Page 89 of 116

Mantenimiento y cuidados
82
SJU36380Sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00280
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON AL-
TAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSI-
VOS!
No fume mientras reposte y manténgase
alejado de chispas, llamas u otras fuen-
tes de ignición.
Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada con
la moto de agua en posición horizontal.
En caso de incendio mientras reposta,
no se suba ni se siente sobre la moto de
agua.
Procure no derramar gasolina. Si se de-
rrama gasolina, límpiela inmediatamen-
te con trapos secos. Deseche siempre
de forma adecuada los trapos empapa-
dos de gasolina.
Evite llenar excesivamente el depósito
de combustible. Deje de llenar cuando el
nivel llegue aproximadamente a 50 mm
(2 in) de la parte superior del depósito.
Al calentarse, el combustible se expan-
de y puede desbordarse si el depósito
se ha llenado en exceso. Si va a dejar
temporalmente la moto de agua con el
depósito de combustible lleno, no la
deje al sol. Sitúela en posición horizon-
tal y en una zona bien ventilada.
Apriete firmemente el tapón de llenado
del depósito de combustible después de
repostar.
Si ingiere algo de gasolina, inhala una
gran cantidad de sus vapores o se salpi-
ca los ojos, acuda inmediatamente al
médico.
Si se derrama gasolina sobre la piel o la
ropa, lave inmediatamente la zona afec-tada con agua y jabón y cámbiese de ro-
pa.
Añada aproximadamente 550 ml (18,6 US oz,
19,4 Imp oz) de Yamaha Fuel Stabilizer and
Conditioner al depósito de combustible y a
continuación llene el depósito con gasolina
nueva.
PRECAUCIÓN:
SCJ00140
Utilice únicamente Yamaha Fuel Stabilizer
and Conditioner, ya que de lo contrario el
catalizador podría resultar gravemente da-
ñado.
SJU33680Batería
Si no va a utilizar la moto de agua durante
más de un mes, extraiga la batería y guárdela
en un lugar fresco y seco.
(1) Desconecte primero el cable negativo de
la batería (–) y después el cable positivo
(+) y el tubo respiradero y, a continua-
ción, extraiga la batería de la moto de
agua.
(2) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.
(3) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(4) Cargue completamente la batería.
(5) Aplique grasa marina Yamaha o grasa
Yamaha A a los terminales de la batería
y luego guárdela en un lugar fresco y se-
co.
(6) Compruebe la batería una vez cada 2
meses como mínimo y cárguela comple-
tamente si fuera necesario.
UF1X71S0.book Page 82 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 90 of 116

Mantenimiento y cuidados
83
PRECAUCIÓN:
SCJ00100
Mantenga siempre la batería cargada. Si la
guarda descargada, la batería puede sufrir
daños irreversibles.
Para comprobar el estado de la batería, veri-
fique la densidad del electrolito o mida la ten-
sión en los dos terminales. Cargue la batería
si la tensión es inferior a 12 voltios.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la densidad y cargue la
batería. Si realiza usted mismo el manteni-
miento, asegúrese de leer y seguir las instruc-
ciones que acompañan al tester y cargador
de la batería que utilice.
SJU33730Limpieza de la moto de agua
Limpie la moto de agua antes de guardarla
durante un periodo prolongado.
(1) Lave el casco, el manillar y el grupo pro-
pulsor con agua dulce.
(2) Enjuague el motor y la sentina con agua
dulce. Elimine toda el agua y seque los
restos de humedad con trapos limpios y
secos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00110
No utilice agua a presión para enjuagar el
motor o la sentina, ya que pueden produ-
cirse averías graves.
(3) Rocíe el exterior del motor con un antioxi-
dante y lubricante.
(4) Encere el casco con una cera no abrasi-
va.
(5) Limpie todos los componentes de vinilo y
goma, como las juntas de los asientos y
de la cámara del motor, con un protector
de vinilo.
SJU33761
Mantenimiento y ajustes
La revisión, ajuste y engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. La seguri-
dad constituye una obligación del propietario
de la moto de agua. Se debe realizar un man-
tenimiento adecuado para que las emisiones
del escape y el nivel de ruido permanezcan
dentro de los límites reglamentarios. En las
páginas siguientes se explican los puntos
más importantes de la moto de agua que se
deben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no son
cualitativamente equivalentes a las piezas
originales Yamaha no están cubiertas por la
garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de encen-
dido por chispa. Las reparaciones en ga-
rantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00310
No olvide parar el motor cuando realice
operaciones de mantenimiento salvo
que se especifique otra cosa, ya que de
lo contrario puede producirse un acci-
dente o lesiones debido al funciona-
miento imprevisto, piezas móviles o
descargas eléctricas. Si el propietario
no está familiarizado con el manteni-
miento de la moto de agua, este trabajo
deberá realizarlo un concesionario
Yamaha. Los componentes mantenidos Densidad (referencia):
1.28 a 20 °C (68 °F)
UF1X71S0.book Page 83 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 91 of 116

Mantenimiento y cuidados
84
incorrectamente pueden fallar o dejar de
funcionar adecuadamente, lo cual pue-
de provocar un accidente.
Las modificaciones de esta moto de
agua no aprobadas por Yamaha pueden
provocar una disminución de las presta-
ciones o un exceso de ruido y de emisio-
nes del escape, o hacerla insegura.
Consulte a un concesionario Yamaha
antes de realizar cualquier modificación.
SJU33810Manual del propietario/operario y
juego de herramientas
Es aconsejable llevar el manual y el juego de
herramientas a bordo de la moto de agua
siempre que salga a navegar. Para mayor co-
modidad, la moto de agua dispone de un pa-
ñol para guardar el manual y el juego de
herramientas.
NOTA:
Para protegerlos del agua se recomienda
guardarlos en una bolsa estanca.
La información de servicio incluida en este
manual le proporcionará, como propietario,
los datos necesarios para realizar usted mis-
mo el mantenimiento preventivo y pequeñas
reparaciones. Las herramientas que se inclu-
yen son suficientes para ello; no obstante,puede necesitar también una llave dinamo-
métrica para apretar tuercas y tornillos.
1Pañol
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Llave de tubo de 16 mm
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta
7Adaptador de manguera de jardinería
UF1X71S0.book Page 84 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 92 of 116

Mantenimiento y cuidados
85
SJU33820Cuadro de mantenimiento periódico
El siguiente cuadro contiene directrices generales para realizar el mantenimiento periódico. No
obstante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento
con mayor frecuencia.
Esta marca “” indica el mantenimiento que puede realizar usted mismo.
Esta marca “” indica trabajos que debe realizar un concesionario Yamaha.
Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
BujíasRevisar, limpiar, ajus-
tar90
Puntos de engraseEngrasar 91
Caja intermediaEngrasar 91
Sistema de com-
bustibleComprobar 87
Depósito de com-
bustibleRevisar, limpiar 87
Velocidad mínimaRevisar, ajustar 95
Eje del aceleradorComprobar—
Conductos de
agua de refrigera-
ciónLavar con agua
*80
Filtro de la toma
de aguaRevisar, limpiar—
Filtro de sentinaLimpiar—
Filtro de la bomba
eléctrica de senti-
naRevisar, limpiar—
RotorComprobar—
Ángulo de la tobe-
ra de propulsiónRevisar, ajustar 89
Elemento principal
de la direcciónComprobar—
Mecanismo QSTSRevisar, ajustar—
Cable del inversor
y compuerta de in-
versiónRevisar, ajustar 89
UF1X71S0.book Page 85 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 93 of 116
Mantenimiento y cuidados
86
* Esta operación se debe realizar después de cada utilización.
Cable del acelera-
dorRevisar, ajustar 90
Tapones de achi-
que de popaComprobar, cambiar 58
BateríaComprobar, cargar 93
Acoplamiento de
gomaComprobar—
Bancada del mo-
torComprobar—
Tuercas y tornillosComprobar—
Elemento del filtro
de aireComprobar 88
Aceite del motorCambiar 87
Filtro de aceiteCambiar 87
Holgura de válvu-
lasRevisar, ajustar— Ítem FuncionamientoInicialPosteriormente,
cada
Pági-
na 10 ho-
ras50 ho-
ras100 ho-
ras100 ho-
ras200 ho-
ras
6 me-
ses12 me-
ses12 me-
ses24 me-
ses
UF1X71S0.book Page 86 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 94 of 116

Mantenimiento y cuidados
87
SJU34210Revisión del sistema de combustible
ADVERTENCIA
SWJ00380
La gasolina es altamente inflamable y ex-
plosiva. La omisión de comprobar y repa-
rar cualquier fuga de combustible puede
provocar un incendio o explosión. Un in-
cendio o una explosión pueden provocar
lesiones graves o mortales. Pare el motor.
No fume. Evite derramar gasolina.
El combustible en los conductos está pre-
surizado.
Si desconecta un conducto de combusti-
ble, este puede salir a presión y provocar
lesiones o un incendio.
No haga funcionar el motor con un con-
ducto de combustible desconectado.
Compruebe si existen fugas, grietas o ano-
malías en el sistema de combustible. Si de-
tecta cualquier problema, consulte a un
concesionario Yamaha.
Compruebe:
Daños en el tapón de llenado del depósito
de combustible y en la junta.
Presencia de agua y suciedad en el com-
bustible del depósito.
Daños, grietas o fugas en el depósito de
combustible.
Daños, grietas o fugas en los tubos de com-
bustible y juntas.
Fugas en los conductos de purga de aire.SJU34230Depósito de combustible
Compruebe si el depósito de combustible pre-
senta fugas o contiene agua. Si detecta agua
en el sistema de combustible o si es necesa-rio limpiar el depósito, lleve la moto de agua a
un concesionario Yamaha.
SJU34290Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00340
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contacto
del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN:
SCJ00180
No haga funcionar el motor si el nivel de
aceite en el depósito es excesivo o insu-
ficiente. El aceite podría salirse y el mo-
tor podría sufrir daños.
Debe cambiar el aceite después de las
primeras 10 horas de funcionamiento y,
posteriormente, cada 100 horas o al
principio de una nueva temporada; de lo
contrario el motor se desgastará rápida-
mente.
El filtro de aceite se debe cambiar cada
año o cada 100 horas de funcionamien-
to. Cambie el filtro de aceite en un con-
cesionario Yamaha si es preciso.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
en un concesionario Yamaha. No obstante, si
opta por cambiar el aceite usted mismo, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
1Depósito de combustible
UF1X71S0.book Page 87 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 95 of 116

Mantenimiento y cuidados
88
NOTA:
Deseche el aceite usado de acuerdo con las
normativas locales.
PRECAUCIÓN:
SCJ00190
Si se produce una fuga de aceite o se en-
ciende el indicador de alarma de presión
de aceite cuando el motor está en marcha,
párelo inmediatamente y haga revisar la
moto de agua en un concesionario
Yamaha. Si continúa utilizándolo en tales
condiciones, el motor puede resultar gra-
vemente averiado.
SJU34300Comprobación del elemento del filtro
de aire
El elemento del filtro de aire se debe compro-
bar cada 12 meses o cada 100 horas de fun-
cionamiento.
Para comprobar el elemento del filtro de aire:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 25 las instrucciones de desmon-
taje y montaje de los asientos).(2) Extraiga los tornillos de la tapa de la caja
del filtro de aire, abra los cierres y retire la
tapa.
(3) Extraiga el elemento del filtro de aire y
compruebe si contiene suciedad o acei-
te. Cambie el elemento del filtro de aire si
contiene aceite, o bien cada 2 años o 200
horas de funcionamiento. Aceite de motor recomendado:
Consulte la página 52.
Cantidad de aceite:
Con sustitución del filtro de aceite:
2.3 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Sin sustitución del filtro de aceite:
2.1 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Cantidad total:
4.5 L (4.76 US qt) (3.96 Imp.qt)
1Tornillo de la tapa de la caja del filtro de aire
2Bloqueo
UF1X71S0.book Page 88 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM
Page 96 of 116

Mantenimiento y cuidados
89
(4) Coloque el elemento del filtro de aire en
la caja y monte la tapa.
(5) Monte los asientos.
PRECAUCIÓN:
SCJ00200
Compruebe que el elemento quede co-
rrectamente instalado en la caja del filtro
de aire.
No arranque el motor sin el elemento del
filtro de aire; los pistones y los cilindros
pueden resultar dañados.
Si limpia el elemento del filtro de aire,
utilice agua fría o tibia y espere a que se
seque al aire completamente. No utilice
detergente o disolvente para limpiar el
elemento del filtro, ni lo seque con aire
caliente o comprimido, ya que puede re-
sultar dañado.
SJU34320Comprobación del ángulo de la tobera
de propulsión
Compruebe que el manillar y la tobera de pro-
pulsión funcionen con suavidad.
Gire el manillar todo lo que pueda hacia la de-
recha y hacia la izquierda y verifique que la di-
ferencia de las distancias A y B entre la tobera
de propulsión y la tobera se sitúe dentro del
valor especificado.Si la dirección está dura o desajustada, lléve-
la a reparar a un concesionario Yamaha.
SJU34340Comprobación del cable del inversor
Sitúe la palanca del inversor en posición de
marcha atrás.
Diferencia entre A y B:
Máximo 5 mm (0.20 in)
UF1X71S0.book Page 89 Wednesday, September 27, 2006 1:14 PM