
AVISO
Antes de conduzir, certifique-se sempre de que o capô encaixou
correctamente. Caso contrário,
pode abrir-se com o veículo em
andamento, causando uma perdatotal de visibilidade e um
eventual acidente.
Sempre que inspeccionar o compartimento do motor, a
vareta de suporte tem de ser
totalmente introduzida no orifício
existente no capô. Este
procedimento impede o capô de
cair e, eventualmente, feri-lo(a).
Não conduza o veículo com o capô subido. Perde visão e o
capô pode cair ou danificar-se.
OTQ047023
TAMPA DO BOCAL DE ENCHIMENTO DO COMBUSTÍVEL
Sistemas e equipamentos do veículo
24
4
(Continua)
Utilize apenas recipientes
portáteis plásticos preparados
para transportar e armazenar
combustível.
Não utilize telemóveis durante o reabastecimento. A corrente
eléctrica e/ou a interferênciaelectrónica dos telemóveis pode
inflamar os vapores do
combustível, provocando umincêndio.
Para reabastecer, desligue sempre o motor. As faíscas
geradas pelos componenteseléctricos ligados ao motor
podem inflamar os vapores do
combustível, provocando um
incêndio. Uma vez terminado o
reabastecimento, verifique se otampão e a tampa do bocal de
enchimento ficam bem fechados,
antes de ligar o motor.
NÃO utilize fósforos nem isqueiros e NÃO FUME ou deixe
cigarros acesos no veículoenquanto estiver na estação de
serviço, em especial durante o
reabastecimento. O combustívelautomóvel é altamente inflamávele pode causar um incêndio.
(Continua)(Continua)
Não volte a entrar no veículoenquanto estiver a reabastecer.
Pode gerar electricidade estática
tocando ou roçando em qualquer
objecto ou tecido (poliéster,
cetim, nylon, etc.) capaz de a
produzir. Uma descarga deelectricidade estática pode
inflamar os vapores do
combustível e provocar
rapidamente um incêndio. Se
tiver de reentrar no veículo, volte
a evitar descargas deelectricidade estáticapotencialmente perigosas
tocando noutra parte metálica do
veículo, a uma distância segura
do bocal de enchimento ou de
outra fonte de combustível.
Se utilizar um recipiente portátil de combustível, coloque-o
sempre no chão antes de
reabastecer. A descarga deelectricidade estática dorecipiente pode inflamar os
vapores do combustível,
provocando um incêndio. Umavez iniciado o reabastecimento,mantenha o contacto físico como veículo até ter terminado.
(Continua)AVISO - Perigos do reabastecimento de
combustível
Os combustíveis automóveis são
materiais inflamáveis. Quando
reabastecer, cumpra atentamente
as instruções seguintes. Se não o
fizer, pode sofrer lesões ou
queimaduras graves ou morrer
devido a incêndio ou explosão.
Leia e respeite os avisos colocados na estação de serviço.
Antes de reabastecer o veículo, saiba onde está colocado o
Mecanismo de Emergência paraInterrupção do Abastecimento de
Combustível, se existir, da
estação de serviço.
Antes de tocar no bocal de enchimento do combustível, evite
descargas de electricidadeestática potencialmente
perigosas tocando noutra parte
metálica do veículo, a umadistância segura do bocal de
enchimento ou de outra fonte de
combustível.
(Continua)
425
Sistemas e equipamentos do veículo
D100500AUN
Abertura de emergência da tampa
do bocal de enchimento de
combustível Se a tampa do bocal de enchimento não
se abrir com o botão de comando à
distância da tampa, pode abri-la
manualmente. Desaperte e remova o
painel no espaço de carga. Puxe
ligeiramente o manípulo para fora.
(Continua)
Se surgir um incêndio durante oreabastecimento, afaste-se do veículo e contacte imediatamenteo responsável pela estação de
serviço e os bombeiros. Siga asinstruções de segurança queeles lhe indicarem.CUIDADO
Assegure-se de que reabastece o
veículo de acordo com os
“Requisitos aplicáveis aocombustível” indicados nasecção 1.
Se tiver de substituir o tampão do bocal de enchimento docombustível, utilize apenas umtampão de origem HYUNDAI ouum tampão equivalente
especificado no seu veículo. Autilização de um tampão incorrecto pode provocar umaavaria grave no sistema de
alimentação de combustível ou no sistema de controlo deemissões.
Não derrame combustível sobre as superfícies exteriores do
veículo. O combustívelderramado nas superfícies pintadas pode danificar a pintura.
Depois de reabastecer, certifique- se de que o tampão do bocal de
enchimento está correctamentecolocado para evitar o derramede combustível em caso deacidente.
CUIDADO
Não puxe demasiado o manípulo.
Pode danificar o revestimento da bagageira ou o manípulo deabertura.
OTQ047024G
Sistemas e equipamentos do veículo
26
4
D130100AEN Direcção assistida A direcção assistida utiliza a energia
proveniente do motor para ajudar ocondutor a comandar a direcção do
veículo. Se o motor for desligado e osistema da direcção assistida ficar
inoperacional, a direcção do veículopode ainda ser comandada, mas com
um maior esforço por parte do condutor.
Se notar alguma alteração no esforço
exigido para comandar a direcção numa
situação de condução normal, mandeinspeccionar o sistema da direcção
assistida num concessionário autorizado
HYUNDAI.✽✽
NOTA
Se a correia de transmissão da direcção
assistida quebrar ou houver uma avaria
na bomba do sistema, o esforço de
comando da direcção aumentará
sobremaneira.
✽
✽ NOTA
Se o veículo ficar prolongadamente
estacionado ao ar livre com o clima frio
(abaixo de -10°C/14°F), a direcção
assistida poderá exigir um maior esforço
aquando do arranque do motor, devido
à maior viscosidade do óleo provocada
pelo tempo frio. Contudo, não se trata
de uma avaria.
Se isso acontecer, aumente o regime do
motor carregando no pedal do
acelerador até atingir as 1500 rpm.
Depois, liberte o pedal ou deixe o motor
trabalhar ao ralenti durante dois ou três
minutos para aquecer o óleo.
D130300AUN
Inclinação do volante (se instalado)
A função de inclinação permite-lhe
regular o volante antes de conduzir.
Pode também subi-lo ao máximo, para
criar mais espaço para as pernas ao sair
e entrar do veículo.
O volante deve ser posicionado de modo
a assegurar o conforto da condução e a
permitir-lhe ver as luzes de aviso e
indicadores do painel de instrumentos.
VOLANTE
AVISO
Nunca regule o ângulo e a altura do volante durante a condução.
Pode perder o controlo da
direcção e provocar lesões
pessoais graves ou acidentes.
Depois de o regular, carregue no volante para cima e para baixo
para ter a certeza de que
encaixou correctamente.
CUIDADO
Nunca mantenha o volante contra
um batente (viragem à esquerda ouà direita) por mais de 5 segundos com o motor a trabalhar. Podedanificar a bomba do sistema dadirecção assistida.
Sistemas e equipamentos do veículo
28
4
D140100AUN
Espelho retrovisor interior
Regule o espelho retrovisor para centrar
a visão através do vidro traseiro. Efectue
a regulação antes de conduzir.
D140101AUN
Espelho retrovisor para conduçãodiurna/nocturna (se instalado)
Efectue esta regulação antes de conduzir e com o manípulo da função
diurna/nocturna na posição de condução
diurna.
Ao conduzir à noite, para reduzir o brilho
proveniente dos faróis dos veículos que
seguem atrás de si, puxe o manípulo da
função diurna/nocturna na sua direcção.
Lembre-se que o espelho perde algumanitidez da visão traseira na posição decondução nocturna.
D140102AUN
Espelho cromado eléctrico (ECE)(se instalado)
Durante em a condução nocturna ou em
condições de fraca luminosidade, o
espelho retrovisor eléctrico controla
automaticamente o brilho proveniente
dos faróis do veículo que segue atrás de
si. O sensor colocado no espelho detecta
o nível de luz à volta do veículo e, pormeio de uma reacção química, controla
automaticamente o brilho dos faróis dos
veículos que seguem no seu encalço.
Se o motor estiver a trabalhar, o brilho é automaticamente controlado pelo sensor
instalado no espelho retrovisor.
Se a alavanca das mudanças estiver na posição de marcha-atrás (R), o espelho
é automaticamente regulado para a
definição de maior claridade, para
melhorar a visão do condutor para trás
do veículo.
ESPELHOS
AVISO -
Visibilidade traseira
Não coloque objectos no banco
traseiro ou no espaço de carga que
tapem a visão pelo vidro traseiro.
CUIDADO
Para limpar o espelho, utilize um toalhete de papel ou um material semelhante humedecido com um produto limpa-vidros. Não pulverize
este produto directamente no espelho. O líquido pode entrar paradentro da caixa do espelho.
OTQ047037G
Diurno
Notureno
429
Sistemas e equipamentos do veículo
Para comandar o espelho retrovisor
eléctrico:
Carregue no botão “ON/OFF” (1) paraactivar a função de esbatimento
automático do brilho. O indicador
luminoso do espelho acende-se.
Carregue no botão “ON/OFF” para
desactivar a função de esbatimento
automático do brilho. O indicador
luminoso do espelho apaga-se.
O espelho assume a posição “ON” predefinida quando se liga a ignição. D140200AUN
Espelhos retrovisores exteriores Lembre-se de regular os ângulos dos
espelhos antes de conduzir.
O veículo está equipado com dois
espelhos retrovisores exteriores, um à
esquerda e outro à direita. Os espelhospodem ser regulados à distância, com obotão de comando à distância.
(se
instalado) Os espelhos podem ser
recolhidos para não sofrerem danos
numa estação de lavagem automática ou
ao passar numa rua estreita.
AVISO - Espelhos retrovisores
O espelho retrovisor exterior direito é convexo. Em certos
países, o espelho retrovisor
exterior esquerdo também o é.Os objectos vistos neste tipo de
espelho estão mais perto do que
parece.
Utilize o espelho retrovisor interior ou a sua própria vistapara determinar a distância realdos veículos precedentes ao
mudar de faixa.
OTQ047038GOTQ027002G
1IndicadorSensor
Sistemas e equipamentos do veículo
30
4
D140201AENComando à distância (se instalado)
O comando eléctrico à distância dos
espelhos permite-lhe regular a posição
de ambos os espelhos retrovisores
exteriores. Para regular a posição dos
dois espelhos, desloque o manípulo (1)
para “R” ou “L” para seleccionar o
espelho direito ou esquerdo,
directamente. Depois, carregue no pontocorrespondente do comando de
regulação dos espelhos para deslocar o
espelho seleccionado para cima, para
baixo, para a esquerda ou para a direita. Depois de regular o(s) espelho(s),
coloque o manípulo na posição neutra,
para impedir regulações acidentais.
CUIDADO
Os espelhos param de se mover
quando atingem os ângulos
máximos de regulação, mas o motor eléctrico continua afuncionar enquanto carregar nobotão. Não carregue demasiado
no botão do comando. Podedanificar o motor eléctrico.
Não tente regular manualmente um espelho retrovisor exterior.
Pode danificar-lhe as peças.
OTQ047042
CUIDADO
Não raspe gelo do espelho, pois pode danificar a superfície do
vidro. Se o gelo limitar osmovimentos do espelho, não forceo espelho para regular a sua posição. Remova o gelo com um
pulverizador descongelante ouuma esponja ou pano macioembebida(o) em água quente.
CUIDADO
Se o espelho ficar bloqueado porcausa do gelo, não o regule à força.Utilize um pulverizadordescongelante aprovado (não o
anticongelante do radiador) paralibertar o mecanismo congelado ou leve o veículo para um localaquecido e deixe o gelo derreter.
AVISO
Não regule nem recolha os
espelhos retrovisores exteriores
com o veículo em andamento. Pode
perder o controlo do veículo e terum acidente causador de lesões
graves, morte ou danos materiais.