Page 17 of 86

PAU10980
Indicadores luminosos
1. Indicador luminoso de alarme de anti-roubo
(opcional)
2. Indicador luminoso de mudança de direcção
esquerda “
c”
3. Indicador luminoso de máximos “j”
4. Luz de advertência da temperatura do refri-
gerante “
y”
5. Indicador luminoso de mudança de direcção
direita “
d”
PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos
“
j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dian-
teiro.
PAUM1070
Indicador de mudança de óleo
Nos primeiros 500 km (300 mi) e
depois a cada 3000 km (1800 mi),
aparece a mensagem “CHnGE OIL”
no visor do conta-quilómetros/relógio
para indicar que o óleo do motor deve
ser substituído. (Consulte a página
6-9.)
PAUM1080
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “y”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar
imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado de
acordo com o procedimento seguin-
te.
1. Rode a chave para “h”.
2. Se a luz de advertência não se
acender, solicite a um concessio-nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA10020
ATENÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
y
12345
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 17
Page 18 of 86

PAUS1361
Módulo de velocímetro
1. Tecla “TRIP””
2. Visor multifuncional
3. Velocímetro
4. Zona vermelha
O módulo de velocímetro está equi-
pado com o seguinte equipamento:
um velocímetro (que exibe a
velocidade a que se conduz)
PCAS0010
ATENÇÃO:
Não utilize a scooter caso o velocí-
metro chegue à zona vermelha.
Zona vermelha: 120 km/h (75 mph)
e acima
um conta-quilómetros (que exibe
a distância total percorrida)
um contador de percurso (que
mostra a distância percorrida
desde a última colocação a zero)
A pressão na tecla “TRIP” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “ODO” e o modo de contador de
percurso “TRIP”. Para restaurar o
contador de percurso, seleccione o
modo “TRIP” e depois mantenha pre-
mida a tecla “TRIP” durante pelo
menos um segundo. O contador de
percurso pode ser utilizado juntamen-
te com o indicador de combustível
para calcular a distância que pode ser
percorrida com um depósito de com-
bustível cheio. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear futuras paragens
para abastecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do
conta-quilómetros/contador de
percurso
O conta-quilómetros e o contador de
percurso podem ser definidos para
efectuarem a contagem em quilóme-
tros ou em milhas, de acordo com o
procedimento que se segue.
1. Rode a chave para “f” enquan-
to mantém premida a tecla de
reinício.2. Solte a tecla de reinício assim
que o visor acender.
3. O visor apresenta o modo actual:
“CONT” (continental) para o
modo de quilómetros e “EnGL”
(inglês) para o modo de conta-
gem em milhas.
4. Prima a tecla de reinício para
alterar o modo.
5. Prima a tecla de reinício durante
dois segundos, para confirmar a
escolha.
NOTA:
O modo de leitura do conta-qui-
lómetros/contador de percurso
pode ser alterado várias vezes
enquanto a leitura do conta-qui-
lómetros for inferior a 10 (km/h
ou MPH), mas não pode voltar a
ser alterado depois da leitura ter
atingido 10 (km/h ou MPH).
A alternância entre o modo de
quilómetros e o de milhas não
altera nem converte a actual lei-
tura do conta-quilómetros/conta-
dor de percurso.
12 3
y
4
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 18
Page 19 of 86
PAUM1100
Indicador da tensão da
bateria/indicador de
combustíbel
1. Indicador de combustível
2. Indicador da tensão da bateria
Quando a chave é rodada para “e”,
este indicador assinala o nível de
tensão da bateria.
NOTA:
Se o ponteiro descer até à marca “10
v”, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “f”,
este indicador exibe a quantidade de
combustível que se encontra no res-
pectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível
de combustível diminui. Se isto acon-
tecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAUS1210
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “f”.
2. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos; o visor da hora ficará
intermitente.
3. Prima a tecla “TRIP” para acertar
a hora.
Total/Trip
TOTAL TRIP
Total/Trip
TOTAL TRIP
1
2
y
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 19
Page 20 of 86
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
4. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos; o primeiro dígito dos
minutos ficará intermitente.
5. Prima a tecla “TRIP” para acertar
o primeiro dígito dos minutos.
6. Prima a tecla “TRIP” durante
mais dois segundos, o segundo
dígito dos minutos ficará intermi-
tente.
7. Prima a tecla “TRIP” para acertar
o segundo dígito dos minutos.
8. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos para acertar o relógio.PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAU12347
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo “j/k”
2. Interruptor do sinal de mudança de direcção
“
c/d”
3. Interruptor da buzina “a”
1. Interruptor de arranque
“ ”2. Interruptor de perigo “g”
1
2
1
2
3
Total/Trip
TOTAL TRIP
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 20
Page 21 of 86

PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo
“
j/k”
Regule este interruptor para “
j”
para acender os máximos e para “
k”
para acender os médios. Com o farol
dianteiro nos médios, prima este inte-
rruptor para acender e apagar o farol
dianteiro.
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “
c/d”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para “
d”. Para sinalizar
uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para “
c”. Assim que libertado, o inte-
rruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de
direcção, prima o interruptor depois
deste ter voltado para a posição cen-
tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12720
Interruptor de arranque “g”
Com o descanso lateral para cima,
prima este interruptor enquantoacciona o travão dianteiro ou traseiro
para colocar o motor em funciona-
mento com o motor de arranque.
PCA10050
ATENÇÃO:
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
PAU12764
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “f”, colo-
que este interruptor em “ ” para
acender as luzes de perigo (inter-
mitência simultânea de todos os
sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em
caso de emergência ou para avisar
outros condutores quando o seu veí-
culo está parado num local onde pos-
sa representar um perigo para o trân-
sito.
PCA10061
ATENÇÃO:
Não utilize as luzes de perigo
durante um longo período de tem-
po com o motor desligado, caso
contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
1
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 21
Page 22 of 86
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAUS1040
Tampa do depósito de
combustível
Abertura da tampa do depósito de
combustível
1. Tampa do depósito de combustível
1. Abra a cobertura da tampa do
depósito de combustível, empu-
rrando a parte posterior da mes-
ma para dentro.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio.
Fecho da tampa do depósito de
combustível
1. Alinhe as marcas de concordân-
cia e, depois, empurre a tampa
do depósito de combustível para
a posição original.
1
1
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 22
Page 23 of 86

2. Rode a chave no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e
retire-a.
3. Feche a cobertura do depósito
de combustível.
PAU13220
Combustível
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Quando
reabastecer, certifique-se de que
insere o bocal da bomba no orifício
de enchimento do depósito de com-
bustível e de que atesta o depósito
até ao fundo do tubo de enchimento,
conforme ilustrado.
PWA10880
s s
ADVERTÊNCIA
Não encha demasiado o depó-
sito de combustível, caso con-
trário este pode transbordarquando o combustível aquecer
e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO:
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
PAU33520
PCA11400
ATENÇÃO:
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM CHUM-
BO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
10,5 L ( 2,77US gal) (2,31 Imp.gal)
Quantidade da reserva de com-
bustível:
3 L (0,79 US gal) (0,66 Imp gal)
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 23
Page 24 of 86

por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina sem
chumbo regular com um índice de
octano obtido pelo método “Rese-
arch” de 91 ou mais. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize
gasolina de uma marca diferente ou
com um índice de octano superior. A
utilização de combustível sem chum-
bo prolongará a vida útil da vela de
ignição e reduzirá os custos de
manutenção.
PAUB1300
Tubo de
respiração/descarga do
depósito de combustível
Antes de utilizar o motociclo:
Verifique a ligação do tubo de
respiração/descarga do depósito
de combustível.
Verifique se existem fendas ou
danos no tubo de
respiração/descarga do depósito
de combustível e substitua-o,
caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremi-
dade do tubo de respiração/des-
carga do depósito de combustí-
vel não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremi-
dade do tubo de respiração/des-
carga do depósito de combustí-
vel fica posicionada dentro do
grampo.
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de
combustível
1
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
5D8-F819D-P0.qxd 2/6/07 10:35 Página 24