Page 97 of 116

Mantenimiento y cuidados
90
Verifique que la compuerta de inversión toque
el tope del soporte y que la barra del inversor
toque la compuerta de inversión.
Si la compuerta de inversión no llega a las po-
siciones correctas, hágala reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SJU34360Comprobación y ajuste del cable del
acelerador
Compruebe que el cable del acelerador re-
gresa a su posición inicial con suavidad y que
el juego de la manilla del acelerador se ajuste
a las especificaciones.
(1) Apriete y suelte la manilla del acelerador.
Si la manilla del acelerador no retorna
con suavidad, repárela en un concesio-
nario Yamaha.(2) Ajuste el juego aflojando la contratuerca
y girando el regulador.
SJU34381Limpieza y ajuste de las bujías
La bujía es un componente importante del
motor y resulta fácil de revisar. El estado de
una bujía puede indicar el estado del motor.
Por ejemplo, si una de las bujías presenta un
color claramente distinto, es posible que el
motor necesite una revisión. No trate de diag-
nosticar ningún problema usted mismo. Re-
pare la moto de agua en un concesionario
Yamaha.
Desmonte y revise las bujías periódicamente;
el calor y la acumulación de residuos deterio-
ran y desgastan lentamente las bujías. Si el
desgaste del electrodo o la acumulación de
carbonilla y otros residuos son excesivos,
cambie la bujía por una nueva del tipo espe-
cificado.
Para extraer una bujía:
(1) Retire la tapa de la caja del filtro de aire y
extraiga el elemento del filtro. (Consulte
1Tope
2Barra del inversor
1Contratuerca
2Regulador
3Juego de la manilla del acelerador
Juego de la manilla del acelerador:
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
Bujía especificada:
CR9EB
UF1X71S0.book Page 90 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 98 of 116

Mantenimiento y cuidados
91
en la página 88 las instrucciones de des-
montaje y montaje elemento del filtro de
aire).
(2) Extraiga la tapa de bujía.
PRECAUCIÓN:
SCJ00210
No utilice ninguna herramienta para ex-
traer o colocar la tapa de bujía, ya que po-
dría dañar el acoplador de la bobina de
encendido. Puede resultar difícil extraer la
tapa de bujía, ya que la junta de goma de
su extremo está muy ajustada. Para ex-
traer la tapa, simplemente gírela de un
lado a otro mientras tira de ella; para colo-
carla, gírela de un lado a otro mientras la
empuja hacia dentro.
(3) Extraiga la bujía.
Mida la distancia entre electrodos con
una galga de espesores. Cambie la bujía
o ajuste la distancia entre electrodos al
valor especificado según sea necesario.
Para instalar una bujía:
(1) Limpie la superficie de la junta.
(2) Elimine la suciedad de la rosca de la bu-
jía.
(3) Coloque la bujía y apriétela con el par es-
pecificado.(4) Coloque la tapa de bujía.
NOTA:
Elimine el agua que pueda haber en la bujía
o en el interior de la tapa de bujía antes de
colocar esta. Presione la tapa de bujía ha-
cia abajo hasta que quede bien sujeta.
Si no dispone de una llave dinamométrica
para instalar una bujía, una buena estima-
ción del par de apriete correcto es darle en-
tre 1/4 y 1/2 vuelta con la llave que se
incluye en el juego de herramientas des-
pués de apretarla a mano. Ajuste la bujía al
par de apriete correcto lo antes posible con
una llave dinamométrica.
ADVERTENCIA
SWJ00350
Procure no dañar el aislador cuando des-
monte o monte una bujía. Con un aislador
dañado se pueden producir fugas de chis-
pas, con el consiguiente riesgo de explo-
sión o incendio.
(5) Coloque el elemento del filtro de aire en
la caja y monte la tapa.
SJU34432Puntos de engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, aplíqueles gra-
sa hidrófuga.
Cable del acelerador (extremo del cuerpo
del acelerador)
1Distancia entre electrodos
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete de la bujía:
12.5 Nm (9.2 ft-lb) (1.27 kgf-m)
Grasa hidrófuga recomendada:
Grasa marina Yamaha/grasa Yamaha
A
UF1X71S0.book Page 91 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 99 of 116
Mantenimiento y cuidados
92
Cuerpos del acelerador (polea del cable del
acelerador, leva del acelerador y muelle de
retorno)
Cable del acelerador (extremo del manillar)
Afloje el regulador y desconecte del sopor-
te el cable exterior. Aplique un aerosol an-
tioxidante al cable exterior. Conecte el
cable exterior y ajuste la holgura del cable
del acelerador. (Consulte en la página 90
los procedimientos de ajuste).
Cable de la dirección (extremo del manillar)
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión)
Eje de giro de la tobera de propulsión
Cable del QSTS (extremo de la tobera de
propulsión)
Cables del QSTS (extremo de la roldana)
Cables del QSTS (extremo del manillar)
Extraiga la caja del cable del QSTS. Apli-
que un aerosol antioxidante a los cables ex-
1Regulador
UF1X71S0.book Page 92 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 100 of 116

Mantenimiento y cuidados
93
teriores. Monte de nuevo la caja del cable
del QSTS.
Cable del inversor (extremo de la palanca
del inversor)
Cable del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
Caja intermedia
Con una pistola de engrase, llene la caja in-
termedia de grasa hidrófuga por el engra-
sador.
SJU34450Comprobación de la batería
Compruebe el nivel de electrolito y verifique
que los cables negativo (–) y positivo (+) es-
tén bien apretados.
ADVERTENCIA
SWJ00790
El electrolito de la batería es tóxico y peli-
groso, provoca quemaduras graves, etc.
Contiene ácido sulfúrico. Evite todo con-
tacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de
agua o leche. Seguidamente ingerir mag-
nesia, huevo batido o aceite vegetal. Lla-
mar a un médico inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos
y acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantenga bien alejadas las chispas, lla-
mas, cigarrillos, etc. Si va a utilizar o car-
gar la batería en un espacio cerrado,
verifique que esté bien ventilado. Protéja-
Cantidad de grasa:
Primeras 10 horas o 1 mes:
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz)
(1.16–1.23 Imp.oz)
Cada 100 horas o 12 meses:
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz)
(0.21–0.28 Imp.oz)
1Engrasador
UF1X71S0.book Page 93 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 101 of 116

Mantenimiento y cuidados
94
se siempre los ojos cuando trabaje cerca
de una batería.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
PRECAUCIÓN:
SCJ00230
No tumbe la batería sobre su costado.
No olvide desmontar la batería de su
compartimento para añadir electrolito o
cargarla.
Para rellenar la batería:
(1) Verifique que el electrolito se encuentre
entre las marcas de nivel máximo y míni-
mo.
(2) Rellene la batería con agua destilada si
es preciso.
PRECAUCIÓN:
SCJ00240
El agua del grifo contiene minerales que
resultan dañinos para una batería. Utilice
únicamente agua destilada para rellenar la
batería.
Para recargar la batería:
PRECAUCIÓN:
SCJ00250
No trate de recargar la batería de forma
apresurada. La vida útil de la batería se po-
dría acortar.
Se recomienda confiar la carga de la batería
a un concesionario Yamaha. Si se ocupa us-
ted mismo de cargar la batería, primero lea
las instrucciones del cargador y observe los
puntos siguientes.
(1) Extraiga todos los tapones de la batería.
(2) Si el nivel de electrolito está bajo, añada
agua destilada hasta el nivel especifica-
do.
(3) Ajuste la carga a 1.9 amperios y cargue
la batería lentamente hasta que los ga-
ses explosivos comiencen a salir con
fuerza de las células.
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimento y
conecte los cables a los terminales.
(2) Conecte el tubo respiradero a la batería.
(3) Fije la batería en su sitio.
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
2Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
3Tubo respiradero
UF1X71S0.book Page 94 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 102 of 116

Mantenimiento y cuidados
95
ADVERTENCIA
SWJ00400
Asegúrese de conectar el tubo respirade-
ro a la batería. Podría producirse un incen-
dio o una explosión si dicho tubo está
dañado, obstruido o no está correctamen-
te conectado.
PRECAUCIÓN:
SCJ00260
Después de la instalación, compruebe que
los cables de la batería estén correcta-
mente conectados a los terminales.
SJU34490Sistema de inyección de combustible
El sistema de inyección de combustible sale
ajustado de la fábrica Yamaha. Si es necesa-
rio ajustar el sistema de inyección, confíe la
operación a un concesionario Yamaha.
PRECAUCIÓN:
SCJ00220
No trate de ajustar el sistema de inyección
de combustible. Si alguien que carece de
los conocimientos técnicos necesarios lo
desajusta, las prestaciones del motor dis-
minuirán y pueden producirse averías.
SJU34500Comprobación de la velocidad mínima
(1) Bote la moto de agua.
(2) Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar la velocidad mínima.
Si la velocidad mínima está fuera del valor es-
pecificado, repare la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.Velocidad mínima:
1650 ±50 r/min
UF1X71S0.book Page 95 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 103 of 116

Especificaciones
96
SJU34542
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Número máximo de personas a bordo:
3 persona
Carga máxima:
240 kg (530 lb)
Dimensiones:
Eslora:
3340 mm (131.5 in)
Manga:
1230 mm (48.4 in)
Puntal:
FX High Output 1160 mm (45.7 in)
FX Cruiser High Output 1240 mm (48.8 in)
Peso en seco:
FX High Output 378 kg (833 lb)
FX Cruiser High Output 383 kg (844 lb)
Prestaciones:
Potencia máxima (según ISO 8665/SAE J1228):
104.50 kWa10000 r/min
Consumo máximo de combustible:
45.0 L/h (11.9 US gal/h) (9.9 Imp.gal/h)
Autonomía a todo gas:
1.56 hora
Velocidad mínima:
1650 ±50 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
4
Cilindrada del motor:
1052 cm³
Diámetro y carrera:
76.0 × 58.0 mm (2.99 × 2.28 in)
Relación de compresión:
11.9 : 1
Holgura de las válvulas de admisión (en frío):
0.11–0.20 mm (0.0043–0.0079 in)
Holgura de las válvulas de escape (en frío):
0.25–0.34 mm (0.0098–0.0134 in)
Sistema de engrase:
Cárter seco
Sistema de refrigeración:
Agua
Sistema de arranque:
EléctricoSistema de encendido:
T.C.I.
Bujía:
CR9EB
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19.0 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24.0+24.0 °
Ángulo vertical de la tobera de propulsión:
-10, -5, 0, 5, 10 °
Gasolina y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (PON):
86
Octanaje mínimo (RON):
90
Aceite recomendado:
SAE 10W-30
Grado del aceite:
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad total del depósito de combustible:
70 L (18.5 US gal) (15.4 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor con cambio de
filtro:
2.3 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor sin cambio de filtro:
2.1 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
4.5 L (4.76 US qt) (3.96 Imp.qt)
UF1X71S0.book Page 96 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 104 of 116

Resolución de averías
97
SJU34560
Resolución de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito
en este manual, repárela en un concesionario Yamaha.
SJU36390Cuadro de identificación de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca
(el motor de arran-
que no gira)Sistema de
seguridad
YamahaEl sistema está blo-
queadoDesbloquear el siste-
ma 35
Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
28
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cablea-
do102
Batería Descargada Cargarla 93
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario93
Terminal corroído Limpiar 82
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
Sistema de
alarmaAlarma de recalenta-
mientoDejar enfriar el motor
42
El motor no arranca
(el motor de arran-
que gira)Manilla del
aceleradorApretada Soltar
29
Combustible Agotado Repostar lo antes po-
sible52
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha87
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha87
Bujía Sucia o defectuosa Limpiarla o cambiarla 90
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarlas correcta-
mente90
Conectada al cilindro
incorrectoConectarlas correcta-
mente90
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combusti-
ble averiadaHacerlo revisar en un
concesionario
Yamaha—
UF1X71S0.book Page 97 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM