NOTA:
• Después de pulsar el botón de BLOQUEO de la
maneta de la puerta, debe esperar dos segundos antes
de poder bloquear o desbloquear las puertas por
medio de cualquier maneta de la puerta de apertura
pasiva. Esto se hace para que tirando de la maneta de la
puerta pueda comprobar si el vehículo está cerrado, sin
hacer que el vehículo reaccione y se desbloquee.
• El sistema de apertura pasiva no funcionará si la pila
del transmisor de RKE está agotada.
Las puertas del vehículo también pueden bloquearse
mediante el botón de bloqueo del transmisor de RKE o
el botón de bloqueo situado en el panel interior de la
puerta del vehículo.VENTANILLAS
ELEVALUNAS ELECTRICOS
Los controles de ventanillas en el panel tapizado de la
puerta del conductor controlan las ventanillas de todas
las puertas. (fig. 89)
En el panel tapizado de la puerta de cada pasajero hay
controles de ventanillas únicos que accionan dichas
ventanillas. Los controles de las ventanillas funcionarán
cuando el interruptor de encendido se encuentra en la
posición ON/RUN o ACC.
NOTA:
En vehículos equipados con Uconnect
Touch™, los conmutadores de elevalunas eléctricos
permanecerán activos durante un máximo de 10 minu-
tos después de colocar el encendido en la posición
OFF. La apertura de alguna puerta delantera cancelará(fig. 88) Botón de bloqueo de la maneta de puerta exterior
(fig. 89) Conmutadores de elevalunas eléctrico
108
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
esta característica. El tiempo puede programarse. Con-
sulte "Ajustes de Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento del vehículo" para obtener información adi-cional.
¡ADVERTENCIA!
Nunca deje niños en un vehículo con el
llavero. Los ocupantes, en especial los
niños sin custodia, pueden quedar atrapados por
las ventanillas mientras accionan los conmutado-
res de elevalunas eléctricos. Esto puede provocar
una lesión grave o incluso la muerte.
Característica de Descenso automático
El conmutador de elevalunas eléctricos del conductor
dispone de una característica de Descenso automático.
Presione el conmutador de la ventanilla hasta pasado el
primer punto de detención, suéltelo y la ventanilla
descenderá automáticamente.
Para bajar parcialmente la ventanilla, pulse el conmuta-
dor hasta el primer punto de detención y suéltelo en el
punto donde quiera que se detenga la ventanilla.
Para evitar que la ventanilla baje totalmente durante el
funcionamiento del descenso automático, desplace
brevemente hacia arriba el conmutador. Característica de subida automática con
protección contra obstrucciones - Si está
equipado
En algunos modelos, el conmutador del elevalunas
eléctrico del conductor y del acompañante delantero
dispone de una característica de subida automática.
Desplace el conmutador de la ventanilla hacia arriba
hasta el segundo punto de detención, suéltelo, y la
ventanilla subirá automáticamente.
Para evitar que la ventanilla suba totalmente durante el
funcionamiento de la subida automática, empuje bre-
vemente hacia abajo el conmutador.
Para cerrar parcialmente la ventanilla, desplace hacia
arriba el conmutador hasta el primer punto de deten-
ción y suéltelo en el punto donde quiera que se detenga
la ventanilla.
NOTA:
• Si la ventanilla encuentra algún obstáculo durante el
cierre automático, cambiará de dirección y, a continua-
ción, volverá a bajar. Elimine el obstáculo y vuelva a
utilizar el conmutador de la ventanilla para cerrarla.
• Cualquier impacto producto de carreteras en mal
estado puede disparar la función de cambio de direc-
ción automático de forma inesperada durante el cierre
automático. Si sucede esto, desplace ligeramente el
conmutador hasta el primer punto de detención y
manténgalo ahí para cerrar manualmente la ventanilla.
109
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
¡ADVERTENCIA!
Cuando la ventanilla está casi cerrada
no existe protección ante obstrucciones.
Para evitar lesiones personales, asegúrese de
mantener sus brazos, manos, dedos y cualquier
objeto apartados del recorrido de la ventanilla
antes de cerrarla. De lo contrario, podrían produ-
cirse lesiones de gravedad.
Restablecimiento
En algún momento puede ser necesario reactivar la
característica de subida/descenso automático. Para ha-
cerlo, realice los pasos siguientes:
1. Desplace el conmutador de la ventanilla hacia arriba para cerrarla completamente y siga manteniendo
hacia arriba el conmutador durante otros dos se-
gundos una vez cerrada la ventanilla.
2. Empuje firmemente hacia abajo el conmutador de la ventanilla hasta el segundo punto de detención para
abrirla completamente y siga manteniendo hacia
abajo el conmutador durante otros dos segundos
una vez que la ventanilla esté completamente
abierta.
Conmutador de bloqueo de ventanillas
El conmutador de bloqueo de ventanillas, situado en el
panel tapizado de la puerta del conductor, le permite
inhabilitar el control de ventanillas de las otras puertas.
Para inhabilitar los controles de ventanilla, pulse y
suelte el botón de bloqueo de ventanillas (dejándolo en
su posición baja). Para habilitar los controles de venta- nilla, pulse y suelte nuevamente el botón de bloqueo de
ventanillas (dejándolo en su posición alta). (fig. 90)
VIBRACIONES DEL VIENTO
Las vibraciones del viento pueden describirse como
una percepción de presión en los oídos, o de un sonido
similar al de un helicóptero. Su vehículo podría vibrar
debido al viento con las ventanillas bajadas, o cuando el
techo solar (si está equipado) se encuentra en deter-
minadas posiciones total o parcialmente abierto. Se
trata de un hecho normal y puede ser aminorado. Si las
vibraciones se producen con las ventanillas traseras
abiertas, entonces abra las ventanillas delanteras y
traseras para reducir las vibraciones debido al viento. Si
se produce vibración con el techo solar abierto, ajuste
la apertura del techo solar de modo que se reduzca a
un mínimo la vibración o abra alguna ventanilla.
(fig. 90)
Conmutador de bloqueo de ventanillas
110
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
CARACTERISTICAS DE LA ZONA DE
CARGA
APOYO FLASHLIGHT RECHARGEABLE —
SI ESTA EQUIPADO
La linterna tipo LED recargable se guarda en su esta-
ción de carga, en el panel tapizado del cuarto trasero
izquierdo. Para sacarla, presione sobre la muesca en el
lateral de la linterna y suelte. (fig. 92)
Para accionar la linterna, pulse el conmutador una vez
para luz alta, dos veces para luz baja y una tercera vez
para apagarla. (fig. 93)
NOTA:Asegúrese de devolver la linterna a su esta-
ción de carga cuando no la utilice; de esta forma se
garantizará que estará lista para funcionar la próxima
vez que la necesite. SISTEMA DE GESTION DE CARGA
CARACTERISTICAS DEL SISTEMA PARA
CINCO PASAJEROS
• Un suelo de carga elevado que se apoya sobre la
parte superior de un anaquel incorporado grande.
• Una puerta de tres pliegues incorporada en el suelo de carga que facilita el acceso al contenido del ana-
quel incorporado.
• Asiento de pasajeros de segunda hilera de tamaño 60/40 con característica de plegado plano, que amplía
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos"
para obtener información adicional.
• Un asiento del acompañante delantero con caracte- rística de plegado plano opcional, que amplía aún más
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos"
para obtener información adicional.
• Amarres de carga.(fig. 92) Linterna recargable
(fig. 93)Conmutador de tres pulsaciones
112
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
• Una cubierta de zona de carga retráctil (si estáequipado).
CARACTERISTICAS DEL SISTEMA PARA
SIETE PASAJEROS
• Un anaquel incorporado grande con una tapa rígida abisagrada situada en el suelo, detrás de los asientos
de pasajeros de la tercera hilera.
• Asiento de pasajeros de segunda hilera de tamaño 60/40 con característica de plegado plano, que amplía
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos" en
"Conocimiento de las características de su vehículo"
para obtener más información.
• Asiento de pasajeros de tercera hilera dividido de tamaño 50/50 con característica de plegado plano,
que amplía el espacio destinado a carga. Consulte
"Asientos" para obtener información adicional.
• Un asiento del acompañante delantero con caracte- rística de plegado plano opcional, que amplía aún más
el espacio destinado a carga. Consulte "Asientos"
para obtener información adicional.
• Amarres de carga. AMARRES DE CARGA
¡ADVERTENCIA!
Las patas de anclaje de carga no son
anclajes seguros para una correa de ata-
dura de asiento para niños. En caso de paradas
bruscas o colisiones, una pata de anclaje puede
desprenderse y dejar suelto el asiento para niños.
El niño podría resultar gravemente lesionado.
Utilice únicamente los anclajes suministrados
para correas de asientos para niños.
Los amarres de carga están situados en ambos paneles
tapizados traseros. Estos amarres deben utilizarse para
fijar la carga con seguridad cuando el vehículo está en
movimiento. (fig. 94)
(fig. 94) Amarres de carga 113
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
¡ADVERTENCIA!
El peso y la posición de la carga y los
ocupantes pueden modificar el centro
de gravedad y la maniobrabilidad del vehículo.
Para evitar pérdidas de control que puedan re-
sultar en lesiones personales, respete las si-
guientes indicaciones para cargar su vehículo:
• No transporte cargas que excedan los límites de carga que se describen en la etiqueta fijada a la puerta
izquierda o al pilar central de la misma.
• Distribuya siempre las cargas de forma pareja sobre el suelo de la zona de carga. Ponga los objetos más
pesados lo más abajo y lo más adelante posible.
• Coloque toda la carga posible delante del eje trasero. Demasiado peso o un peso situado incorrectamente
sobre o detrás del eje trasero pueden provocar que
el vehículo se balancee.
• No apile equipaje ni carga a una altura superior a la del respaldo del asiento. Estos bultos pueden impedir
la visibilidad o salir disparados como proyectiles en
caso de colisión o detención brusca.
• Para disminuir el riesgo de lesiones personales, los pasajeros no deben sentarse en la zona de carga
trasera. El espacio de carga trasero está destinado
para transportar únicamente objetos y no pasajeros.
Los pasajeros deben sentarse en los asientos y utili-
zar los cinturones de seguridad. CUBIERTA DE ZONA DE CARGA
RETRACTIL (SI ESTA EQUIPADO) -
MODELOS PARA CINCO PASAJEROS
NOTA:
La finalidad de esta cubierta es proporcionar
privacidad, no asegurar las cargas. No impedirá que las
cargas se muevan, ni protegerá a los ocupantes ante
cargas sueltas.
La cubierta de la zona de carga retráctil y desmontable
se instala en la zona de carga, detrás de la parte
superior de los asientos traseros.
Cuando la cubierta se extiende, cubre la zona de carga
manteniendo los objetos fuera de la vista. Unas esco-
taduras en los paneles tapizados, cerca de la abertura
de la compuerta levadiza, aseguran la cubierta exten-
dida en su sitio.
Cuando no está en uso, la cubierta se enrolla prolija-
mente dentro de su alojamiento. La cubierta también
puede retirarse del vehículo para obtener mayor espa-
cio en la zona de carga.
Para instalar la cubierta, sitúela en el vehículo de modo
que el lado plano del alojamiento quede mirando hacia
arriba. A continuación, introduzca el montante iz-
quierdo o derecho con carga de muelle (situado en los
extremos del alojamiento de la cubierta de protección)
dentro del punto de fijación izquierdo o derecho (se
muestran). (fig. 95)
Inserte el montante de resorte en el extremo opuesto
del alojamiento de la cubierta dentro del punto de
fijación en el lado opuesto del vehículo.
114
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCION
LUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIA
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS
INDICE
SISTEMA DE FRENOSSu vehículo está equipado con sistemas de fre-
nos hidráulicos dobles. Si alguno de los dos
sistemas hidráulicos pierde su capacidad normal, el
sistema restante continuará funcionando. No obstante,
se perderá algo de la efectividad global del frenado. Esto
resultará evidente por el aumento en el recorrido del
pedal durante su aplicación, así como por la necesidad
de una mayor presión para reducir la velocidad del
vehículo o detenerlo. Además, si el desperfecto es
producto de una fuga en el sistema hidráulico, la "Luz
de advertencia del sistema de frenos" se encenderá
cuando disminuya el nivel de líquido de frenos en el
cilindro maestro.
En caso de que por cualquier razón (por ejemplo,
repetidas aplicaciones del freno con el motor apagado)
se perdiese la servoasistencia, los frenos continuarán
funcionando. No obstante, el esfuerzo requerido para
frenar el vehículo será mucho mayor que el necesario
cuando está en funcionamiento el sistema de servoa-
sistencia.
¡ADVERTENCIA!
Conducir con el pie sobre el pedal de
freno puede dar lugar a un fallo de los
frenos y posiblemente provocar un accidente. Si
conduce con el pie sobre el pedal de freno, puede
provocar un aumento anormal de la temperatura
de los frenos, desgaste excesivo de los forros y
posibles averías de los frenos. En caso de emer-
gencia, podría no llegar a contar con la capaci-
dad total de frenado.
Conducir un vehículo con la "Luz de adverten-
cia del sistema de frenos" encendida es peligroso.
Podría producirse una disminución significativa
de las prestaciones de los frenos o de la estabili-
dad del vehículo durante el frenado. Necesitaría
más tiempo para detener el vehículo o dificulta-
ría el control del mismo. Podría sufrir un acci-
dente. Haga revisar el vehículo de inmediato.
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO (ABS)
Este sistema ayuda al conductor a mantener el control
del vehículo en condiciones de frenado adversas. El
sistema controla la presión de los frenos hidráulicos
para prevenir el bloqueo de ruedas y contribuir a evitar
que éstas patinen durante un frenado sobre superficies
resbaladizas. Consulte "Sistema de frenos antibloqueo
119CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE
El ABS se activa durante el frenado bajo ciertas condi-
ciones de carretera o detención. Dentro de las condi-
ciones que pueden inducir el funcionamiento del ABS
se incluyen: hielo, nieve, gravilla, baches, huellas de la
carretera, material suelto o paradas de emergencia.
Cuando el sistema de frenos pasa a antibloqueo puede
suceder lo siguiente:
• Motor del ABS en funcionamiento (puede seguirfuncionando un período de tiempo corto después de
la detención)
• Sonido de chasquido de las válvulas de solenoide,
• Pulsaciones del pedal de freno, y
• Una ligera caída del pedal de freno al finalizar la parada.
Todas estas son características normales del ABS.
¡ADVERTENCIA!
El ABS contiene un sofisticado equipo
electrónico que puede ser susceptible a
interferencias provocadas por equipos radio-
transmisores mal instalados o con una salida
alta. Esta interferencia puede provocar posibles
pérdidas de capacidad del frenado antibloqueo.
La instalación de dicho equipamiento debe rea-
lizarla profesionales cualificados.
(Continuación)(Continuación)
El bombeo de los frenos antibloqueo dismi-
nuirá la efectividad de los mismos y puede llegar
a provocar un accidente. El bombeo provoca un
aumento de la distancia de frenado. Cuando
necesite disminuir la velocidad o detener el
vehículo, simplemente pise con firmeza el pedal
del freno.
El ABS no puede impedir que las leyes naturales
de la física naturales actúen sobre el vehículo, ni
puede incrementar la eficacia del frenado o la
dirección más allá de lo que puede afrontar el
estado de los frenos y neumáticos del vehículo o
la tracción disponible.
El ABS no puede evitar que se produzcan acci-
dentes, incluyendo aquéllos que ocurren como
consecuencia de velocidad excesiva en virajes, de
circular muy cerca de otro vehículo o del aqua-
planing.
Las capacidades de un vehículo equipado con
ABS nunca deben explotarse de una forma im-
prudente o peligrosa que pudiera poner en peli-
gro la seguridad del usuario o de terceros.
Para generar señales precisas al ordenador, todas las
llantas y neumáticos del vehículo deben ser del mismo
tamaño y los neumáticos deben tener la presión de
inflado correcta.
121
CONOCIMIENTO
DEL VEHICULOSEGURIDADARRANQUE Y
CONDUCCIONLUCES Y
MENSAJES DE
ADVERTENCIAEN CASO DEEMERGENCIA MANTENI-
MIENTO DEL
VEHICULO
DATOS
TECNICOS INDICE