Page 25 of 68

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
durre la precarica molla e quindi rendere la
sospensione più morbida, girare la ghiera di
regolazione in direzione (b).
Allineare la regolazione corretta sulla ghiera
di regolazione con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore.
AVVERTENZA
HWA10221
Questo assieme ammortizzatore contie-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di ma-
neggiare l’assieme ammortizzatore.
Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro.
Non sottoporre l’assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o ad altre
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
fare esplodere il gruppo a seguito
dell’eccessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
giato o usurato. Portare l’assieme
ammortizzatore ad un concessiona-
rio Yamaha per qualsiasi assisten-za. Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
(b)
Standard:
medio
Massimo (rigida):
(a)
U3C6H1H0.book Page 11 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 26 of 68

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-1
4
HAU15596
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11151
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedurefornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
CarburanteControllare il livello del carburante nel serbatoio.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.3-6
Olio per motori a 2 tempiControllare il livello dell’olio nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
ca.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.3-8
Olio della trasmissione finaleControllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-8
Liquido refrigeranteControllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.6-9
Freno anterioreControllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-14, 6-14, 6-15
U3C6H1H0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 27 of 68

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-2
4
Freno posterioreControllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza, fare spurgare l’impianto
idraulico da un concessionario Yamaha.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo consigliato fino al livello secondo
specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto idraulico.6-14, 6-14, 6-15
Manopola dell’acceleratoreAccertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco del cavo.
Se necessario, fare regolare il gioco del cavo e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha.6-11, 6-16
Ruote e pneumaticiControllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario.6-12, 6-13
Leve del frenoAccertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.6-16
Cavalletto centraleAccertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il punto di rotazione se necessario.6-17
Fissaggi della parte ciclisticaAccertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati correttamente.
Serrare se necessario.—
Strumenti, luci, segnali e in-
terruttoriControllare il funzionamento.
Correggere se necessario.—
BatteriaControllare il livello del liquido.
Riempire con acqua distillata se necessario.6-18 POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
U3C6H1H0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 28 of 68

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-1
5
HAU15951
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10271
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,con possibilità di incidenti o infortuni.
HAU16562
Avviamento del motore a freddo ATTENZIONE
HCA10250
Vedere pagina 5-3 per le istruzioni di ro-
daggio del motore prima di utilizzare ilmezzo per la prima volta.
1. Girare la chiave su“” e, quando si
accende la spia livello olio, girarla
su“”.ATTENZIONE
HCA10240
Se la spia d’avvertimento livello olio non
si accende, fare controllare il circuitoelettrico da un concessionario Yamaha.
2. Chiudere completamente l’accelerato-
re.
3. Azionando il freno anteriore o posterio-
re, accendere il motore premendo l’in-
terruttore avviamento o il pedaled’avviamento. ATTENZIONE: Per al-
lungare al massimo la vita del moto-
re, non accelerare bruscamente
quando il motore è freddo!
[HCA11041]
Se il motore non si avvia premendo
l’interruttore avviamento, rilasciare l’in-
terruttore, attendere alcuni secondi e
poi riprovare. Ogni tentativo di accen-
sione deve essere il più breve possibi-
le per preservare la batteria. Non
tentare di far girare il motore per più di
5 secondi per ogni tentativo. Se il mo-
tore non si accende con il motorino av-
viamento, provare usando
l’avviamento a pedale.
PUSHOPEN
ZAUM0253
ZAUM0367
U3C6H1H0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 29 of 68

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-2
5
HAU16761
Avvio del mezzo NOTAPrima di iniziare la marcia, lasciare riscalda-re il motore.
1. Stringendo la leva freno posteriore con
la sinistra e tenendo la maniglia con la
destra, far scendere lo scooter dal ca-
valletto centrale.
2. Sedere a cavalcioni della sella e poi
regolare gli specchietti retrovisori.
3. Accendere gli indicatori di direzione.
4. Controllare il traffico in arrivo e poi gi-
rare lentamente la manopola accelera-
tore (a destra) per mettere in
movimento il mezzo.
5. Spegnere gli indicatori di direzione.
HAU16780
Accelerazione e decelerazione La regolazione della velocità avviene
aprendo e chiudendo la manopola dell’ac-
celeratore. Per aumentare la velocità, girare
la manopola dell’acceleratore in direzione
(a). Per ridurre la velocità, girare la manopo-
la dell’acceleratore in direzione (b).
HAU16793
Frenatura
AVVERTENZA
HWA10300
Evitare frenate brusche o improvvi-
se (specialmente quando ci si incli-
na su di un lato), altrimenti lo
scooter potrebbe slittare o ribaltar-
si.
Quando sono bagnati, i passaggi a
livello, le rotaie dei tram, le lamiere
metalliche in prossimità di cantieri
di costruzioni stradali ed i coperchi
dei tombini diventano estremamen-
te sdrucciolevoli. Pertanto, rallenta-
re quando ci si avvicina a queste
zone ed attraversarle con cautela.
Ricordarsi che frenare su strade ba-
gnate è molto più difficile.
Guidare lentamente in discesa, in
quanto frenare in discesa può esse-re molto difficile.
1. Chiudere completamente l’accelerato-
re.
2. Azionare contemporaneamente il fre-
no anteriore e quello posteriore au-
mentando gradualmente la pressione.
ZAUM0267
(b)
(a)
ZAUM0199
U3C6H1H0.book Page 2 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 30 of 68

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-3
5
HAU16820
Consigli per ridurre il consumo
del carburante Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car-
burante:
Evitare regimi di rotazione elevati del
motore durante l’accelerazione.
Evitare regimi di rotazione elevati
quando non c’è carico sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
HAU16830
Rodaggio Non c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1000 km (600
mi). Per questo motivo, leggere attenta-
mente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1000 km (600
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo pe-
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAUM2091
0–150 km (0–90 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo-
tore con più di 1/3 di acceleratore. Variare di
tanto in tanto la velocità dello scooter. Non
usarlo costantemente con la stessa apertu-
ra di gas.
150–500 km (90–300 mi)
Evitare il funzionamento prolungato del mo-
tore con più di 1/2 di acceleratore.
500–1000 km (300–600 mi)
Evitare velocità di crociera superiori a 3/4 di
acceleratore.
ZAUM0269
U3C6H1H0.book Page 3 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 31 of 68

UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
5-4
5
1000 km (600 mi) e più
Evitare di fare funzionare a lungo il motore
a tutto gas. Variare di tanto in tanto la velo-
cità. ATTENZIONE: Dopo 1000 km (600
mi) di funzionamento, si deve cambiare
l’olio della trasmissione finale.
[HCAM1071]
ATTENZIONE
HCA10270
In caso di disfunzioni del motore durante
il periodo di rodaggio, fare controllare
immediatamente il mezzo da un conces-sionario Yamaha.
HAU17213
Parcheggio Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10311
Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-trebbero prendere fuoco.
U3C6H1H0.book Page 4 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM
Page 32 of 68

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-1
6
HAU17281
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e di lubrificazione van-
no considerati solo come una guida
generale in condizioni di marcia normali.
Tuttavia, potrebbe essere necessario ridur-
re gli intervalli di manutenzione in funzione
delle condizioni climatiche, del terreno, del-
la posizione geografica e dell’impiego indivi-
duale.
AVVERTENZA
HWA10321
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15121
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impiglia-
re parti del corpo o abiti, e parti
elettriche che possono provocare
scosse o incendi.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-1 per maggiori informazioni sulmonossido di carbonio.AVVERTENZA
HWA10330
Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su fondi stradali pa-
vimentati. Se lo scooter viene impiegato
su percorsi molto polverosi, fangosi o
bagnati, si deve pulire o sostituire più
spesso l’elemento del filtro dell’aria, al-
trimenti potrebbe verificarsi una rapida
usura del motore. Consultare un con-
cessionario Yamaha per gli intervalli dimanutenzione corretti.
U3C6H1H0.book Page 1 Wednesday, August 6, 2008 10:54 AM