Page 49 of 86

1. Tampa de enchimento do óleo da trans-
missão final
1. Cavilha de drenagem do óleo da trans-
missão final
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo da caixa de
transmissão final.
5. Instale a cavilha de drenagem do
óleo da transmissão final e aper-te-a em conformidade com o
binário especificado.
6. Adicione a quantidade especifi-
cada de óleo da transmissão final
recomendado e, depois, instale e
aperte a tampa de enchimento
de óleo.
PWA11310
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
caixa de transmissão final.
Certifique-se de não vai nen-
hum óleo para o pneu ou roda.
7. Verifique se existem fugas de
óleo na caixa de transmissão
final. Se existirem, procure a cau-
sa.
PAU20070
Refrigerante
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU20101
Verificação do nível de líquido
refrigerante
1. Coloque o veículo no descanso
central.
NOTA:
O nível de refrigerante deve ser
verificado com o motor frio uma
vez que este varia consoante a
temperatura do motor.
Durante a verificação do nível de
refrigerante, certifique-se de que
o veículo está totalmente na ver-
tical. Uma ligeira inclinação late-
ral poderá resultar numa falsa lei-
tura.
Óleo da transmissão final reco-
mendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0,15 L (0,16 US qt) (0,88 Imp.qt)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
22 Nm (2,2 m•kgf, 15,9 ft•lbf)
1
1
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 49
Page 50 of 86

1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
2. Verifique o nível de refrigerante
no reservatório de refrigerante.
NOTA:
O refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo.
1. Tampa do reservatório de refrigerante
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
3. Se o líquido refrigerante estiver
na marca de nível mínimo ou
abaixo desta, retire o painel A
(Consulte a página 6-6.), retire a
tampa do reservatório e acres-
cente líquido refrigerante até
atingir a marca do nível máximo
e, depois, instale a tampa do
reservatório e o painel.
PCA10470
ATENÇÃO:
Caso não tenha líquido refrige-
rante, utilize água destilada ou
água da torneira não calcária.
Não utilize água calcária nem
água salgada, pois pode danifi-
car o motor.
Caso tenha utilizado água em
vez de líquido refrigerante,
substitua-a por líquido refrige-
rante logo que possível, caso
contrário o motor poderá não
ser suficientemente arrefecido
e o sistema de refrigeração
não ficará protegido contra
congelamento e corrosão.
Se tiver sido acrescentada
água ao líquido refrigerante,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o teor de
anti-congelante do líquido
refrigerante logo que possível,
caso contrário a eficácia do
líquido refrigerante será redu-
zida.
Capacidade do reservatório de
refrigerante (até à marca de nível
máximo):
0,30 L (0,32 US qt) (0,26 Imp.qt)
12
3
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 50
Page 51 of 86

PWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
NOTA:
A ventoinha do radiador é auto-
maticamente activada ou desac-
tivada em conformidade com a
temperatura do refrigerante no
radiador.
Se o motor sobreaquecer, con-
sulte a página 6-36 para obter
mais instruções.
PAU33030
Mudança do refrigerantePWA10380
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca tente retirar a tampa do
radiador enquanto o motor estiver
quente.
O refrigerante deve ser substituído
nos intervalos especificados na tabe-
la de lubrificação e manutenção
periódica. Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que mude o refrigerante.
PAUM1320
Filtro de ar e elementos do
filtro de ar da caixa da
correia em V
Os elementos do filtro de ar e do filtro
de ar da caixa da correia em V devem
ser limpos nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica. Limpe ambos os
elementos do filtro de ar mais fre-
quentemente se conduzir o veículo
em áreas invulgarmente húmidas ou
poeirentas.
Limpeza do elemento do filtro de
ar
1. Coloque a scooter no descanso
central.
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando o parafuso.
1. Elemento do filtro de ar
3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
4. Bata levemente no elemento do
filtro de ar de modo a remover a
maior parte do pó e sujidade e,
de seguida, utilize ar comprimido
para eliminar o resto da sujidade.
1
1
2
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 51
Page 52 of 86

5. Verifique se existem danos no
elemento do filtro de ar e, caso
necessário, substitua-o.
6. Introduza o elemento do filtro de
ar na respectiva caixa.
7. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando o parafuso.
Limpeza do elemento do filtro de
ar da caixa da correia em V
1. Parafuso
2. Tampa da caixa do filtro de ar da correia em
V
1. Retire a tampa do filtro de ar da
caixa da correia em V, retirando
os respectivos parafusos.
1. Elemento do filtro de ar da caixa da correia
em V
2. Retire o elemento do filtro de ar e
depois use ar comprimido para
retirar a sujidade, conforme ilus-
trado.
3. Verifique se existem danos no
elemento do filtro de ar e, caso
necessário, substitua-o.4. Instale o elemento do filtro de ar
com o lado colorido virado para
fora.
5. Instale a tampa do filtro de ar da
caixa da correia em V, instalando
os parafusos.
PCA10530
ATENÇÃO:
Certifique-se de que cada um
dos elementos dos filtros está
devidamente instalado na res-
pectiva caixa.
O motor nunca deve ser colo-
cado em funcionamento sem
os elementos dos filtros insta-
lados, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se dema-
siado.
1
12
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 52
Page 53 of 86

PAU21300
Ajuste do carburador
O carburador é uma peça importante
do motor e exige um ajuste muito
sofisticado. Deste modo, todos os
ajustes referentes aos carburadores
deverão ser realizados por um con-
cessionário da Yamaha, que possui
os conhecimentos e experiência pro-
fissional necessários.
PAU21370
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 4 ~ 6 mm (0,15 ~ 0,24 in) no
punho do acelerador. Verifique perio-
dicamente a folga do cabo do acele-
rador e, se necessário, ajuste-a como
se segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Folga do cabo do acelerador
2. Contraporca
3. Porca ajustadora
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
1 a
b
32
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 53
Page 54 of 86

PAU21401
Folga das válvulas
A folga das válvulas muda com a uti-
lização, resultando numa mistura ina-
dequada de ar/combustível e/ou ruí-
do no motor. Para evitar que isto
ocorra, a folga das válvulas deverá
ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados
na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU21870
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
PWA10500
s s
ADVERTÊNCIA
A pressão de ar dos pneus
deve ser verificada e ajustada
com os pneus frios (isto é,
quando a temperatura dos
pneus é igual à temperatura
ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA10450
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enor-
me impacto nas características de
manobra, travagem, desempenho e
segurança do seu veículo, deverá
manter em mente as seguintes pre-
cauções:
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Trás:
220 kPa (31 psi) (2,2 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
190 kPa (27 psi) (1,9 kgf/cm
2)
Trás:
240 kPa (34 psi) (2,4 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
177 kg (390,29 lb)
* Peso total com condutor, passa-
geiro, carga e acessóriosZAUM0053
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 54
Page 55 of 86

NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
veículo com excesso de carga
pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou
graves ferimentos. Certifique-
se de que o peso total do con-
dutor, carga e acessórios não
excede a carga máxima espe-
cificada para o veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro
do veículo e distribua o peso
uniformemente em ambos os
lados.
Ajuste a suspensão e a
pressão de ar dos pneus em
conformidade com a carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados
antes de cada viagem. Se a profundi-dade da face de rolamento central
atingir o limite especificado, se o
pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver racha-
do, solicite a um concessionário
Yamaha que substitua o pneu imedia-
tamente.
1. Profundidade do piso do pneu
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
PWA10470
s s
ADVERTÊNCIA
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
Pneu da frente:
Tamanho:
120/70 - 12 51L
Fabricante/modelo:
CONTINENTAL / ZIPPY 1
PIRELLI / SL26
MICHELIN / BOPPER
Pneu de trás:
Tamanho:
130/70 - 12 56L
Fabricante/modelo:
CONTINENTAL / ZIPPY 1
PIRELLI / SL26
MICHELIN / BOPPER
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1,6 mm (0,06 in)
1
ZAUM0054
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 55
Page 56 of 86

A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.PAU21960
Rodas de liga
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos às rodas
especificadas.
Antes de cada viagem, deverá
verificar se os aros da roda apre-
sentam fendas, dobras ou defor-
mações. Caso encontre qualquer
tipo de danos, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substi-
tua a roda. Não tente fazer qual-
quer tipo de reparação na roda,
por pequena que seja. Uma roda
que esteja deformada ou racha-
da deverá ser substituída.
A roda deve ser equilibrada sem-
pre que o pneu ou a roda sejam
trocados ou substituídos. Uma
roda desequilibrada pode resul-
tar num fraco desempenho,
características de manuseamen-
to adversas e uma vida reduzida
do pneu.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades modera-
das, uma vez que a superfície dopneu deverá primeiro ser “roda-
da” para que desenvolva as res-
pectivas características óptimas.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:36 Página 56