Page 41 of 124
5-7
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
Ajouter de l’eau distillée si nécessaire. (Voir
page 8-30.)
Page 42 of 124

6-1
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
FBU19880
UTILISATION
FBU19900
Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWB00630
Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures. Si l’explica-
tion d’une commande ou d’une fonction pose
un problème, consulter un concessionnaire
Yamaha.
FBU20221
Mise en marche d’un moteur froid
AVERTISSEMENT
FWB00640
Par temps froid, s’assurer du bon fonctionne-
ment des câbles de commande avant chaque
démarrage. Des câbles de commande gelés ou
dont le fonctionnement est dur risquent d’en-
traîner une perte de contrôle du véhicule, ce
qui pourrait causer un accident ou une colli-
sion.
ATTENTION:
FCB00150
Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-5 avant la première utilisation
du véhicule.
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Placer le robinet de carburant sur “ON”.
3. Mettre le contacteur à clé sur “ON” et le cou-
pe-circuit du moteur sur “RUN”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le
témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té-
moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit
électrique par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-
ge. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :
La boîte de vitesses est au point mort.
Une vitesse est engagée et le levier de frein ar-
rière est actionné. Il est toutefois préférable de
sélectionner le point mort avant de mettre le mo-
Page 43 of 124
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
teur en marche.
5. Utiliser l’étrangleur conformément aux indica-
tions de l’illustration suivante :
Position (1) :
Moteur froid et température atmosphérique infé-
rieure à 30 °C (90 °F)
Position (2) :
Réchauffement du moteur
Position (3) :
Moteur froid et température atmosphérique su-
périeure à 25 °C (80 °F)
Temp. ambiante/position de l’étrangleur
6. Fermer complètement le levier des gaz et
mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.
N.B.:
Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
1. Complètement ouvert “ON”
2. Ouvert à moitié (position de réchauffement)
3. Fermé “OFF”
4. Étrangleur
ON
OFF
0°
30°10°20°30°
50°70°90°°F °C
4 1
133
2
Page 44 of 124

6-3
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de
préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
lée.
7. Lorsque le moteur est mis en marche l’étran-
gleur à la position (1), placer celui-ci à la posi-
tion (2) pour réchauffer le moteur. Lorsque le
moteur est mis en marche l’étrangleur à la po-
sition (2), maintenir cette position pour ré-
chauffer le moteur.
ATTENTION:
FCB00160
Pour prolonger la durée de service du moteur,
toujours le faire chauffer avant de démarrer. Ne
jamais accélérer brutalement tant que le mo-
teur est froid !
8. Poursuivre la réchauffe du moteur jusqu’à ce
que le ralenti soit régulier, puis remettre
l’étrangleur à la position (3) avant de démar-
rer.
N.B.:
Le moteur est chaud lorsqu’il répond normalement
à l’accélération l’étrangleur fermé.
FBU20301
Mise en marche d’un moteur chaud
Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser l’étrangleur lorsque le moteur est chaud. Il
convient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.
FBU20550
Passage des vitesses
Ce VTT est pourvu d’une boîte de vitesses à 3-
rapports en marche avant et d’un embrayage cen-
trifuge automatique. La boîte de vitesses permet
de contrôler la puissance disponible à une vitesse
donnée ou lors des démarrages, des accéléra-
tions, des montées, etc.
Pour sélectionner le point mort, relâcher le levier
des gaz, puis appuyer à plusieurs reprises sur le
sélecteur de vitesses jusqu’à l’arrivée en butée.
Page 45 of 124

6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
FBU20610
Démarrage et accélération
1. Relâcher le levier des gaz.
ATTENTION:
FCB00200
Toujours lâcher les gaz avant de changer les
vitesses, sous peine de risquer d’endommager
le moteur et la transmission.
2. Engager la première et relâcher le sélecteur
de vitesses.
3. Accélérer progressivement.
4. Une fois la vitesse adéquate atteinte, relâcherles gaz.
5. Engager la seconde et relâcher le sélecteur
de vitesses.
6. Accélérer progressivement.
7. Procéder de la même façon pour passer les
vitesses suivantes.
AVERTISSEMENT
FWB00740
Toujours accélérer progressivement. Les ac-
célérations brusques augmentent les risques
d’accident. Le VTT pourrait se cabrer ou se
renverser.
FBU20650
Décélération
Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac-
tion des freins avant et arrière. Rétrograder au fur
et à mesure du ralentissement. S’assurer que le
moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra-
der. Une mauvaise technique de freinage ou de
passage des vitesses peut faire patiner les pneus,
ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente
les risques d’accident.
1. Sélecteur de vitesses
2. Point mort
3
2
1
1
N
2
Page 46 of 124

6-5
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
AVERTISSEMENT
FWB00710
S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti
avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar-
rêter de tourner et de perdre de la traction si on
rétrograde alors que le régime du moteur est
trop élevé. Ceci peut entraîner une perte de
contrôle et, par conséquent, un accident. Cela
risque également d’endommager le moteur ou
la transmission.
ATTENTION:
FCB00190
Ne pas rouler trop longtemps en roue libre
lorsque le moteur est coupé et ne pas remor-
quer le VTT sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne
s’effectue correctement que lorsque le moteur
tourne. Un graissage insuffisant risque d’en-
dommager la boîte de vitesses.
FBU20672
Rodage du moteur
N.B.:
Si le VTT est équipé d’un compteur kilométriqueou d’un compteur horaire, suivre les fréquences
indiquées en km (mi) ou en heures.
Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé-
trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-
quences indiquées en heures.
Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières
heures de conduite constituent la période la plus
importante de la vie du moteur. C’est pourquoi il
est indispensable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre
à un effort excessif pendant les premiers 320 km
(200 mi) ou 20 premières heures. Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder mutuel-
lement pour obtenir les jeux de marche corrects.
Pendant cette période, éviter de conduire à pleins
gaz de façon prolongée et éviter tout excès sus-
ceptible de provoquer la surchauffe du moteur.
0 – 160 km (0 – 100 mi) ou 0 – 10 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi-
tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la
même ouverture des gaz.
160 – 320 km (100 – 200 mi) ou 10 – 20 heures
Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des
Page 47 of 124
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
gaz de plus de 3/4. Changer de rapport librement
mais ne jamais accélérer à fond.
320 km (200 mi) ou 20 heures et au-delà
Le rodage est terminé et le VTT peut être conduit
normalement.
ATTENTION:
FCB00220
Si un problème de moteur quelconque surve-
nait durant la période de rodage, faire immédia-
tement vérifier le VTT par un concessionnaire
Yamaha.
FBU20721
Stationnement
Après s’être garé, couper le moteur, engager la
première vitesse, serrer le frein de stationnement,
puis placer la manette du robinet de carburant sur
“OFF”.
1. Verrou de stationnement du frein de stationnement
1. Position bloqué
1
1
Page 48 of 124

6-7
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
FBU20840
Stationnement en pente
AVERTISSEMENT
FWB00850
Éviter de stationner dans les côtes ou à
d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé
sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait
reculer inopinément, augmentant ainsi les ris-
ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter
de stationner sur une pente, orienter le VTT
perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga-
ger la première vitesse, couper le moteur, ser-
rer le frein de stationnement et bloquer les
roues avant et arrière avec des pierres ou
d’autres objets.
Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop
abruptes pour être gravies facilement à pied.
1. Arrêter le VTT en actionnant les freins, la boî-
te de vitesses étant en première.
2. Couper le moteur.
3. Actionner le levier et la pédale de frein arrière,
puis actionner le frein de stationnement. Relâ-
cher ensuite lentement la pédale de frein.
FBU20910
Accessoires et chargement
FBU20920
Accessoires
Les accessoires peuvent réduire la tenue de route
et la maniabilité du VTT. Garder les points suivants
à l’esprit avant d’installer un accessoire ou de con-
duire un VTT équipé d’accessoires.
Ne choisir que des accessoires conçus spécia-
lement pour ce VTT. Les concessionnaires
Yamaha offrent un vaste choix d’accessoires
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres
marques sont également disponibles sur le mar-