Page 49 of 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
FAU23192
Contrôle et lubrification de la
béquille centrale Contrôler le fonctionnement de la béquille
centrale avant chaque départ et lubrifier les
articulations et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA11301
Si la béquille centrale ne se déploie et ne
se replie pas en douceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un con-
cessionnaire Yamaha. Une béquille cen-
trale déployée risque de toucher le sol et
de distraire le pilote, qui pourrait perdrele contrôle du véhicule.
FAU23272
Contrôle de la fourche Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer parun concessionnaire Yamaha.
1. Béquille centraleLubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
1
ZAUM0455
ZAUM0296
U3C6F1F0.book Page 17 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 50 of 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
FAU45511
Contrôle de la direction Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de fourche
et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un con-
cessionnaire Yamaha.
FAU23290
Contrôle des roulements de roue Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
roue ne tourne pas régulièrement, faire con-
trôler les roulements de roue par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUM1403
Batterie Une batterie mal entretenue se corrodera et
se déchargera rapidement. Il faut contrôler
le niveau d’électrolyte, la connexion des câ-
bles de batterie et le cheminement de la du-
rite de mise à l’air avant chaque départ et
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Placer le scooter sur un plan horizontal
et veiller à ce qu’il soit dressé à la ver-
ticale.N.B.S’assurer que le scooter est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’électro-lyte.
2. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
ZAUM0297
1. Batterie
U3C6F1F0.book Page 18 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 51 of 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
3. Contrôler le niveau d’électrolyte de la
batterie.N.B.Le niveau d’électrolyte doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.
4. Si le niveau d’électrolyte est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’eau distillée jusqu’au re-
père de niveau maximum.
ATTENTION : Utiliser exclusive-
ment de l’eau distillée, car l’eau du
robinet contient des minéraux nui-
sibles à la batterie.
[FCA10611]
AVERTISSEMENT
FWA10760
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfuri-
que qu’il contient peut causer de
graves brûlures. Éviter tout contact
d’électrolyte avec la peau, les yeux
ou les vêtements et toujours se pro-
téger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. En cas de
contact avec de l’électrolyte, effec-
tuer les PREMIERS SOINS suivants.
EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hydro-
gène, un gaz inflammable. Éloigner
la batterie des étincelles, flammes,
cigarettes, etc., et toujours veiller à
bien ventiler la pièce où l’on re-
charge une batterie, si la charge est
effectuée dans un endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DEPORTÉE DES ENFANTS.5. Contrôler et, si nécessaire, serrer la
connexion des câbles de batterie et
corriger l’acheminement de la durite
de mise à l’air.
Entreposage de la batterie
1. Quand le scooter est remisé pendant
un mois ou plus, déposer la batterie, la
recharger complètement et la ranger
dans un endroit frais et sec.
ATTENTION : Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné la
clé sur“”, puis débrancher le câ-
ble négatif avant de débrancher le
câble positif.
[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de véri-
fier la densité de l’électrolyte au moins
une fois par mois et de recharger la
batterie quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum avant
de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correctement
ses câbles aux bornes et à cheminer
correctement sa durite de mise à l’air,
qui ne peut être ni endommagée ni
bouchée. ATTENTION : Si la posi-
tion de la durite de mise à l’air en-
traîne l’écoulement d’électrolyte ou
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum1
2
+
UPPER
LOWER
ZAUM0106
U3C6F1F0.book Page 19 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 52 of 68
![YAMAHA AEROX50 2009 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10601]FAU23503
Remplacement du fusible Le suppo YAMAHA AEROX50 2009 Notices Demploi (in French) ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10601]FAU23503
Remplacement du fusible Le suppo](/manual-img/51/49339/w960_49339-51.png)
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
de vapeurs de batterie sur le cadre,
la structure et la finition du véhicule
risquent d’en souffrir.
[FCA10601]FAU23503
Remplacement du fusible Le support du fusible se situe derrière le ca-
che A. (Voir page 6-6.)
Si le fusible est grillé, le remplacer comme
suit.
1. Tourner la clé de contact sur“” et
éteindre tous les circuits électriques.
2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
par un fusible neuf de l’intensité spéci-
fiée. AVERTISSEMENT ! Ne pas uti-
liser de fusible de calibre supérieur
à celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
tion électrique, voire de provoquer
un incendie.
[FWA15131]
3. Tourner la clé de contact sur“” et
allumer tous les circuits électriques
afin de vérifier si l’équipement électri-
que fonctionne.
4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
faire contrôler l’installation électrique
par un concessionnaire Yamaha.
1. FusibleFusible spécifié:
7.5 A
1
ZAUM0282
U3C6F1F0.book Page 20 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 53 of 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
FAUM2111
Remplacement de l’ampoule du
phare Si l’ampoule du phare grille, la remplacer
comme suit :ATTENTION
FCA10670
Il est préférable de confier ce travail à unconcessionnaire Yamaha.
1. Déposer le carénage A. (Voir page
6-6.)
2. Débrancher la fiche rapide du phare.
3. Retirer le porte-ampoule en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis retirer l’ampoule
grillée.
4. Monter une ampoule de phare neuve
et la fixer à l’aide du porte-ampoule.
5. Brancher la fiche rapide.6. Reposer le carénage.
7. Si nécessaire, faire régler le faisceau
de phare par un concessionnaire
Yamaha.
FAU24133
Remplacement de l’ampoule du
feu arrière/stop 1. Déposer la lentille du feu stop/arrière
après avoir retiré les vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de ses vis. ATTENTION : Ne
pas serrer les vis à l’excès afin de
ne pas risquer de casser la lentille.
[FCA10681]
1. Porte-ampoule du phare
1
ZAUM0283
ZAUM0284
U3C6F1F0.book Page 21 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 54 of 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
FAU24204
Remplacement d’une ampoule
de clignotant 1. Retirer la lentille du clignotant après
avoir retiré la vis.
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.3. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre.
4. Remettre la lentille en place et la fixer
à l’aide de la vis. ATTENTION : Ne
pas serrer la vis à l’excès afin de ne
pas risquer de casser la lentille.
[FCA11191]FAU25881
Diagnostic de pannes Bien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces es-
sentielles. Si une réparation quelconque est
requise, confier le scooter à un concession-
naire Yamaha, car ses techniciens qualifiés
disposent des connaissances, du savoir-
faire et des outils nécessaires à un entretien
adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations onéreu-
ses.
AVERTISSEMENT
FWA15141
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d’étincel-
ZAUM0285ZAUM0286
U3C6F1F0.book Page 22 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 55 of 68
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
les à proximité, y compris de veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. L’es-
sence et les vapeurs d’essence peuvent
s’enflammer ou exploser, et provoquer
des blessures et des dommages maté-riels graves.
U3C6F1F0.book Page 23 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM
Page 56 of 68

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
FAU37621
Schémas de diagnostic de pannes Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur
Contrôler le niveau de
carburant dans le
réservoir de carburant.1. Carburant
Niveau de
carburant suffisant
Réservoir de
carburant vide
Contrôler la compression.
Faire le plein
de carburant.
Le moteur ne se met pas en
marche. Contrôler la compression.
Actionner le démarreur
électrique ou le kick.2. Compression
Compression
Pas de compression
Contrôler l’allumage.
Faire contrôler le véhicule
par un concessionnaire Yamaha.
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.3. Allumage
Humides
Sèches
Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.
Le moteur ne se met pas en marche.
Faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Le moteur ne se met pas en marche.
Contrôler la batterie.Tourner la poignée des gaz jusqu’à
mi-course, puis actionner le démarreur.
Actionner le démarreur
électrique.4. Batterie
Le démarreur tourne
rapidement.
Le démarreur tourne
lentement.
La batterie est en bon état.Contrôler l’électrolyte et la connexion
des câbles de la batterie et
recharger celle-ci si nécessaire.
U3C6F1F0.book Page 24 Wednesday, August 6, 2008 9:13 AM