Page 25 of 82
Características e funções
18
PJU31021
Operação de controlos e de
outras funções
PJU31053Capot
O capot é fixo na parte posterior por um trin-
co.
Antes de remover o capot, levantar a coluna
do guiador e apoiá-la com a cavilha de supor-
te.
Para remover o capot:
(1) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção de aberto e, em seguida, puxar o trin-co do capot para cima para soltar o
capot.
(2) Agarrar no capot utilizando as pegas ma-
nuais existentes na parte dianteira e tra-
seira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo a
que as duas patilhas na parte frontal do
1Coluna do guiador
1Cavilha de suporte
1Manípulo do trinco do capot
2Trinco do capot
1Pega manual
UF2F71P0.book Page 18 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 26 of 82
Características e funções
19
capot se encaixem sob as duas calhas
do convés.
(2) Pressionar o trinco do capot para baixo e,
em seguida, rodar o manípulo para a po-
sição de bloqueado. Verificar se o capot
está firmemente instalado com o maní-
pulo do trinco do capot na posição de blo-
queado antes de operar o veículo
aquático.PJU31091Tampão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
Para instalar o tampão do reservatório de
combustível, rodá-lo no sentido dos ponteiros
do relógio até que pare. Verificar se o tampão
do reservatório de combustível se encontra
bem fechado antes de operar o veículo.
PJU31121Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
A válvula de alimentação de combustível for-
nece combustível do reservatório de combus-
tível para os carburadores.
1Ta m pão do reservatório de combustível
UF2F71P0.book Page 19 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 27 of 82

Características e funções
20
De seguida, encontram-se explicadas e ilus-
tradas as posições do manípulo da válvula de
alimentação de combustível.
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível. Deve-se sempre rodar o ma-
nípulo da válvula de alimentação de combus-
tível para esta posição, quando o motor não
está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo de
combustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de com-
bustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Isto indica a reserva. Com o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível nesta po-sição, é disponibilizada a reserva de
combustível. Rodar o manípulo da válvula de
alimentação de combustível para esta posi-
ção, se acabar o combustível durante a ope-
ração do veículo. Se isto acontecer,
abastecer logo que possível e não esquecer
de recolocar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível na posição “ON”.
PJU31150Interruptor de paragem do motor
Premir o interruptor de paragem do motor
(botão vermelho) para desligar normalmente
o motor.
PJU31161Interruptor de paragem de
emergência
Prender uma extremidade do cabo de para-
gem de emergência ao pulso esquerdo do
operador e inserir a chave de segurança na
outra extremidade por baixo do interruptor de
paragem de emergência (botão preto). O mo-
tor desliga-se automaticamente quando a
chave de segurança é removida do interrup-
tor, como, por exemplo, no caso de o opera-
dor cair do veículo aquático. Remover do
veículo o cabo de paragem de emergência
quando o motor estiver desligado para evitar
1Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
1Interruptor de paragem do motor
UF2F71P0.book Page 20 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 28 of 82

Características e funções
21
a utilização não autorizada por crianças ou
outras pessoas.
PJU31171Interruptor de arranque
Premir o interruptor de arranque (botão ver-
de) para ligar o motor.O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada do interruptor de paragem
de emergência.
PJU31200Manípulo da borboleta do ar de
admissão
O accionamento do motor frio requer uma
mistura mais rica de ar-combustível, sendo
esta obtida através da borboleta do ar de ad-
missão.
Puxar o manípulo da borboleta do ar de ad-
missão para fora para accionar a borboleta.
Empurrar o manípulo da borboleta do ar de
admissão para dentro para desactivar a bor-
boleta.
PJU31210Comando do acelerador
Apertar o comando do acelerador para au-
mentar a velocidade do motor.
1Cabo de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Interruptor de paragem de emergência
1Interruptor de arranque
1Manípulo da borboleta do ar de admissão
1Comando do acelerador
UF2F71P0.book Page 21 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 29 of 82

Características e funções
22
Libertar o comando do acelerador para dimi-
nuir a velocidade do motor ou para o recolo-
car na posição de ralenti.
PJU31220Saída piloto da água de refrigeração
Este veículo está equipado com uma saída
piloto da água de refrigeração.
Quando o motor se encontra em funciona-
mento, a água de refrigeração circula no mo-
tor e é descarregada pela saída piloto no
casco.
Para verificar o funcionamento do sistema de
refrigeração, verificar se existe descarga de
água pela saída piloto. Se não houver descar-
ga de água pela saída, poderá não haver cir-
culação da água de refrigeração no motor.
Nestas condições, parar o motor e verificar a
causa da anomalia. (Ver mais informações
nas páginas 23 e 69.)
OBSERVAÇÃO:
Se as condutas (passagens) da água de re-
frigeração estiverem secas, a água apenas
começa a ser descarregada pela saída pi-
loto cerca de 20 segundos após o arranque
do motor.
A descarga de água pode não ser constan-
te ao ralenti. Portanto, acelerar um pouco
para verificar se a descarga de água é feita
correctamente.
PJU35930Sistema de governo
Este veículo aquático é governado pela vira-
gem do guiador para a direcção que o opera-
dor pretende.
Quando se vira o guiador, o ângulo da tubeira
do jacto altera-se, sendo a direcção do veícu-
lo aquático alterada em conformidade. Dado
que a força do impulso do jacto determina a
velocidade e o ângulo de uma viragem, deve-
se sempre aplicar o acelerador ao negociar
uma curva, excepto à velocidade mínima de
governo.
O ângulo da tubeira do jacto pode ser ajusta-
do de acordo com a preferência do operador.
(Ver os procedimentos de ajuste na página
57.)
1Guiador
2Tubeira do jacto
UF2F71P0.book Page 22 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 30 of 82

Características e funções
23
PJU31270Coluna do guiador
A coluna do guiador varia em altura de acordo
com a postura do operador, possibilitando-lhe
assumir várias posições de condução.
Quando se proceder à remoção do capot
para verificações pré-operação, manutenção,
etc., levantar a coluna do guiador e utilizar a
cavilha de suporte para a fixar. Deslocar a ca-
vilha de suporte para o detentor. Após a ins-
talação do capot, verificar se a cavilha de
suporte é recolocada na posição de armaze-
namento.
PJU36000Escovém da proa
O escovém da proa encontra-se na proa do
veículo.O escovém da proa é utilizado para prender
uma corda ao veículo para transportar, atra-
car ou rebocar o veículo em caso de emer-
gência.
PJU36010Escovém da popa
O escovém da popa encontra-se na popa do
veículo.
O escovém da popa é utilizado para prender
uma corda ao veículo para o atracar.
PJU31661Sistema de alarme de
sobreaquecimento do motor
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de sobreaquecimento do motor.
Se o motor aquecer demasiado, a velocidade
do motor é limitada a cerca de 3400 r/min.
Se esta situação se verificar, reduzir imedia-
tamente a velocidade do motor, colocar o ve-
ículo aquático em terra e, com o motor em
1Coluna do guiador
2Cavilha de suporte
1Escovém da proa
1Escovém da popa
UF2F71P0.book Page 23 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 31 of 82

Características e funções
24
funcionamento, verificar a descarga de água
na saída piloto da água de refrigeração. Caso
não haja descarga de água, verificar a grelha
de admissão e a turbina. (Ver os procedimen-
tos de verificação na página 69.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível
localizar e reparar a causa do sobreaque-
cimento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o
veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00041]
PJU31672
Bolsa porta-objectos
No fundo do capot encontra-se uma bolsa
porta-objectos, destinada ao manual do pro-
prietário/operador, ao jogo de ferramentas e a
outros pequenos itens.
Dobrar ligeiramente o manual do proprietá-
rio/operador para o inserir na bolsa porta-ob-
jectos e, de seguida, colocar o jogo de
ferramentas e quaisquer outros pequenos
itens. Dobrar a bolsa e amarrar a correia em
torno dela. Instalar a bolsa porta-objectos no
capot e fixá-la com as bandas.
A bolsa porta-objectos não é estanque. Se fo-
rem transportados objectos deterioráveispela acção da água, como é o caso do manu-
al, guardá-los num saco estanque.
1Bolsa porta-objectos
1Banda de fixação
UF2F71P0.book Page 24 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM
Page 32 of 82

Operação
25
PJU31791
Combustível e óleo PJU31832Combustível
AV I S O
PWJ00282
A gasolina e os vapores de gasolina são
altamente inflamáveis. Seguir estas ins-
truções para evitar incêndios e explo-
sões e reduzir o risco de ferimentos
durante o reabastecimento.
A gasolina é tóxica e pode provocar feri-
mentos ou a morte. Manusear a gasolina
com cuidado. Nunca puxar a gasolina
por um tubo com a boca. No caso de al-
guém engolir gasolina, inalar uma gran-
de quantidade de vapor de gasolina ou
esta entrar em contacto com os olhos,
consultar imediatamente um médico. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a pele, lavar com água e sabão. No
caso de derramamento de gasolina so-
bre a roupa, mudar de roupa.
ADVERTÊNCIA
PCJ00321
Não utilizar gasolina com chumbo. A ga-
solina com chumbo pode danificar gra-
vemente o motor.
Evitar a entrada de água e de contami-
nantes no reservatório de combustível.
A contaminação do combustível pode
comprometer o desempenho e danificar
o motor. Utilizar apenas gasolina de
destilação recente que tenha sido arma-
zenada em recipientes limpos.
PJU31861Gasolina composta
Existem dois tipos de gasolina composta:
uma com etanol e outra com metanol.
Pode utilizar-se gasolina composta com eta-
nol se o conteúdo de etanol não exceder os
10% e se o combustível possuir o índice de
octanas mínimo. O E-85 é uma mistura de
combustível com 85% de etanol e, por conse-
guinte, não deve ser utilizado neste veículo
aquático. Todas as misturas de etanol com
mais de 10% de etanol podem provocar da-
nos no sistema de alimentação ou problemas
de desempenho do motor.
A Yamaha não recomenda a utilização de ga-
solina composta com metanol, pois esta pode
provocar danos no sistema de alimentação
ou problemas de desempenho do motor.
PJU31871Óleo para motores a 2 tempos
Em caso de indisponibilidade de óleo
YAMALUBE 2-W, pode ser utilizado outro
óleo para motores a 2 tempos com classifica-
ção NMMA TC-W3.
PJU31901Mistura de combustível e óleo
ADVERTÊNCIA
PCJ00331
Certificar-se de que a mistura de gasolina
e óleo é feita exactamente na proporção
correcta, pois caso não seja podem ocor-
rer danos graves no motor.
Colocar óleo para motores a 2 tempos num
recipiente limpo e, depois, adicionar gasolina. Gasolina recomendada:
Gasolina sem chumbo com um índice
de octanas mínimo de
86 Índice de Octanas (PON) = (R +
M)/2
90 Índice de Octanas (RON)
Óleo de motor recomendado:
Óleo do motor fora de borda
YAMALUBE 2-W ou TC-W3 ou equiva-
lente
UF2F71P0.book Page 25 Thursday, April 10, 2008 6:11 PM