Page 49 of 118

Características e funções
42
Mostra as horas de funcionamento do motor
que passaram desde que o veículo aquático
era novo.
Voltímetro
O voltímetro destina-se a indicar a voltagem
da bateria.
Quando a voltagem da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a voltagem da bateria for inferior a 8.0
volts, é mostrado “LO” no voltímetro e se a
voltagem for superior a 18.1 volts, é mostrado
“HI” no voltímetro. Se for mostrado “HI” ou
“LO”, voltar para terra e, se necessário, solici-
tar a um Concessionário Yamaha a verifica-
ção do sistema de carregamento e da bateria.
PJU35072Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
Se o combustível no reservatório descer para
cerca de 13 L (3.4 US gal, 2.9 Imp gal), os
dois segmentos inferiores do nível de com-
bustível, a luz avisadora do nível de combus-
tível e a luz indicadora “WARNING” começam
a piscar. O avisador acústico também come-
ça a emitir um som intermitente.
Se isto acontecer, reabastecer o reservatório
de combustível logo que possível.
Os sinais de aviso desaparecerão quando for
ligado o motor, após o reabastecimento do re-
servatório de combustível.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de funções
multifunções para desligar o avisador acústi-
co.
PJU35122Luz avisadora da pressão do óleo
Se a pressão do óleo não atingir a especifica-
da, a luz indicadora “WARNING” e a luz avi-
sadora da pressão do óleo começam a piscar
e o avisador acústico soa intermitentemente.
Simultaneamente, a velocidade do motor é li-
mitada para evitar danos.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, voltar a terra e verificar o nível do óleo
do motor. (Ver os procedimentos para a veri-
ficação do nível de óleo do motor na página
56.) Se o nível do óleo estiver baixo, acres-
centar óleo do motor suficiente para que este
suba até ao nível adequado. Se o nível do
óleo for suficiente, solicitar a um Concessio-
nário Yamaha a verificação do veículo aquá-
tico.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
UF1X71P0.book Page 42 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 50 of 118

Características e funções
43
PJU36401Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de sobreaquecimento do motor.
Se o motor começar a sobreaquecer, o siste-
ma de alarme de sobreaquecimento do motor
é activado e, em alguns casos, o sistema de
alarme corta a ignição do motor.
Se a luz indicadora “WARNING” e a luz avisa-
dora de sobreaquecimento do motor começa-
rem a piscar e o avisador acústico soar
intermitentemente, reduzir de imediato a velo-
cidade do motor e voltar a terra.
Se a luz indicadora “WARNING” e a luz avisa-
dora de sobreaquecimento do motor se acen-
derem e o avisador acústico soar
continuamente, o sistema de alarme corta a
ignição. O motor não poderá arrancar até que
arrefeça, pelo que poderá ser necessário re-
bocar o veículo novamente para terra. (Ver os
procedimentos de reboque em “Reboque do
veículo”, na página 105.)
Quando o motor arrefecer, ligá-lo e verificar
se existe descarga de água na saída piloto da
água de refrigeração a bombordo (esquerda)
enquanto o motor está a funcionar. Caso não
haja descarga de água, desligar o motor e ve-rificar se a grelha de admissão e a turbina es-
tão obstruídas.
AV I S O
PWJ00050
Antes de remover algas ou detritos da gre-
lha de admissão ou da turbina, desligar o
motor e retirar a chave de segurança do in-
terruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-
ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
UF1X71P0.book Page 43 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 51 of 118

Características e funções
44
ADVERTÊNCIA:
PCJ00951
Caso não seja possível localizar e reparar
a causa do sobreaquecimento, contactar
um Concessionário Yamaha. O facto de
continuar a utilizar o veículo a alta veloci-
dade pode danificar seriamente o motor.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de funções
multifunções para desligar o avisador acústi-
co.
PJU36321Indicador de temperatura dos gases de es-
cape
Este modelo está equipado com um sistema
de alarme de temperatura dos gases de esca-
pe.
Se a temperatura dos gases de escape ficar
muito quente, a luz avisadora “WARNING” e
o indicador de temperatura dos gases de es-
cape começam a piscar e o avisador acústico
soa intermitentemente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor e regressar a terra para permitir que o
sistema de escape arrefeça.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00960
Este modelo está equipado com um cata-
lisador.Se a luz avisadora “WARNING”, o indica-
dor de temperatura dos gases de escape e
o avisador acústico forem activados, re-
duzir a velocidade do motor (abaixo das
6000 r/min), regressar a terra e solicitar a
um Concessionário Yamaha que verifique
o veículo aquático.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
PJU35131Luz avisadora de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz indicadora “WARNING” e
a luz avisadora de verificação do motor come-
çam a piscar e o avisador acústico soa inter-
mitentemente.
Nestas condições, reduzir a velocidade do
motor, colocar a embarcação em terra e soli-
citar a verificação do motor a um Concessio-
nário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Premir qualquer botão do centro de informa-
ções multifunções para desligar o avisador
acústico.
UF1X71P0.book Page 44 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 52 of 118

Características e funções
45
PJU35033Visor multifunções direito e botões de fun-
cionamento (para FX Cruiser High Output)
O visor multifunções direito apresenta as in-
formações que se seguem.
Bússola
Velocidade média
Conta-quilómetros parcial
Temporizador parcial
Consumo de combustível por hora
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Temperatura da água
Temperatura do ar
No lado direito do centro de informações mul-
tifunções encontram-se os botões de funcio-
namento que se seguem.
Para alterar o modo de visualização, premir o
botão “Mode/Reset” durante menos de 1 se-gundo. O modo de visualização muda pela or-
dem que se segue.
Bússola → Velocidade média → Conta-quiló-
metros parcial → Temporizador parcial →
Consumo de combustível por hora → Consu-
mo de combustível por quilómetro/milha →
Temperatura da água → Temperatura do ar
OBSERVAÇÃO:
Para alternar as unidades de visualização
entre quilómetros/litros/graus Celsius e mi-
lhas/galões/graus Fahrenheit, premir o bo-
tão “Volt/Hour” durante pelo menos 1
segundo, até 10 segundos após o centro
de informações multifunções começar a
funcionar.
A luz indicadora “SPEED” pisca três vezes
se forem seleccionadas as unidades de vi-
sualização milhas/galões/graus Fahrenheit
quando o centro de informações multifun-
ções começa a funcionar ou se as unida-
des de visualização do visor forem
alteradas para milhas/galões/graus Fahre-
nheit.
1Botão “Mode/Reset”
2Botão “Start/Stop”
1Botão “Volt/Hour”
2Luz indicadora “SPEED”
UF1X71P0.book Page 45 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 53 of 118
Características e funções
46
Bússola
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com as
condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.
Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em mi-
lhas por hora “AV MPH” ou em quilómetros
por hora “AV KMH” desde a última reposição.Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em mi-
lhas “MILES” ou em quilómetros “KM” desde
a última reposição.
Temporizador parcial
Este visor indica as horas de funcionamento
“TRIPTM” desde a última reposição.
Consumo de combustível por hora
Este visor indica o consumo de combustível
actual em galões por hora “G/HR” ou em litros
por hora “L/HR”.
UF1X71P0.book Page 46 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 54 of 118

Características e funções
47
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
actual em galões por milha “G/MILE” ou em li-
tros por quilómetro “L/KM”.
OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia de acor-
do com as condições de funcionamento. Utili-
zar esta função apenas como referência.
Temperatura da água
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).Temperatura do ar
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial/Temporizador parcial
A velocidade média, a distância percorrida e
a temporização são registadas quando se ini-
ciam as medições, independentemente do vi-
sor actual.
Para iniciar as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip.
Para interromper as medições, premir o botão
“Start/Stop” durante menos de 1 segundo.
Soa um bip. Para reiniciar as medições, pre-
mir o botão “Start/Stop” durante menos de 1
segundo. Soa um bip.
Para reiniciar os visores, premir o botão “Mo-
de/Reset” durante pelo menos 2 segundos
UF1X71P0.book Page 47 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 55 of 118

Características e funções
48
enquanto as medições estão interrompidas.
Soam dois bips.
OBSERVAÇÃO:
Só é possível reiniciar os visores quando as
medições estão interrompidas.
As medições não são gravadas se o motor
for desligado. Os visores são reiniciados
automaticamente quando se desligam 25
segundos depois do motor ser desligado.
PJU35141Compartimentos de armazenamento
O veículo dispõe de compartimento de arma-
zenamento dianteiro, porta-luvas, comparti-
mento de armazenamento no banco,
compartimento estanque e suporte para bebi-
das.
OBSERVAÇÃO:
Antes de se proceder à utilização do veícu-
lo aquático, verificar se todos os comparti-
mentos de armazenamento se encontram
bem fechados.
O compartimento de armazenamento dian-
teiro, o porta-luvas e o compartimento de
armazenamento no banco não são estan-
ques. Se forem transportados objectos de-
terioráveis pela acção da água, como é o
caso dos manuais, guardá-los num saco
estanque ou no compartimento estanque.
PJU35151Compartimento de armazenamento dian-
teiro
O compartimento de armazenamento diantei-
ro encontra-se na proa.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento dianteiro, pressionar o trinco do capot
e levantar o capot.
1Botão “Mode/Reset”
2Botão “Start/Stop”
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento diantei-
ro
UF1X71P0.book Page 48 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 56 of 118

Características e funções
49
Para fechar o compartimento de armazena-
mento dianteiro, empurrar para baixo a parte
traseira do capot até ficar bem fechado.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o compartimento de armazena-
mento dianteiro se encontra bem fechado an-
tes de operar o veículo.
PJU35161Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.Para abrir o porta-luvas, rodar o respectivo
manípulo e levantar a tampa.
Para fechar o porta-luvas, baixar a tampa e
rodar o respectivo manípulo para fixar a tam-
pa.
PJU31760Compartimento de armazenamento no
banco
O compartimento de armazenamento no ban-
co encontra-se sob o banco traseiro.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento no banco, remover o banco traseiro. Compartimento de armazenamento dian-
teiro:
Capacidade:
75.0 L (19.8 US gal) (16.5 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1Manípulo do porta-luvas
1Po r ta - lu va s
Por ta-luvas:
Capacidade:
5.5 L (1.5 US gal) (1.2 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
UF1X71P0.book Page 49 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM