Page 249 of 313

Situaciones diversas247
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Situaciones diversasHerramientas de a bordo*, rueda de
repuesto*, kit antipinchazos* y enganche de
remolqueUbicación
Las herramientas de a bordo, la rueda de repuesto y el
cabezal esférico desmontable del enganche de remolque se
encuentran en el maletero.Herramientas de a bordo y cabezal esférico desmontable
Las herramientas de a bordo y el cabezal esférico desmontable del enganche
de remolque se encuentran en la parte trasera derecha del maletero, prote-
gidos por una cubierta.
Rueda de repuesto
La rueda de repuesto se encuentra en los bajos del vehículo ⇒página 248.
¡Cuidado!
Compruebe que la rueda de repuesto o la rueda sustituida y las herramientas
de a bordo en el maletero van bien sujetas.
Herramientas de a bordo*Las herramientas de a bordo se encuentran en el maletero, detrás del guar-
necido lateral del lado derecho y van fijadas con un tornillo moleteado
⇒fig. 151 . A continuación le detallamos las herramientas de a bordo:
Caja de herramientas
44)
Destornillador con mango con hexágono interior para desenroscar o
enroscar los tornillos de rueda una vez aflojados. El destornillador es de
tipo combinado. El destornillador va encajado en la llave de rueda.
Argolla de remolque, enroscable
Llave de horquilla 10 x 13 mm
Gancho de alambre
44) para extraer los embellecedores de las ruedas o
para los capuchones de los tornillos de rueda
44)Equipamiento opcional
Fig. 151 Ubicación de las
herramientas de a bordo
A1
A1A2A3A4A5
Alhambra_ES Seite 247 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 250 of 313

Situaciones diversas
248
Llave de rueda
Gato. Antes de volver a colocar el ga to en la caja de herramientas hay
que introducir totalmente la garra del gato. A continuación, se debe
replegar la manivela y presionarla contra el gato hasta que quede fija.
El enganche de remolque desmontable
44), la llave para desbloqueo de emer-
gencia del techo corredizo
44) y el adaptador de los tornillos antirrobo
44) van
alojados junto a las herramientas de a bordo.
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo el adaptador
44) para los
tornillos de rueda, junto con las herramientas de a bordo.
En la parte frontal del adaptador va grabado el código de los tornillos de
rueda. Mediante dicho código es posible conseguir una copia del adaptador
en caso de pérdida. Anote el código de los tornillos de rueda y guárdelo en
un lugar seguro, pero nunca en su vehículo.
¡ATENCIÓN!
•
No utilice nunca el hexágono del de stornillador para apretar los torni-
llos de rueda, ya que no permite alcanzar el par de apriete requerido para
dichos tornillos. Existe peligro de accidente.
•
El gato hidráulico suministrado de fábrica sólo se debe utilizar para
vehículos del mismo tipo que el suyo. No lo utilice en ningún caso para
levantar vehículos más pesados ni ot ras cargas, pues podría resultar
herido.
•
Coloque el gato únicamente sobre terreno firme y llano.
•
Jamás arranque el motor estando el vehículo alzado, corre el riesgo de
sufrir un accidente.
•
Estando el vehículo únicamente sujeto por el gato, no introduzca
ningún miembro del cuerpo (brazo o pierna, por ejemplo) debajo de éste.
Podría lesionarse.
•
Si se ve obligado a realizar trabajos bajo el vehículo, asegúrelo con
caballetes adecuados a fin de evitar posibles lesiones.
Extracción de la rueda de repuesto1. Levante hacia delante la tapita ⇒fig. 152 que se encuentra
en el piso del maletero, junto al cierre del portón trasero.
2. Tire de la anilla de la junta de goma hacia arriba.
3. Saque la llave de rueda de las herramientas de a bordo.
4. Encaje la llave de rueda en el tornillo, hasta el tope, y mantén- gala en dicha posición. Presione a su vez el anillo de seguridad
hacia abajo ⇒.
5. Gire la llave de rueda varias veces hacia la izquierda, hasta que pueda colocar la rueda de repuesto, que cuelga de un cable,
de forma vertical detrás del vehículo.
6. Separe las piezas de plástico para que se puedan introducir por el orificio central de la llanta y de esta forma liberar la rueda.
A6A7
Fig. 152 Extracción de la
rueda de repuesto
AA
AB
AC
AD
AC
Alhambra_ES Seite 248 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 251 of 313

Situaciones diversas249
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
¡ATENCIÓN!
•
Si circula alguna vez sin la rueda de repuesto debe enrollar el cable y
fijar el soporte en el piso del maletero.
Colocación de la rueda defectuosa en el alojamiento de la rueda de repuesto1. Coloque la rueda detrás del vehículo.
2. Introduzca las piezas de plástico por el lado interior de la rueda defectuosa, a través del orificio central.
3. Introduzca la rueda defectuosa debajo del vehículo, con la cara exterior hacia abajo. 4. Saque la llave de rueda
⇒página 248, fig. 152 y gire el
tornillo del piso del maletero varias veces a la derecha, hasta que
la rueda defectuosa quede apoyada firmemente contra el lado
inferior del piso del maletero ⇒ en “Extracción de la rueda
de repuesto”, página 248.
5. Cierre el orificio con la junta de goma ⇒página 248, fig. 152
y baje la tapa .
¡ATENCIÓN!
Apriete el tornillo del piso del maletero únicamente a un par de 25 Nm como
máximo.Kit antipinchazos*
Fig. 153 Rebaje para la
rueda de repuesto en el
paragolpes
AC
AB
AA
Alhambra_ES Seite 249 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 252 of 313

Situaciones diversas
250ComponentesComponentes
El kit antipinchazos consta de los siguientes componentes:
Desmonta obuses
Adhesivo que indica la velocidad máxima permitida “max. 80 km/h” o
“max. 50 mph”
Tubo de llenado con tapón
Compresor
Tubo para inflado de neumáticos
Manómetro
Tornillo de evacuación de aire
Conmutador ON/OFF
Conector de 12 voltios
Botella con sellante ⇒
Obús de válvula de repuesto
¡Cuidado!
•
Respete la fecha de caducidad de la botella de sellante de neumáticos.
No utilice la pasta sellante con la fecha de caducidad vencida. En cualquier
Servicio Oficial SEAT podrá adquirir una botella de sellante de neumáticos.
•
Deseche la pasta sellante usada o caducada según las disposiciones
legales al respecto.
•
Asimismo, observe las instrucciones de uso del fabricante del kit antipin-
chazos (si se incluyen).Nota
•
En los vehículos con enganche de remolque hay que desmontar previa-
mente las herramientas para poder acceder al kit antipinchazos.
Preparación del kit antipinchazosCon el kit antipinchazos es posible sellar pequeños
pinchazos (de hasta 4 mm de diámetro), sobre todo en la
banda de rodadura.Si sufre un pinchazo, aparque lo más lejos posible del tráfico
rodado. Encienda los intermitentes de emergencia y coloque el
triángulo preseñalizador. Observe las disposiciones legales al
respecto.
– Saque el compresor y la botella de sellante del maletero.
– Retire el adhesivo del kit antipinchazos ⇒ fig. 154 y péguelo
en un lugar visible del tablero de instrumentos.
Fig. 154 Contenido kit
antipinchazos
A1A2A3A4A5A6A7A8A9A10A11
A2
Alhambra_ES Seite 250 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 253 of 313

Situaciones diversas251
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
– No extraiga el objeto (un tornillo o un clavo, p. ej.) que se ha
clavado en el neumático.
– Extraer el capuchón de la válvula.
– Desenrosque el obús de válvula con el útil adjunto ⇒página 250, fig. 154 y colóquelo sobre una superficie
limpia.
– Agite enérgicamente la botella de sellante de neumático ⇒página 250, fig. 154 durante unos segundos.Sellado e inflado de un neumático Inflado de un neumático
– Enrosque el tubo de inflado ⇒fig. 155 en la válvula. – Cerciórese de que el tornillo de evacuación de aire está
enroscado.
– Ponga en marcha el motor y deje que funcione a ralentí.
– Acople el conector a una toma de corriente de 12 voltios del vehículo.
– Conecte el compresor mediante el interruptor ON/OFF durante 6 minutos como máximo .
– Deje en marcha el compresor hasta que se alcance una presión de entre 2,0 y 2,5 bares. Lo cual no deberá durar más de
6 minutos.
– Cuando la presión se sitúe entre 2,0 y 2,5 bares, desconecte el compresor.
– Si no se alcanza la presión de inflado necesaria, desenrosque el tubo de inflado de la válvula y guarde el compresor en el vehí-
culo.
– Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el sellante se reparta bien en el interior del neumático.
– Saque el compresor del vehículo, enrosque bien el tubo de inflado en la válvula y vuelva a inflar el neumático.
– Si aún así, tampoco se alcanza la presión de inflado indicada, significa que el neumático está muy deteriorado. En tal caso, la
rueda no podrá sellarse con el kit antipinchazos. Detenga el vehí-
culo y póngase en contacto con el taller especializado más
próximo.
A1A10
Fig. 155 Contenido kit
antipinchazos
A5
A7
A9
A8
Alhambra_ES Seite 251 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 254 of 313

Situaciones diversas
252
– Vuelva a desconectar el compresor y desenrosque el tubo flexible del compresor de la válvula del neumático.
– Si la presión de inflado alcanza entre 2,0 y 2,5 bares, continúe la marcha a 80 km/h como máximo.
– Controle la presión de inflado tras 10 minutos de recorrido.
¡ATENCIÓN!
•
El sellante no debe entrar en contacto con la piel o los ojos ni ingerirse,
pues podría provocar lesiones.
•
Mantenga el sellante fuera del alcance de los niños.
Cambio de ruedaPreparación
Antes de cambiar la rueda, aparque el vehículo correcta-
mente.– En el caso de que tenga un pinchazo, aparque el vehículo en un lugar llano, lo más lejos posible del tráfico rodado.
– Pare el motor y encienda los intermitentes de emergencia.
– Accione el freno de mano y engrane una marcha o coloque la palanca selectora en la posición P (automático).
– Bloquee la rueda opuesta con una piedra u objeto similar.
– Si circula con remolque, sepárelo de su vehículo. – Extraiga la rueda de repuesto y las herramientas de a bordo del
maletero.
– Haga bajar a todos los ocupantes del vehículo. Éstos deben permanecer alejados de la zona de peligro (p. ej., detrás del
quitamiedos).
¡ATENCIÓN!
•
Si sufre un pinchazo, aparque lo más lejos posible del tráfico rodado.
Encienda los intermitentes de emergencia y coloque el triángulo preseña-
lizador. Observe las disposiciones legales al respecto.
•
Haga bajar a todos los ocupantes del vehículo.
•
Accione el freno de mano, engrane una marcha o coloque la palanca
selectora en la posición "P" (automático) y bloquee la rueda opuesta con
una piedra u objeto similar.
•
Si circula con remolque, desenganche el remolque antes de cambiar la
rueda.
•
Utilice únicamente los gatos que están homologados por SEAT para su
vehículo.
•
No debe utilizar ningún otro gato, ni siquiera los de otros modelosSEAT.
El gato podría desprenderse, con el consiguiente riesgo de lesión.
•
No arranque nunca el motor con el vehículo alzado. Existe peligro de
accidente.
•
Estando el vehículo únicamente sujeto por el gato, no introduzca
ningún miembro del cuerpo (brazo o p ierna, por ejemplo) debajo de éste.
Podría lesionarse.
•
Si se ve obligado a realizar trabajos bajo el vehículo, asegúrelo con
caballetes adecuados a fin de evitar posibles lesiones.
Alhambra_ES Seite 252 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 255 of 313

Situaciones diversas253
Seguridad ante todo
Instrucciones de Manejo
Consejos prácticos
Datos Técnicos
Desmontar el tapacubos de la rueda
Desmonte el tapacubos para po der acceder a los tornillos de
rueda.– Saque el gancho de alambre de las herramientas de a bordo.
– Enganche el alambre en un orificio del embellecedor ⇒ fig. 156.
– Extraiga el tapacubos.
Extracción de los capuchones de los tornillos de rueda
Hay que quitar los capuchones de los tornillos de rueda para
desenroscarlos.– Saque el gancho de alambre de las herramientas de a bordo.
– Introduzca el gancho en el orificio central del capuchón ⇒fig. 157.
– Extraiga los capuchones con el gancho de alambre.Los capuchones protegen los tornillos de rueda y deben montarse nueva-
mente después de cambiar la rueda.
Asegúrese de que los capuchones queden debidamente fijados. De lo
contrario, podrían desprenderse durante la marcha.
Fig. 156 Desmontaje del
tapacubos
Fig. 157 Extracción de
los capuchones con el
alambre
Alhambra_ES Seite 253 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13
Page 256 of 313

Situaciones diversas
254Aflojar los tornillos de rueda
Para aflojar los tornillos antirrobo es necesario un adaptador
especial que se incluye en las herramientas de a bordo.
Aflojar los tornillos de rueda
–Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el tornillo
⇒ fig. 158.
– Sujete la llave por el extremo y gire el tornillo aprox. una vuelta
hacia la izquierda ⇒.
Aflojar los tornillos antirrobo
– Utilice el adaptador de los tornillos antirrobo
45)
de las herra-
mientas de a bordo.
– Introduzca el adaptador
45)
hasta el tope en el tornillo antirrobo
⇒ fig. 159.
– Encaje la llave de rueda hasta el tope en el adaptador.
– Sujete la llave por el extremo y gire el tornillo aprox. una vuelta
hacia la izquierda ⇒.
Aflojar los tornillos de rueda
Si no es posible aflojar el tornillo, puede hacer fuerza cuidadosamente con el
pie sobre el extremo de la llave de ru eda. Para hacerlo, apóyese en el vehí-
culo y procure no perder el equilibrio.
¡ATENCIÓN!
•
Antes de alzar el vehículo con el gato, afloje los tornillos de rueda una
vuelta aproximadamente.
•
En el caso de las llantas con aro exterior atornillado, no deberán aflo-
jarse nunca los tornillos de cabeza estriada de las llantas. Podrían produ-
cirse infiltraciones, con el consiguiente peligro de accidente.
Fig. 158 Cambio de
rueda: aflojar los tornillos
de ruedaFig. 159 Cambio de
rueda: tornillo de rueda
antirrobo y adaptador
45)Equipamiento opcional
Alhambra_ES Seite 254 Montag, 21. Juli 2008 1:23 13