Page 57 of 96

1. Tampa de enchimento do óleo da trans-
missão final
2. Anel de vedação em O
5. Instale a cavilha de drenagem do
óleo da transmissão final e aper-
te-a em conformidade com o
binário especificado.
1. Cavilha de drenagem do óleo da trans-
missão final
6. Adicione a quantidade especifi-
cada de óleo da transmissão final
recomendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento
de óleo.
PWA11310
s s
ADVERTÊNCIA
●Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
caixa de transmissão final.
●Certifique-se de não vai nen-
hum óleo para o pneu ou roda.
7. Verifique se existem fugas de
óleo na caixa de transmissão
final. Se existirem, procure a cau-
sa.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAUS1273
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.
NOTA:
●O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
●Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que
o veículo está totalmente na ver-
tical. Uma ligeira inclinação late-
ral poderá resultar numa falsa lei-
tura.
2. Verifique o nível de líquido refri-
gerante através da janela de veri-
ficação.
Óleo da transmissão final reco-
mendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0,21 L (0,22 US qt) (0,18 Imp.qt)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
20 Nm (2,0 m·kgf, 14 ft·lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 57
Page 58 of 96

NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
3. Reservatório de refrigerante
3. Se o líquido refrigerante se
encontrar na marca de nível míni-
mo ou abaixo desta, remova o
tapete de borracha do lado direi-
to puxando-o para cima.
4. Abra a tampa do reservatório e,
depois, adicione líquido refrige-
rante até à marca de nível máxi-
mo.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
PCA10471
ATENÇÃO:
●Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
●Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, caso
contrário o sistema de refrige-ração não ficará protegido
contra congelamento e
corrosão.
●Se tiver sido acrescentada
água ao líquido refrigerante,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o teor de
anti-congelante do líquido
refrigerante logo que possível,
caso contrário a eficácia do
líquido refrigerante será redu-
zida.
PWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
5. Feche a tampa do reservatório
6. Recoloque o tapete de borracha
na posição original e pressione-o
para baixo para o fixar.
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,26 L (0,27 US qt) (0,23 Imp.qt)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 58
Page 59 of 96

PAU33030
Mudança do refrigerantePWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
O refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção
periódica. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que mude o refrigerante.
PAUM2241
Filtro de ar e elementos do
filtro de ar da caixa da
correia em V
O elemento do filtro de ar deve ser
substituído e o elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V deve ser
limpo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Faça a manutenção dos
elementos do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo
em áreas invulgarmente húmidas ou
poeirentas.
Substituição do elemento do filtro
de ar
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando os respectivos
parafusos.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
1. Elemento do filtro de ar
4. Introduza um elemento do filtro
de ar na respectiva caixa.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 59
Page 60 of 96

5. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
Limpeza do elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V
1. Retire as tampas do filtro de ar
da caixa da correia em V, retiran-
do os respectivos parafusos.
1. Parafuso
2. Carenagem C1. Tampa da caixa do filtro de ar da correia em
V
2. Parafuso
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar da correia em
V
2. Retire o elemento do filtro de ar e
depois use ar comprimido para
retirar a sujidade, conforme ilus-
trado.
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
3. Verifique se existem danos no
elemento do filtro de ar e, caso
necessário, substitua-o.
4. Instale o elemento do filtro de ar
com o lado colorido virado para
fora.
5. Instale as tampas do filtro de ar
da caixa da correia em V, insta-
lando os parafusos.
PCA10530
ATENÇÃO:
●Certifique-se de que cada um
dos elementos dos filtros está
devidamente instalado na res-
pectiva caixa.
●O motor nunca deve ser colo-
cado em funcionamento sem
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 60
Page 61 of 96
os elementos dos filtros insta-
lados, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se dema-
siado.PAUS1290
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
1. Folga do cabo do acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 3,0 ~ 5,0 mm (0,12 ~ 0,20 in) no
punho do acelerador. Verifique perio-
dicamente a folga do cabo do acele-
rador e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Retire a carenagem A (Consulte a
página 6-7).2. Desaperte a contraporca.
1. Tampa de borracha
2. Contraporca
3. Porca ajustadora
3. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
4. Aperte a contraporca.
5. Monte a carenagem.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 61
Page 62 of 96

PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a uti-
lização, resultando numa mistura ina-
dequada de ar/combustível e/ou ruí-
do no motor. Para evitar que isto
ocorra, a folga das válvulas deverá
ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU21871
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10500
s s
ADVERTÊNCIA
●A pressão de ar dos pneus
deve ser verificada e ajustada
com os pneus frios (isto é,
quando a temperatura dos
pneus é igual à temperatura
ambiente).
●A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA14660
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
190 kPa (28 psi) (1,90 kgf/cm
2)
Trás:
220 kPa (32 psi) (2,20 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
210 kPa (30 psi) (2,10 kgf/cm
2)
Trás:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
189 kg (417 lb)
* Peso total com condutor, passa-
geiro, carga e acessórios
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 62
Page 63 of 96

cauções:
●NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
veículo com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou
graves ferimentos. Certifique-
se de que o peso total do con-
dutor, passageiro, carga e
acessórios não excede a carga
máxima especificada para o
veículo.
●Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
●Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os
lados.
●Ajuste a suspensão e a
pressão de ar dos pneus em
conformidade com a carga.
●Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
Inspecção dos pneus
1. Profundidade do piso do pneu
2. Flanco do pneu
Os pneus devem ser verificados
antes de cada viagem. Se a profundi-
dade da face de rolamento central
atingir o limite especificado, se o
pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver racha-
do, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imedia-
tamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70-15 M/C 56S(Michelin -
Continental)
120/70-15 M/C 56P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS23
Pneu de trás:
Tamanho:
140/70-14 M/C 68S(Michelin -
Continental)
140/70-14 M/C 68P(Pirelli)
Fabricante/modelo:
Michelin/GoldStandard
Continental/ContiTwist TL
Pirelli/GTS24
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1,6 mm (0,06 in)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 63
Page 64 of 96

PWA10470
s s
ADVERTÊNCIA
●Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
●A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos às rodas
especificadas.
●Antes de cada viagem, deverá
verificar se os aros da roda apre-
sentam fendas, dobras ou defor-
mações. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substi-
tua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda,
por pequena que seja. Uma roda
que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
●A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resul-
tar num fraco desempenho,
características de manuseamen-
to adversas e uma vida reduzida
do pneu.
●Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície dopneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 64