Page 25 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
FAU26822
Levier de frein
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de position
3. Flèche sur le levier de frein
4. Distance
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d'une mo-
lette de réglage de position. Pour ré-
gler la distance entre le levier de frein
et la poignée du guidon, tourner la mo-
lette de réglage tout en éloignant le le-
vier de la poignée en le repoussant. Il
faut veiller à bien aligner la position
sélectionnée figurant sur la molette et
la marque “˙” sur le levier de frein.
FAU12941
Pédale de frein
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
1
FAU13072
Bouchon de réservoir
de carburant
1. Cache-serrure du bouchon
2. Ouverture
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon
du réservoir de carburant, introduire la
clé dans la serrure, puis la tourner de
1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre. La serrure est alors dé-
verrouillée et le bouchon du réservoir
de carburant peut être ouvert.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-11
Page 26 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fermeture du bouchon du
réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inver-
se des aiguilles d'une montre jus-
qu'à sa position initiale, la retirer,
puis refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la
clé n'est pas dans la serrure. De plus,
la clé ne peut être retirée si le bouchon
n'est pas refermé et verrouillé correc-
tement.
FWA11090
AVERTISSEMENT0
S'assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé cor-
rectement avant de démarrer.
FAU13211
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
S'assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu'à l'extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT0
• Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l'excès, sinon le
carburant risque de déborder
lorsqu'il chauffe et se dilate.
• Éviter d'en renverser sur le mo-
teur chaud.
FCA10070ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l'aide d'un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d'abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU13390
Carburant recommandé :
ESSENCE SUPER SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
23,0 L (6,07 US gal) (5,05 Imp.gal)
Quantité de carburant au moment
où le témoin d'alerte du niveau de
carburant s'allume :
6,7 L (1,77 US gal) (1,47 Imp.gal)
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-12
Page 27 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
FAU13412
Durite de mise à l'air de
réservoir de carburant
1. Durite de mise à l'air de réservoir de
carburant
2. Collier
Avant d'utiliser la moto:
●S'assurer que la durite de mise à l'air
du réservoir de carburant est bran-
chée correctement.
●S'assurer que la durite n'est ni cra-
quelée ni autrement endommagée
et la remplacer si nécessaire.
●S'assurer que la durite n'est pas
obstruée et, si nécessaire, la net-
toyer.
FCA11400ATTENTION:
Utiliser uniquement de l'essence
sans plomb. L'utilisation d'essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d'échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'es-
sence super sans plomb d'un indice
d'octane recherche de 95 ou plus. Si
un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d'essence.
L'essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit
les frais d'entretien.
FAU13431
Pot catalytique
Le système d'échappement de ce vé-
hicule est équipé d'un pot catalytique.
FWA10860
AVERTISSEMENT0
Le système d'échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S'assurer que le système d'échap-
pement est refroidi avant d'effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-13
Page 28 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Repose de la selle
1. Pattes de fixation
2. Supports de la selle
1. Insérer les pattes de fixation situées
à l'avant de la selle dans les sup-
ports de la selle.
2. Appuyer sur l'arrière de la selle.
N.B.:
S'assurer que la selle est bien remise
en place avant de démarrer.
FAU13870
Selle
Dépose de la selle
1. Serrure de la selle
2. Ouverture
1. Introduire la clé dans la serrure,
puis la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Retirer la selle.
FCA10700ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes
afin d'éviter tout risque d'incendie
ou d'endommagement.
●Utiliser uniquement de l'essen-
ce sans plomb. L'utilisation
d'essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement
le pot catalytique.
●Ne jamais garer le véhicule à
proximité d'objets ou maté-
riaux posant un risque d'incen-
die, tel que de l'herbe ou
d'autres matières facilement
inflammables.
●Ne pas laisser tourner le mo-
teur trop longtemps au ralenti.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-14
Page 29 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
FAUB1550
Réglage de la fourche
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
a. Pour augmenter la précontrainte de ressort
b. Pour réduire la précontrainte de ressort
La fourche est équipée de vis de ré-
glage de la précontrainte de ressort.
FWA10180
AVERTISSEMENT0
Toujours sélectionner le même ré-
glage pour les deux bras de
fourche. Un réglage mal équilibré
risque de réduire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la vis de réglage de chacun
des bras de fourche dans le sens (a).
Pour réduire la précontrainte de res-
sort et donc adoucir la suspension,
tourner ces deux vis dans le sens (b).
Maximum (réglage dur):
0 tours complets dans le sens (b)*
Standard:
22 tours complets dans le sens (b)*
Minimum (réglage doux):
27 tours complets dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à
fond dans le sens (a).
N.B.:
Ajuster les vis de réglage à l'aide de la
clé hexagonale de 10 mm, qui se trou-
ve dans la trousse de réparation.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-15
Page 30 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pour augmenter la précontrainte de
ressort et donc durcir la suspension,
tourner la bague de réglage dans le
sens (a). Pour réduire la précontrainte
de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner la bague de réglage dans
le sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l'encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l'indicateur de position figu-
rant sur l'amortisseur.
FWAB0020
AVERTISSEMENT0
Ne jamais régler la précontrainte
du ressort tant que le système
d'échappement est chaud.
FWA10220
AVERTISSEMENT0
Cet amortisseur contient de l'azote
fortement comprimé. Lire attentive-
ment et s'assurer de bien com-
prendre les informations ci-dessous
avant de manipuler l'amortisseur. Le
fabricant décline toute responsabili-
té pour les dégâts ou les blessures
corporelles résultant d'une mauvai-
se manipulation.
●Ne pas modifier ni tenter d'ou-
vrir la bonbonne de gaz.
●Ne pas approcher l'amortis-
seur d'une flamme ou de toute
autre source de chaleur. La
pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
de gaz pourrait exploser.
●Ne pas déformer ni endomma-
ger la bonbonne de gaz d'aucu-
ne façon, car cela risque
d'amoindrir les performances
d'amortissement.
●Toujours confier l'entretien de
l'amortisseur à un concession-
naire Yamaha.
FAUB1460
Réglage du combiné
ressort-amortisseur
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Indicateur de position
a. Pour augmenter la précontrainte de ressort
b. Pour réduire la précontrainte de ressort
Le combiné ressort-amortisseur est
équipé d'une bague de réglage de la
précontrainte de ressort.
FCA10100ATTENTION:
Ne jamais forcer un dispositif de ré-
glage au-delà du réglage minimum
et maximum.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Réglage de la précontrainte
de ressort:
Minimum (réglage doux): 1
Standard: 2
Maximum (réglage dur): 9
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-16
Page 31 of 96

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
FAU15301
Béquille latérale
1. Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou dé-
ployer la béquille latérale avec le pied
tout en maintenant le véhicule à la ver-
ticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille la-
térale fait partie du circuit du coupe-
circuit d'allumage, qui coupe l'alluma-
ge dans certaines situations. (Le
fonctionnement du circuit du coupe-
circuit d'allumage est expliqué ci-
après.)
1
FAU15312
Coupe-circuit d'allumage
Le circuit du coupe-circuit d'allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille la-
térale, d'embrayage et de point mort,
remplit les fonctions suivantes.
●Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu'une vitesse est en-
gagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d'embrayage n'est pas actionné.
●Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu'une vitesse est en-
gagée et que le levier d'embraya-
ge est actionné mais que la bé-
quille latérale n'a pas été relevée.
●Il coupe le moteur lorsqu'une vi-
tesse est engagée et que l'on dé-
ploie la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du circuit du coupe-circuit d'allu-
mage en effectuant le procédé suivant.
FWA10250
AVERTISSEMENT0
Si un mauvais fonctionnement est
constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
FWA10240
AVERTISSEMENT0
Ne pas rouler avec la béquille laté-
rale déployée ou lorsque la béquille
ne se relève pas correctement.
Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule. Le
système de coupe-circuit d'allu-
mage de Yamaha permet de rappe-
ler au pilote qu'il doit relever la bé-
quille latérale avant de se mettre
en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-17
Page 32 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le
moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
N.B.:
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le mo-
teur chaud.
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux.
Ne pas rouleravant d’avoir fait contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux.
Ne pas rouleravant d’avoir fait contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être défectueux.
Ne pas rouleravant d’avoir fait contrôler la moto par un
concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le
moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre.La moto peut être utilisée.
OUI NON
NON OUI
NON OUI
XT660Z 01-03 FRA 13-03-2008 11:52 Pagina 3-18