’08 Rav4_D (L/O 0708)
iii
Informations essentielles concernant votre Toyota
Systèmes de retenue des passagersToyota vous encourage vivement, vous et tous les membres
de votre famille, à prendre le temps de lire avec attention la
section 1−3 du présent manuel du propriétaire. Afin de vous
aider à bien comprendre tous les avantages des systèmes de
retenue de l’occupant incorporés dans ce véhicule, la section
1 −3 du présent manuel du propriétaire est d’une importance
primordiale pour vous et votre famille.
Cette section 1 −3 explique le fonctionnement et l’utilisation
correcte des sièges, des ceintures de sécurité, des sacs de
sécurité gonflables SRS et des sièges de sécurité enfant, ainsi
que certains dangers potentiels dont vous devez avoir
conscience. Ces systèmes ont été conçus pour être utilisés
les uns avec les autres et en fonction de la structure générale
du véhicule, dans le but d’assurer aux passagers la meilleure
protection possible en cas d’accident. L’efficacité de chaque
système est décuplée lorsqu’il est utilisé conv enablement et en
association avec les autres systèmes. Aucun système de
retenue des passagers n’est capable, à lui seul, de vous offrir,
à vous ainsi qu’aux membres de votre famille, le même niveau
de sécurité que celui dont vous bénéficiez quand tous les
systèmes sont utilisés en même temps. Voilà pourquoi il est
essentiel que vous et les membres de votre famille compreniez
l’utilité de chacun de ces systèmes, la bonne manière de les
utiliser et les interactions qui existent les uns avec les autres.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
272(c) Historique des appels1. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites [Call history] ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Call history] soit affiché puis appuyez
sur le bouton.
Vous entendez [Call history. Push the talk
switch and say incoming or outgoing.] et [Call
History] est affiché. 2. Sélectionnez l’une des options suivantes:DEntrantDSortant
Entrant 1. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites [Incoming] ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Incoming] soit affiché puis appuyez
sur le bouton.
Vous entendez [Most recent incoming call
was XXXX (numéro d e téléphone)] et le
numéro entrant est affiché.
Vous entendez [Push the talk switch and say
confirm. Otherwise, say previous, or go
back.]. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez
le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que le nom du téléphone que vous
souhaitez enregistrer soit affiché et
appuyez sur le bouton.
Entrez ensuite une balise vocale.
Pour plus de détails, reportez −vous à la page
270.
Sortant
1. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites [Outgoing] ou tournez le
bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que [Outgoing] soit affiché puis appuyez
sur le bouton.
Vous entendez [Most recent outgoing call
was XXXX] et le numéro sortant est affiché.
Vous entendez [Push the talk switch and say
confirm. Otherwise, say previous, or go
back.]. 2. Suivez les consignes vocales ou tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce
que le nom du téléphone que vous
souhaitez enregistrer soit affiché et
appuyez sur le bouton.
Entrez ensuite une balise vocale.
Pour plus de détails, reportez −vous à la page
270. (d) Saisie manuelle
1. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” jusqu’à ce que [Manual Input] soit affiché
et appuyez sur le bouton.
2. Tournez le bouton “AUDIO CONTROL” pour sélectionner un numéro. Appuyez sur
le bouton “AUDIO CONTROL” pour
confirmer la sélection.
3. Lorsque le numéro est défini, appuyez sur le bouton “AUDIO CONTROL”.
Entrez ensuite une balise vocale.
Pour plus de détails, reportez −vous à la page
270.
INFORMATION
DLe système est capable de reconnaître
les chiffres de zéro à neuf, # (dièse), *
(étoile) et + (plus). Les nombres
supérieurs ou égaux à dix ne sont pas
reconnus.DPour accélérer la saisie, il est
judicieux de regrouper tous les
chiffres en une seule chaîne continue.
Mais vous pouvez entrer les chiffres
un à un ou les regrouper selon les
chaînes de longueur souhaitée.
Le résultat de chaque opération s’affiche
à l’écran comme suit:
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
282
INFORMATION
DLe système est capable de reconnaître
les chiffres de zéro à neuf, # (dièse), *
(étoile) et + (plus). Les nombres
supérieurs ou égaux à dix ne sont pas
reconnus.DPour accélérer la saisie, il est
judicieux de regrouper tous les
chiffres en une seule chaîne continue.
Mais vous pouvez entrer les chiffres
un à un ou les regrouper selon les
chaînes de longueur souhaitée.
Le résultat de chaque opération s’affiche
à l’écran comme suit:
Opération de saisie—
Vous dites: [Nine, nine, five]
Sortie vocale: [995 push the off −hook
switch to dial. Otherwise, push the talk
switch and say dial, go back, or delete.]
Affichage: [995]
Vous dites: [Seven, three, four]
Sortie vocale: [734 push the off −hook
switch to dial. Otherwise, push the talk
switch and say dial, go back, or delete.]
Affichage: [995734]
Renouvelez l’opération ci −dessus
jusqu’à ce que tous les chiffres du
numéro que vous souhaitez composer
soient saisis.
Retour—
Vous dites: [Go back]
Sortie vocale: [Go back, the last
numbers entered have been removed.
Push the talk switch and continue
adding numbers otherwise say dial, go
back, or delete.]
Affichage: [995]
La répétition de l’opération ci −dessus
supprime les derniers chiffres dans
l’ordre inverse de leur saisie.
Suppression—
Vous dites: [Delete]
Sortie vocale: [Deleted. The entire
number to dial has been deleted. Please
push the talk switch and say the
number.]
Affichage: [Dial by Num]
L’affichage revient à l’écran initial qui
permet de saisir un numéro.
Annulation—
Effectuez l’une ou l’a utre des opérations
suivantes:DAppuyez sur la commande de
raccrochage à n’importe quel stade de
l’opération.DAppuyez sur la commande d’activation
vocale et dites [Cancel] après le bip, à
n’importe quel stade de l’opération
sauf pendant la conn exion d’un appel.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
4101. Eliminez la boue à l’aide d’un jet d’eau.Eliminez également la boue ou le sel de
sablage du soubassement du véhicule ou
des passages de roues.
2. Lavez le véhicule à l’aide d’un shampoing pour voiture dilué selon les instructions du
fabricant. Utilisez un gant de coton doux
et veillez à ce qu’il soit toujours bien
imbibé en le trempant fréquemment dans
l’eau de lavage. Ne frottez pas
fort—laissez l’eau et le shampoing
éliminer les impuretés.
Trappe de remplissage de carburant: Ne
projetez pas d’eau (lavage à haute pression,
par exemple) à proximité ou sur l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant
lorsque la trappe du réservoir est ouverte. Si
l’eau pénètre dans le tuyau de ventilation,
vous risquez de rencontrer des difficultés de
ravitaillement en carburant ou un ralenti
irrégulier du moteur.
Enjoliveurs de roue en plastique: Les
enjoliveurs de roue en plastique sont
facilement altérés par des dissolvants
organiques. S’ils sont touchés par des
éclaboussures de dissolvants organiques,
veillez à les rincer à l’eau et vérifiez qu’ils
ne sont pas endommagés.
Jantes en aluminium: Utilisez du savon doux
ou un détergent neutre.
NOTE
z N’utilisez pas de produits de
nettoyage corrosifs pour laver les
jantes. (Exemple: acide fluorhydrique)
z N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur
ni les produits de nettoyage qu’ils
contiennent pour laver les jantes.
z N’utilisez pas de tampons à récurer,
de brosses métalliques ou d’abrasifs à
gros grains pour nettoyer les jantes.
z N’utilisez pas d’alcool, de dissolvants,
d’essence ou d’autres détergents non
neutres, ceux− ci risquant de modifier
l’aspect et la résistance à la corrosion
des jantes.Boucliers en plastique: Lavez −les
soigneusement. Ne les frottez pas à l’aide
d’agents abrasifs. La matière des boucliers
est de dureté moyenne.
Eclairages extérieurs: Lavez −les
soigneusement. N’utilisez pas de dissolvant
organique et ne les frottez pas à l’aide d’une
brosse à poils durs. Cela pourrait
endommager la surface des éclairages.
Taches de goudron: Eliminez ce type de
taches avec de l’essence de térébenthine ou
des produits de nettoyage qui ne risquent
pas d’attaquer les surfaces peintes. 3. Rincez soigneusement—le savon séché
peut laisser des traces. Par temps chaud,
il vous sera peut −être nécessaire de
rincer chaque partie du véhicule
immédiatement après lavage.
4. Afin d’éviter les traces d’eau, essuyez le véhicule à l’aide d’un chiffon de coton
doux. Ne frottez ni n’appuyez
fortement—vous risqueriez de rayer la
peinture.
NOTE
zN’utilisez pas de dissolvants
organiques (essence, kérosène, éther
de pétrole ou des solvants agressifs)
qui pourraient être toxiques ou causer
des détériorations.
z Ne frottez pas le véhicule à l’aide
d’une brosse à poils durs, cela
pourrait l’endommager.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
427
Voici une liste des pièces et des outils dont
vous aurez besoin pour effectuer l’entretien
àfairesoi−même. Rappelez −vous que toutes
les pièces Toyota sont désignées selon le
système métri que, vos outils doivent donc
aussi être métriques.
VERIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
Eléments (si le niveau est bas):D“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine» ou l’équivalent
Reportez −vous page 432 de la section
7 −2 pour plus de détails sur le choix du
type d’huile moteur.
Outils:DChiffon ou serviette en papierDEntonnoir (uniquement pour ajouter de
l’huile) VERIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
Eléments (si le niveau est bas):
D“Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide
de refroidissement Toyota super longue
durée» ou liquide similaire de grande
qualité, à base d’éthylène glycol, ne
contenant pas de silicate, d’amine, de
nitrite ou de borate et adoptant la
technique d’acide organique hybride pour
une longue tenue dans le temps.
Le “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange composé à
50% de liquide de refroidissement et 50%
d’eau déminéralisée (pour les Etats
−Unis)
ou 55% de liquide de refroidissement et
45% d’eau déminéralisée (pour le
Canada).
Outils:DEntonnoir (uniquement pour ajouter du
liquide de refroidissement) VERIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE
DE FREIN
Eléments (si le niveau est bas):
DLiquide de frein SAE J1703 ou FMVSS
N
11 6 D O T 3
Outils:DChiffon ou serviette en papierDEntonnoir (uniquement pour ajouter du
liquide)
CONTROLE DE L’ETAT DE LA BATTERIE
Outils:DEau chaudeDBicarbonate de soudeDGraisseDClé normale (pour les boulons de blocage
de borne)
Finish
Pièces et outils
’08 Rav4_D (L/O 0708)
433
SELECTION DE L’HUILE MOTEUR
Le moteur de votre Toyota est lubrifié avec
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine». Utilisez l’huile moteur
Toyota homologuée “Toyota Genuine Motor
Oil” «Huile moteur Toyota d’origine» ou
l’équivalent afin de répondre aux qualité et
viscosité d’huile préconisées suivantes.
Qualité d’huile:Huile moteur multigrade ILSAC Viscosité recommandée:
Moteur 4 cylindres, 2,4 L (2AZ −FE)
SAE 5W −20 ou 0W −20
Température extérieure
L’huile moteur SAE 5W −20 ou 0W −20 peut
être utilisée. L’huile SAE 0W− 20 constitue
néanmoins le meilleur choix pour votre
véhicule, car elle garantit une meilleure
économie de carburant et assure un bon
démarrage du moteur par temps froid. Moteur V6, 3,5 L (2GR
−FE)
SAE 5W −30
Température extérieure
L’huile SAE 5W −30 constitue le meilleur
choix pour votre véhic ule, car elle garantit
une meilleure économie de carburant et
assure un bon démarrage du moteur par
temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile SAE
5W− 30, vous pouvez utiliser une huile
SAE 10W −30. Cependant, elle doit être
remplacée par de l’huile SAE 5W− 30 lors
de la vidange suivante.
Finish
’08 Rav4_D (L/O 0708)
434Symbole d’identification de qualité d’huile
Le symbole d’identification ILSAC
(International Lubricant Standardization and
Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d’huile pour faciliter votre choix.
Afin de garantir d’excellentes performances
de lubrification à votre moteur, la gamme
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine», spécialement mise au point
et approuvée pour tous les moteurs Toyota,
est disponible.
Veuillez contacter votre concessionnaire
Toyota pour tout complément d’information
sur la gamme “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine».Vérifiez le niveau au moyen du vase
d’expansion de liquide de refroidissement
translucide lorsque le moteur est froid. Le
niveau est normal s’il est compris entre
les repères “FULL” et “LOW” du réservoir.
Si le niveau est bas, ajoutez du liquide de
refroidissement. (Pour le type de liquide
de refroidissement, reportez
−vous à
“Choix du type de liquide de
refroidissement” ci −dessous.)
Le niveau du liquide de refroidissement dans
le vase d’expansion varie avec la
température du moteur. Cependant, si le
niveau est situé en −dessous du repère
“LOW”, ajoutez du liquide de refroidissement.
Le niveau doit être situé entre les repères
“FULL” et “LOW”.
Une baisse du niveau du liquide de
refroidissement peu de temps après le
remplissage signifie qu’il y a une fuite dans
le circuit de refroidissement. Contrôlez
visuellement le radiateur, les durites, le
bouchon de vase d’expansion de liquide de
refroidissement, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne pouvez localiser l’origine de la
fuite, demandez à votre concessionnaire
Toyota d’effectuer un contrôle sous pression
du bouchon et de rechercher les fuites
éventuelles du circuit de refroidissement.
Finish
Vérification du niveau du
liquide de refroidissement
moteur
’08 Rav4_D (L/O 0708)
439
ATTENTION
N’oubliez pas de réinstaller les
capuchons sur les valves. Sans
ces bouchons, de l’humidité ou
de la boue pourrait s’infiltrer
dans la valve et entraîner des
fuites d’air. Si vous avez perdu
vos bouchons de valve,
remplacez−lesàlapremière
occasion.Une pression de gonflage incorrecte
peut entraîner une consommation
excessive de carburant, détériorer
le confort de conduite, réduire la
longévité des pneus et rendre la
conduite de votre véhicule moins
sûre.
Si vos pneus ont tendance à se
dégonfler, faites −les vérifier par
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Veillez à ce que vos pneus
soient toujours correctement
gonflés. Sinon, les conditions
suivantes risquent de se
produire et de provoquer un
accident entraînant des
blessures graves, voire
mortelles.
Pression de gonflage
insuffisante (sous −gonflage)—
D Usure excessive
D Usure inégale
D Mauvaise tenue de route
D Possibilité d’éclatement due à
un pneu surchauffé
D Mauvaise étanchéité du talon
de pneu
D Voilage de la jante et/ou
déjantage du pneu
D Risque accru de détérioration
du pneu suite aux risques
routiers
Pression de gonflage trop
élevée (sur −gonflage)—
D Mauvaise tenue de route
D Usure excessive
D Usure inégale
D Risque accru de détérioration
du pneu suite aux risques
routiers
Finish