Page 25 of 82
Caractéristiques et fonctions
18
FJU31021
Fonctionnement des
commandes et autres fonctions
FJU31053Capot
Le capot est verrouillé à l’arrière par un lo-
quet.
Relevez le timon de direction et bloquez-le à
l’aide de la goupille de retenue avant de dépo-
ser le capot.Pour déposer le capot :
(1) Tournez le bouton du loquet en position
ouverte puis tirez sur le loquet du capot
pour déverrouiller ce dernier.
(2) Saisissez le capot à l’aide des poignées
prévues à l’avant et à l’arrière du capot.
Soulevez le capot vers le haut et l’arrière
pour le déposer.
Pour installer le capot :
(1) Positionnez le capot sur le pont de ma-
nière que les deux projections de l’avant
1Timon de direction
1Ergot d’arrêt
1Bouton du loquet du capot
2Loquet du capot
1Po i g née
UF2F71F0.book Page 18 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 26 of 82
Caractéristiques et fonctions
19
du capot s’engagent sous les deux ren-
forts prévus sur le pont.
(2) Poussez le loquet du capot vers le bas
puis tournez le bouton en position ver-
rouillée. Assurez-vous que le capot est
correctement fixé, avec le bouton du lo-
quet en position verrouillée, avant d’utili-
ser le scooter nautique.FJU31091Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carbu-
rant, tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour installer le bouchon du réservoir de car-
burant, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête de tour-
ner. Assurez-vous que le bouchon du réser-
voir de carburant est correctement fermé
avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU31121Poignée du robinet de carburant
Le robinet de carburant ouvre le passage du
carburant du réservoir aux carburateurs.
1Bouchon du réservoir de carburant
UF2F71F0.book Page 19 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 27 of 82

Caractéristiques et fonctions
20
Les positions de la poignée du robinet de car-
burant sont expliquées ci-dessous et présen-
tées dans l’illustration.
OFF :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant ne circule
pas. Placez toujours la poignée du robinet
dans cette position lorsque le moteur ne
tourne pas.
ON :
Lorsque la poignée du robinet de carburant
est dans cette position, le carburant circule
vers les carburateurs. Tournez la poignée du
robinet dans cette position pour démarrer le
moteur et utiliser le scooter.
RES :
Cette position indique la réserve. Lorsque la
poignée du robinet de carburant est dans
cette position, la réserve de carburant est dis-
ponible. Tournez la poignée du robinet danscette position si vous tombez en panne de
carburant en cours de navigation. Lorsque
cela se produit, refaites le plein le plus rapide-
ment possible et n’oubliez pas de remettre la
poignée du robinet sur “ON”.
FJU31150Contacteur d’arrêt du moteur
Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur (bou-
ton rouge) pour arrêter le moteur normale-
ment.
FJU31161Coupe-circuit de sécurité
Attachez une extrémité du cordon du coupe-
circuit de sécurité à votre poignet gauche et
placez l’agrafe à l’autre extrémité sous le
coupe-circuit de sécurité (bouton noir). Le
moteur s’arrête automatiquement lorsque
l’agrafe est retirée du coupe-circuit, si le pilote
tombe à l’eau, par exemple. Retirez le cordon
de coupe-circuit de sécurité du scooter nauti-
que lorsque le moteur est à l’arrêt afin d’éviter
1Po i g née du robinet de carburant
1Contacteur d’arrêt du moteur
UF2F71F0.book Page 20 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 28 of 82

Caractéristiques et fonctions
21
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou d’autres personnes.
FJU31171Contacteur de démarrage
Appuyez sur le contacteur de démarrage
(bouton vert) pour démarrer le moteur.
Le moteur ne démarrera pas si l’agrafe du
coupe-circuit de sécurité n’est pas à sa place.
FJU31200Bouton de starter
Le démarrage d’un moteur froid nécessite un
mélange air-carburant plus riche, qui est
fourni par le starter.
Tirez sur le bouton pour activer le starter.
Poussez sur le bouton pour désactiver le star-
ter.
FJU31210Levier d’accélération
Actionnez le levier d’accélération pour aug-
menter le régime du moteur.
Relâchez le levier d’accélération pour réduire
le régime du moteur ou le ramener à la posi-
tion de ralenti.
FJU31220Sortie témoin d’eau de
refroidissement
Ce scooter nautique est équipé de sorties té-
moin d’eau de refroidissement.
1Cordon du coupe-circuit du moteur
2Agrafe
3Coupe-circuit de sécurité
1Contacteur de démarrage
1Bouton de starter
1Levier d’accélération
UF2F71F0.book Page 21 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 29 of 82

Caractéristiques et fonctions
22
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis-
sement circule dans le moteur puis est éva-
cuée par les sorties témoin.
Pour contrôler le bon fonctionnement du sys-
tème de refroidissement, vérifiez que de l’eau
s’écoule de la sortie témoin. Si aucune eau ne
s’écoule de cette sortie, il est probable que
l’eau de refroidissement ne circule pas dans
le moteur. Si cela se produit, arrêtez le moteur
et cherchez la cause du problème. (Cf. pages
23 et 68 pour de plus amples informations.)
REMARQUE:
Si les passages d’eau de refroidissement
sont secs, il faudra environ 20 secondes à
l’eau pour atteindre la sortie après le dé-
marrage du moteur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante au ralenti ; par conséquent,
ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que
l’eau s’écoule correctement.
FJU35930Système de direction
Vous pouvez guider votre scooter nautique
en orientant le guidon dans la direction où
vous souhaitez vous diriger.
Le mouvement du guidon modifie l’angle de la
tuyère de propulsion, changeant ainsi la di-
rection du scooter nautique. Etant donné que
la force de la poussée détermine la vitesse et
le degré des virages, vous devez toujours
mettre les gaz au moment d’entamer un vi-
rage, sauf au régime embrayé.
L’angle de tuyère peut être réglé pour s’adap-
ter aux préférences du pilote. (Cf. page 57
pour les procédures de réglages)
FJU31270Timon de direction
La hauteur du timon de direction varie en
fonction de la position du pilote, permettant à
1Guidon
2Tu yère de poussée
UF2F71F0.book Page 22 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 30 of 82

Caractéristiques et fonctions
23
celui-ci d’adopter différentes positions de pilo-
tage.
Lorsque vous déposez le capot pour les con-
trôles préalables, l’entretien, etc., levez le ti-
mon de direction et utilisez la goupille de rete-
nue pour le supporter. Placez la goupille de
retenue dans la détente. Vérifiez que la gou-
pille de retenue est ramenée dans sa position
de rangement après l’installation du capot.
FJU36000Orifice pour câble de proue
L’orifice pour câble de proue se trouve au ni-
veau de la proue du scooter nautique.Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors du transport, de l’amarrage ou
du remorquage en cas d’urgence.
FJU36010Orifice pour câble de poupe
L’orifice pour câble de poupe se trouve au ni-
veau de la poupe du scooter nautique.
Il permet d’attacher une corde au scooter
nautique lors de l’amarrage.
FJU31661Système d’avertissement de
surchauffe du moteur
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur.
Si le moteur commence à surchauffer, le ré-
gime du moteur est automatiquement limité à
plus ou moins 3400 tr/min.
Dans ce cas, réduisez immédiatement le ré-
gime du moteur, revenez à terre puis vérifiez
l’évacuation de l’eau à la sortie témoin d’eau
1Timon de direction
2Ergot d’arrêt
1Orifice pour câble de proue
1Orifice pour câble de poupe
UF2F71F0.book Page 23 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 31 of 82

Caractéristiques et fonctions
24
de refroidissement tout en laissant le moteur
tourner. S’il n’y a aucun écoulement d’eau,
vérifiez la grille d’admission et la turbine. (Cf.
page 68 pour les procédures de contrôle.)
ATTENTION: Si vous ne pouvez pas locali-
ser et corriger la cause de la surchauffe,
contactez un concessionnaire Yamaha. Si
vous continuez à naviguer à vitesse éle-
vée, vous risquez d’endommager grave-
ment le moteur.
[FCJ00041]
FJU31672
Pochette de rangement
Une pochette de rangement, destinée à con-
tenir le Manuel de l’utilisateur, la trousse à
outils et d’autres petits objets, est disposée
sur la face inférieure du capot.
Pliez légèrement le Manuel de l’utilisateur
pour l’insérer dans la pochette, puis ajoutez la
trousse à outils et les autres petits objets
éventuels. Pliez la pochette puis enroulez la
sangle autour. Installez la pochette de range-
ment sur le capot et fixez-la à l’aide des ban-
des.
La pochette de rangement n’est pas étanche.
Si vous transportez des objets qui ne peuventpas être mouillés, tels que le manuel, placez-
les dans un sac étanche.
1Pochette de rangement
1Sangle
UF2F71F0.book Page 24 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM
Page 32 of 82

Fonctionnement
25
FJU31791
Carburant et huile FJU31832Carburant
AVERTISSEMENT
FWJ00282
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris-
que d’incendie et d’explosion, et pour li-
miter le risque de blessures lorsque
vous faites le plein de carburant, respec-
tez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez-
la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es-
sence par la bouche. Si vous avalez de
l’essence, inhalez une importante quan-
tité de vapeur d’essence ou recevez de
l’essence dans les yeux, consultez im-
médiatement un médecin. Si de l’es-
sence entre en contact avec votre peau,
lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez-en.
ATTENTION
FCJ00321
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager
sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car-
burant. Un carburant contaminé peut
être la cause de performances médio-
cres ou de dommages au moteur. N’uti-
lisez que de l’essence fraîche qui a été
conservée dans des conteneurs pro-
pres.
FJU31861Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle
qui contient de l’éthanol et celle qui contient
du méthanol.
L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut
être utilisée si la teneur en éthanol n’excède
pas 10% et si le carburant est conforme aux
indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé-
lange de carburant contenant 85% d’éthanol.
Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans
ce scooter nautique. Tous les mélanges à
base d’éthanol contenant plus de 10% d’étha-
nol peuvent endommager le système d’ali-
mentation ou réduire les performances du
moteur.
Yamaha ne recommande pas l’essence-al-
cool contenant du méthanol qui peut endom-
mager le système d’alimentation ou réduire
les performances du moteur.
FJU31871Huile pour moteur 2 temps
Si l’huile YAMALUBE 2-W n’est pas disponi-
ble, une autre huile pour moteur 2 temps TC-
W3 certifiée NMMA peut être utilisée.
FJU31901Mélange du carburant et de l’huile
ATTENTION
FCJ00331
Assurez-vous que l’essence et l’huile sont
soigneusement mélangées dans le rap- Essence recommandée:
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane minimum de
86 (Indice d’octane à la pompe) = (R
+ M)/2
90 (Indice d’octane de recherche)
Huile moteur recommandée:
Huile pour moteur hors-bord
YAMALUBE 2-W ou TC-W3
UF2F71F0.book Page 25 Thursday, April 10, 2008 5:47 PM