Page 374 of 564

372 4-1. Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
AT T E N T I O N
■Présence d’eau dans le véhicule
● Veillez à ne pas éclabousser et à ne pas renverser de liquide sur le
plancher.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. ( →P. 85)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
TACOMA_D.book 372 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 379 of 564

377
4-2. Entretien
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Habitacle
ÉlémentsPoints de vérification
Pédale d’accélérateur • Bouge librement (sans effort
irrégulier ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de
la boîte de vitesses automatique • Immobilise correctement le
véhicule sur une pente avec le
sélecteur de vitesses en position
P?
Pédale de frein • Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils
suffisants?
Freins • Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le
plancher?
Pédale d’embrayage • Bouge librement?
• Son jeu est-il suffisant?
Appuis-tête • Bouge librement et se verrouillent
correctement?
Témoins/signaux sonores • Fonctionnent correctement?
Feux • S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
Frein de stationnement • Bouge librement?
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente?
Ceintures de sécurité • Les différents éléments des
ceintures de sécurité
fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent aucun signe de dommages?
Sièges • Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils
correctement?
TACOMA_D.book 377 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 405 of 564

403
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
AT T E N T I O N
■
Éléments chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et
peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles:
●Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● Évitez d’inhaler ou d’ingérer de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez jamais la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
■ Comment recharger la batterie
Effectuez une recharge lente (5A maximum).
À une puissance plus élevée, la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
●Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15
minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à
humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le
transfert au centre médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une
brûlure, consultez un médecin immédiatement.
TACOMA_D.book 403 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 410 of 564
408 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)■
Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
Garez le véhicule à un endroit sécuritaire et arrêtez le moteur.
L’initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est
en mouvement.
Réglez la pression des pneus au niveau prescrit pour les
pneus à froid. ( →P. 518)
Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau.
Placez le contacteur du moteur en position ON.
Maintenez le contacteur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression des
pneus enfoncé pendant 3
secondes environ et, après avoir
relâché le contacteur, la lampe
témoin de pression des pneus
clignote lentement trois fois.
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur du
moteur est activé puis placez-le en position ACC ou LOCK.
TACOMA_D.book 408 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 415 of 564

413
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dipositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectirique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
AT T E N T I O N
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner des accidents graves, voire mortels.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles
recommandées par Toyota.
●Ne mélangez pas des pneus radiaux, ceinturés ou à nappes croisées.
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
■Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de
pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est normale.
TACOMA_D.book 413 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 420 of 564

418 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)
■Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins
une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier le pneu de secours.
■Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes:
●Augmentation de la consommation d’essence
●Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
●Diminution de la sécurité
●Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
●Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km.
●Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
●Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
●Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
TACOMA_D.book 418 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 434 of 564

432 4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
TACOMA_D_(L/O_0805)
15 HEAD (HI LH) 10 APhare gauche (feux de route),
compteurs et jauges
16 ETCS 10 ASystème d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, dispositif de
commande èlectronique de
l’accèlèateur
17 ALT-S 7,5 A Système de charge
18 EFI 20 ASystème d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
19 HORN 10 A Avertisseur
20 A/F HEATER 15 A Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
21 ECU-B 7,5 ASystème de télécommande,
système de climatisation, système
de communication Multiplex,
compteur et jauge, montre de bord,
système de classification de
l’occupant du siège du passager
avant
22 DOME 7,5 AÉclairage intérieur, éclairage de
lecture
23 RADIO NO.1 10 A Système audio
24 STA 7,5 ASystème de démarrage, système
d’injection de carburant multipoint/
système d’injection séquentielle de
carburant multipoints, compteurs et
jauges, contacteur de désactivation
de démarrage à l’embrayage
FusibleAmpérageCircuit
TACOMA_D.book 432 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分
Page 437 of 564

435
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
4
Entretien et soins
TACOMA_D_(L/O_0805)
4 ACC
7,5 ASystème de verrouillage de
sélection, rétroviseurs extérieurs,
système audio, prises de courant
5 PWR OUTLET 15 A Prises de courant
6 DR LCK 20 A Système de verrouillage des portes
7 IG1 NO.2 10 AFreins antiblocage, dispositif de
contrôle de la stabilité du véhicule,
feux stop, système de charge,
système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système de
climatisation, commande de
l’éclairage du bloc
d’instrumentation, rétroviseur
intérieur antireflet, écran arrière,
contacteur de sécurité de
démarrage sur l’embrayage,
système de verrouillage du
différentiel arrière, prises de
courant, système témoin de basse
pression des pneus
8 IG1 10 AFeux de recul, système de
climatisation, contacteur de
désactivation du coussin gonflable
du passager, système de
verrouillage du levier de sélection
9 P RR P/W 20 A Vitre électrique du passager arrière
(côté droit)
10 P FR P/W 20 A Vitre électrique du passager avant
11 WSH 10 A Essuie-glace et lave-glace
12 D RR P/W 20 A Vitre électrique du passager arrière
(côté gauche)
13 4WD 20 ASystème à quatre roues motrices,
blocage du différentiel arrière
FusibleAmpérageCircuit
TACOMA_D.book 435 ページ 2012年11月14日 水曜日 午後2時28分