Vérification de la capacité audio du
disque durOn peut vérifier la capacité audio du disque
dur, l’espace restant, ainsi que la version de
l’application du service de reconnaissance
musicale Gracenote (CDDB) comprise dans
le système de navigation à l’écran HDD Setup
(configuration du disque dur).Mise à jour des informations Gracenote
®
sur l’album (Gracenote
®Media Database)
On peut mettre à jour les informations
Gracenote
®sur l’album (base de données de
médias Gracenote
®) comprises dans le
système de navigation.
REMARQUE :
Consulter le concessionnaire, ou visiter le
site
www.acura.com
(aux États-Unis), ou
www.acura.ca
(au Canada), pour obtenir des
fichiers de mise à jour.
1. Insérer le disque de mise à jour dans la
fente prévue à cet effet, ou brancher le
dispositif à mémoire flash USB qui
comprend la mise à jour.
2. Appuyer vers le bas sur le sélecteur
d’interface afin de sélectionner AUDIO
MENU (menu audio) à l’écran de lecture
HDD ou CD.
3. Tourner la molette d’interface pour
sélectionner HDD Setup (configuration du
disque dur), puis appuyer sur ENTER
(entrer) sur le sélecteur d’interface.
CAPACITÉ MAXIMUM
CAPACITÉ RESTANTE
VERSION
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)270
Contrat de licence d’utilisation
Gracenote
®
Version 20061005
Cet appareil ou cette application contient un
logiciel développé par Gracenote, Inc., une
société située à Emeryville, en Californie
(« Gracenote »). Le logiciel de Gracenote
(« logiciel Gracenote ») permet à cette
application d’accéder à des serveurs en ligne
ou à des bases de données intégrées
(collectivement appelées « les serveurs
Gracenote »), en vue d’identifier le contenu
de certains supports musicaux et (ou)
fichiers audio, d’obtenir des informations sur
de la musique, y compris le titre d’un album,
le nom d’un artiste ou d’un groupe, la liste
des pistes, etc. (« données Gracenote ») et
d’exécuter de nombreuses autres fonctions.
Vous êtes autorisé à utiliser les données
Gracenote uniquement par l’exécution des
fonctions grand public de cet appareil ou de
cette application.
Vous convenez d’utiliser les données
Gracenote, le logiciel Gracenote et les
serveurs Gracenote uniquement pour votre
usage personnel et non commercial.Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ni transmettre le logiciel Gracenote
ou aucune portion des données Gracenote à
un tiers.
VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER
NI EXPLOITER LES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE
OU LES SERVEURS GRACENOTE À
D’AUTRES FINS QUE CELLES
AUTORISÉES EXPLICITEMENT DANS LE
PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE.
Vous convenez que votre licence non
exclusive d’utilisation des données
Gracenote, du logiciel Gracenote et des
serveurs Gracenote sera résiliée si vous ne
respectez pas les conditions stipulées dans le
présent contrat de licence. Si votre licence est
résiliée, vous convenez de mettre fin
immédiatement à tout type d’utilisation des
données Gracenote, du logiciel Gracenote et
des serveurs Gracenote.Gracenote se réserve tous les droits associés
aux données Gracenote, au logiciel
Gracenote et aux serveurs Gracenote, y
compris tous les droits de propriété.
Gracenote ne saurait en aucun cas être
redevable d’un paiement en votre faveur pour
des informations que vous auriez
communiquées à Gracenote. Vous convenez
que Gracenote Inc. pourra faire valoir ses
droits contre vous en vertu du présent contrat
de licence, directement et en son propre
nom.
Le service Gracenote utilise un identifiant
unique pour effectuer le suivi des
interrogations à des fins statistiques. Cet
identifiant numérique attribué au hasard
permet au service Gracenote de déterminer
le nombre d’interrogations sans obtenir
d’informations à votre sujet. Pour de plus
amples renseignements à ce propos,
consulter la page Web sur la politique de
confidentialité du service Gracenote.
Le logiciel Gracenote, ainsi que toutes les
données Gracenote, sont cédés sous licence
« TELS QUELS ».
à suivre
Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)
273
Caractéristiques
Gracenote ne fait aucune assertion ou
garantie, explicite ou implicite, quant à
l’exactitude de quelque donnée Gracenote
que ce soit disponible sur les serveurs
Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer certaines données des serveurs
Gracenote ou de modifier les catégories de
données pour toute raison que Gracenote
juge suffisante. Il n’existe aucune garantie à
l’effet que le logiciel Gracenote ou les
serveurs Gracenote soient exempts d’erreur
ou que le fonctionnement du logiciel
Gracenote ou des serveurs Gracenote
s’effectuera sans interruption.
Gracenote n’est nullement obligée de mettre
à votre disposition des types ou des
catégories de nouvelles données améliorées
ou de données additionnelles que Gracenote
pourrait offrir à l’avenir, et Gracenote est libre
de mettre fin à ses services à tout moment.GRACENOTE DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE Y
COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE, DE
CONVENANCE À UN USAGE
SPÉCIFIQUE, DE PROPRIÉTÉ ET
D’ABSENCE DE CONTREFAÇON.
GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RÉSULTATS QUI POURRAIENT
DÉCOULER DE VOTRE UTILISATION DU
LOGICIEL GRACENOTE OU DE QUELQUE
SERVEUR GRACENOTE QUE CE SOIT.
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN
CAS ÊTRE RESPONSABLE DES
DOMMAGES INDIRECTS ET DES PERTES
DE BÉNÉFICES OU DE REVENUS
ENCOURUES.
©Gracenote 2010Lecture audio d’un disque dur (HDD) (modèles avec système de navigation)274
Pour interrompre la lecture d’un iPod
ꭂ
Pour écouter la radio, appuyer sur le bouton
AM/FM ou XM. Appuyer sur le bouton DISC
(disque) pour retourner au mode disque.
Appuyer sur le bouton HDD (disque dur)
pour passer à l’audio HDD et appuyer sur le
bouton USB/AUX pour passer à l’audioBluetooth
ꭂ.
Débranchement d’un iPod
ꭂ
On peut débrancher l’iPod lorsqu’on voit le
message « OK to disconnect » (on peut
débrancher)
ꭧaffiché sur l’iPod. Toujours
s’assurer que le message « OK to
disconnect » (on peut débrancher) est affiché
sur l’iPod avant de le débrancher. S’assurer
de respecter les instructions de l’iPod sur la
façon de débrancher la station d’accueil du
câble de périphérique USB.ꭧ: Le message affiché varie selon le
modèle ou la version. Certains
modèles n’affichent pas de message
de débranchement.
Quand on débranche l’iPod pendant sa
lecture, l’affichage audio et l’écran de
navigation (si choisi) indiquent USB NO
DATA (aucune donnée USB).
Si le même iPod est rebranché, le système
pourrait reprendre la lecture à l’endroit où il
s’est arrêté auparavant, selon le mode de
l’iPod au moment du rebranchement.
Lorsque l’iPod est branché au système de
navigation, les plus récents réglages (aléatoire,
répétition, etc.) seront reportés.
Messages d’erreur du iPod
ꭂ
Si on voit un message d’erreur dans
l’affichage audio, consulter la page 283.
Lecture d’un iPod
®
(modèles avec système de navigation)
282
Tourner la molette pour choisir un mode de
configuration de son, puis appuyer sur
ENTER (entrer) pour enregistrer la sélection.
Pour plus de renseignements sur les réglages
du son, consulter la page 219.Pour passer au mode HFLSi on reçoit un appel pendant que le système
audio
Bluetooth
®fonctionne, appuyer sur le
bouton de PRISE D’APPEL sur le volant de
direction. L’écran et l’affichage du centre
passent au mode HFL (consulter la page
380).
Une fois l’appel terminé, appuyer sur le
bouton RACCROCHER pour retourner au
mode audio
Bluetooth
®.
Pour annuler le mode audio Bluetooth
®
Choisir un autre mode audio en appuyant sur
un bouton tel que AM/FM,
DISC
(disque) ou HDD (disque dur) sur le
panneau de commande audio, ou appuyer sur
le bouton MODE sur le volant de direction
pour choisir un mode audio différent.
Passer à un autre mode interrompt la
musique lue à partir du téléphone.
Selon le règlement FCC :
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du
règlement FCC. L’utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
produire de brouillage, et (2) ce dispositif doit
accepter tout brouillage, y compris celui qui peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.
Les changements ou modifications qui ne sont pas
expressément approuvés par la partie responsable
de la conformité peuvent annuler l’autorité de
l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement.
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210
d’Industrie Canada.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer
d’interférence, et (2) ce dispositif doit accepter
toute interférence qui peut en causer le
fonctionnement indésirable.
Chaîne sonore
Bluetooth
®
(modèles avec système de navigation)
299
Caractéristiques
Les signaux radiophoniques, surtout ceux de
la bande FM, sont réfléchis par de gros
objets, tels des bâtiments et des collines. La
radio reçoit alors le signal direct de
l’émetteur de la station et le signal réfléchi.
Cela provoque la distorsion ou le pleurage du
signal. C’est l’une des causes principales
d’une réception médiocre en ville.
La réception de la radio peut être perturbée
par certaines conditions atmosphériques,
telles les orages, la forte humidité et même
les taches solaires. Il est possible de recevoir
une station lointaine un jour et non le
lendemain à cause du changement des
conditions atmosphériques.
Les brouillages électriques dus aux autres
véhicules et aux sources immobiles peuvent
également perturber temporairement la
réception.
Conformément aux directives de la FCC
(Commission fédérale américaine des
communications) :
Toute modification non-approuvée par la personne
responsable de la conformité pourrait annuler les
droits d’utilisation de l’équipement.
Réception de la radio AM/FM
301
Caractéristiques
Ambiophonie personnellePour changer le réglage de l’ambiophonie
personnelle, mettre en surbrillance
« Personal Surround » (ambiophonie
personnelle) dans le menu de configuration
avec la molette d’interface, puis appuyer sur
le bouton ENTER (entrer). Le choix de l’effet
apparaît.Choisir « Music » (musique), « Cinema »
(cinéma) ou « Voice » (voix) en appuyant sur
la molette d’interface et entrer le choix en
appuyant sur le bouton ENTER (entrer). Le
sigle « PERSONAL SURROUND »
(ambiophonie personnelle) est affiché sur le
coin droit du haut de l’écran.
Si on choisit « Off » (inactivé), le sigle
disparaît et il n’y aura aucun effet sonore
spécial.
LangueOn peut changer la langue d’affichage à
l’anglais, au français ou à l’espagnol. Tourner
la molette d’interface jusqu’au réglage
souhaité, puis appuyer sur le bouton ENTER
(entrer).
Système de divertissement arrière322
PROGRAMMATIONS INITIALES (langue)Quand on choisit « Language » (langue) avec
la molette d’interface, le menu représenté ci-
dessus apparaît.
Pour revenir à l’arrêt ou à l’écran précédent,
appuyer sur le bouton CANCEL (annuler).
Étant donné que la langue de priorité se
détermine en fonction de chaque disque
inséré, il se peut qu’il ne soit pas possible de
régler un élément sélectionné.Langue du menu
Pour choisir la langue utilisée dans les menus
du DISQUE, choisir « Langue du menu » en
appuyant sur le bouton
ou
.
Sélectionner la langue souhaitée en tournant
la molette d’interface, puis appuyer sur le
bouton ENTER (entrer).
Les langues offertes sont : anglais, français,
espagnol, allemand, italien, hollandais,
chinois, coréen, thaïlandais, japonais ou
autres.
Si on veut une autre langue que celles de la
liste, il faut entrer le numéro du code de la
langue désirée. Choisir « other » (autre) et
appuyer sur le bouton ENTER (entrer).
L’affichage change tel que montré dans la
colonne suivante.
Système de divertissement arrière324