Page 17 of 96

●Não desmonte a peça plástica
das chaves.
●Não coloque duas chaves de
um sistema imobilizador no
mesmo porta-chaves.
●Mantenha as chaves normais e
as chaves do sistema imobili-
zador afastadas da chave de
reconfiguração do código do
veículo.
●Mantenha as chaves de outro
sistema imobilizador afastadas
do interruptor principal, uma
vez que podem causar inter-
ferência no sinal.
PAU10471
Interruptor
principal/bloqueio da
direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de
ignição e iluminação, e é utilizado
para bloquear a direcção.
NOTA:
Certifique-se de que utiliza a chave
normal (preta) para a condução nor-
mal do veículo. Para minimizar o risco
de perder a chave de reconfiguração
do código (vermelha), mantenha-a
num local seguro e utilize-a apenas
para reconfigurar códigos.
PAU34121
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são ali-
mentados; as luzes dos contadores, o
farolim traseiro, a chapa de matrícula
e os mínimos acendem-se, e o motor
pode ser colocado em funcionamen-
to. A chave não pode ser retirada.
NOTA:
Os faróis dianteiros acendem-se
automaticamente quando o motor é
colocado em funcionamento e per-
manecem acesos até a chave ser
rodada para “OFF” ou o descanso
lateral ser deslocado para baixo.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAU10680
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 17
Page 18 of 96

Para bloquear a direcção
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro e rode-a
para “LOCK”.
3. Retire a chave.Para desbloquear a dir
ecção
1. Premir.
2. Mudança de direcção.
Empurre a chave para dentro e rode-
a para “OFF”.
PWA10060
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU11003
Indicadores luminosos e
luzes de advertência
1. Indicador luminoso de máximos “j”
2. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “
c”
3. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “
d”
4. Luz de advertência de problema no motor
“”
5. Indicador luminoso do sistema imobilizador
“ ”
6. Luz de advertência do nível de combustível
“”
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 18
Page 19 of 96

PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAU11350
Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal) aproximadamente. Quando
isto acontece, reabasteça o mais bre-
vemente possível.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”.
Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e
depois apagar-se, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
PAU12090
Dispositivo de auto-
diagnóstico
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para
vários circuitos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver
defeituoso, a luz de advertência de
problema no motor acender-se-á ou
piscará. Se isto acontecer, solicite a
um concessionário Yamaha que veri-
fique o veículo.
PCA11170
ATENÇÃO:
Depois disso acontecer, e no senti-
do de evitar danos no motor, não se
esqueça de consultar um conces-
sionário Yamaha o mais brevemen-
te possível.
PAUT1931
Luz de advertência de problema
no motor “ ”
Esta luz de advertência fica intermi-
tente ou acesa quando um circuito
eléctrico de supervisão do motor
apresenta problemas. Quando isto
acontecer, solicite a um concessioná-rio Yamaha que verifique o sistema de
auto-diagnóstico.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado
rodando a chave para “ON”. Se a luz
de advertência não se acender duran-
te alguns segundos e depois apagar-
se, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
PAU38620
Indicador luminoso do sistema
imobilizador “ ”
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso pode ser verificado rodando a
chave para “ON”.
Se o indicador luminoso não se acen-
der durante alguns segundos e
depois se apagar, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
Depois da chave ser rodada para
“OFF” e terem passado 30 segundos,
o indicador luminoso ficará intermi-
tente indicando que o sistema imobi-
lizador está activado. Passadas 24
horas, o indicador luminoso pára de
piscar, mas o sistema imobilizador
continua activado.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
3-4
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 19
Page 20 of 96
PAU11591
Velocímetro
1. Velocímetro
APENAS R.U.
1. Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de
condução.
PAUM1470
Indicador de combustível
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
1. Indicador de combustível
2. Luz de advertência do nível de combustível
“”
O indicador de combustível indica a
quantidade de combustível que se
encontra no respectivo depósito. O
ponteiro move-se para “E” (Vazio) à
medida que o nível de combustível
diminui. Quando o combustível rema-
nescente no depósito atingir aproxi-
madamente 2 L (0,53 US gal) (0,44
Imp.gal), a luz de advertência do nível
de combustível acender-se-á e o
visor multifuncional mudará automati-
camente para o modo “Trip/fuel”.(Consulte a página 3-6.) Se isto acon-
tecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 20
Page 21 of 96

PAU12171
Indicador da temperatura do
refrigerante
1. Zona vermelha
2. Indicador da temperatura do refrigerante
Com a chave na posição “ON” (liga-
do), o indicador da temperatura do
refrigerante indica a temperatura do
refrigerante. A temperatura do refrige-
rante varia com as alterações climáti-
cas e com a carga sobre o motor. Se o
ponteiro atingir ou entrar na zona ver-
melha, pare o veículo e deixe o motor
arrefecer. (Consulte a página 6-38.)
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAUM2050
Visor multifuncional
1. Tecla “MODE”
2. Visor multifuncional
3. Tecla “SELECT”
O visor multifuncional está equipado
com o seguinte:
●um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
●dois contadores de percurso
(que indicam a distância percorri-
da desde que foram colocados a
zero pela última vez, o tempo
passado desde que os contado-
res de percurso foram colocados
a zero e a velocidade média per-
corrida durante esse tempo)
●um contador de percurso da
reserva de combustível (que exi-be a distância percorrida desde
que a luz de advertência do nível
de combustível se acendeu)
●um relógio
●um visor da temperatura ambien-
te
●um indicador luminoso de
mudança de óleo (que se acende
quando o óleo do motor tem de
ser substituído)
NOTA:
●Para o Reino Unido, a distância
percorrida é apresentada em mil-
has e o valor da temperatura em
ºF.
●Para os outros países, a distân-
cia percorrida é apresentada em
quilómetros e o valor da tempe-
ratura em ºC.
Modos de conta-quilómetros e
contador de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “Total” e os modos de contador
de percurso “Trip” pela seguinte
ordem:
Total
Trip 1 Trip 2 Trip/fuel
Total
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 21
Page 22 of 96

1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA:
●O conta-quilómetros “Trip/fuel”
apenas é accionado se a luz de
advertência do nível de combus-
tível se acender.
●O conta-quilómetros Trip 2 é
automaticamente reiniciado
depois de rodar a chave para
“OFF” e terem passado duas
horas.
A pressão na tecla “SET” no modo de
contador de percurso muda o visor
entre as diferentes funções do conta-
dor de percurso pela ordem seguinte:Trip 1 ou Trip 2
Tempo 1 ou 2 Velocidade média 1 ou 2 Trip 1 ou
Trip 2
1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
Quando a luz de advertência do nível
do combustível se acender (Consulte
a página 3-3.), o visor mudará auto-
maticamente para o modo de conta-
dor de percurso de reserva de com-
bustível “Trip/fuel” e começará a
contar a distância percorrida a partir
desse ponto. Nesse caso, a pressão
da tecla “MODE” muda o visor entre
os diversos modos de contador de
percurso e conta-quilómetros pela
ordem seguinte:Trip/Fuel
Trip 1 Trip 2 Total
Trip/fuel
Para reiniciar um contador de percur-
so, seleccione-o premindo a tecla
“MODE”, e prima depois a tecla
“SET” durante pelo menos um segun-
do. Se não reiniciar o contador de
percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará
para o modo anterior após reabaste-
cer e percorrer 5 km (3 mi).
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, pri-
ma a tecla “SET” durante pelo
menos dois segundos.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 22
Page 23 of 96

2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
“SET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “MODE” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar
os minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento. O visor regressa-
rá ao modo “Total”.Visor da temperatura ambiente
1. Indicador de advertência de congelação “”
2. Traço de menos “ – ”
3. Temperatura
Este visor apresenta a temperatura
ambiente entre –30 °C (–86 °F) e 50
°C (122 °F).O indicador de advertência de conge-
lação “ ” acende-se automatica-
mente se a temperatura for inferior a
3ºC (37,4ºF).
Indicador de mudança de óleo
“OIL”
1. Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado
quando este indicador se acender. O
indicador permanece aceso até ser
reiniciado. Depois de mudar o óleo do
motor, reinicie o indicador como
segue:
1. Enquanto prime as teclas
“MODE” e “SET”, rode a chave
para “ON”.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 23
Page 24 of 96

2. Mantenha as teclas “MODE” e
“SET” premidas durante dois a
cinco segundos.
3. Deixe de premir as teclas e o
indicador luminoso de mudança
de óleo apagar-se-á.
NOTA:
●O indicador luminoso de
mudança de óleo acender-se-á
nos primeiros 1000 km (600 mi),
5000 km (3000 mi) após os pri-
meiros 1000 km (600 mi) e a cada
6000 km (3600 mi) depois disso.
●Se o óleo do motor for mudado
antes do indicador de mudança
de óleo se acender (ou seja,
antes de ser atingido o intervalo
periódico de mudança de óleo), o
indicador tem de ser reiniciado
depois da mudança de óleo, de
modo que a seguinte seja indica-
da na altura correcta. Depois de
reiniciar, o indicador acender-se-
á durante dois segundos. Se o
indicador não se acender, repita
o procedimento.
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de arranque “g”
2. Interruptor de perigo “ ”
1. Interruptor de farol alto/baixo “
j/k”
2. Interruptor de ultrapassagem “PASSING”
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“
c/d”
4. Interruptor da buzina “a”
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
1B9-F819D-P2.qxd 13/11/07 12:45 Página 24