Page 97 of 118

Manutenção e conservação
90
Contudo, se o proprietário optar por executar
ele mesmo a mudança de óleo, deve consul-
tar um Concessionário Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
Eliminar o óleo usado de acordo com os regu-
lamentos locais em vigor.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00190
Em caso de fuga de óleo, ou se a luz avisa-
dora da pressão de óleo acender com o
motor em funcionamento, desligar imedia-
tamente o motor e solicitar a verificação
do veículo a um Concessionário Yamaha.
A operação continuada do motor em tais
condições pode provocar graves danos
no mesmo.
PJU34300Verificação do elemento do filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser verificado
a cada 12 meses ou após cada 100 horas de
operação.
Para verificar o elemento do filtro de ar:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 25.)
(2) Remover os parafusos da tampa da cai-
xa do filtro de ar, deslocar os trincos paraos abrir e, depois, remover a tampa da
caixa.
(3) Remover o elemento do filtro de ar e ve-
rificar se apresenta sujidade ou manchas
de óleo. Substituir o elemento do filtro de
ar, caso este apresente manchas de óleo
ou após cada 2 anos ou 200 horas de
operação. Óleo de motor recomendado:
Ve r página 53.
Quantidade de óleo:
Com mudança de filtro:
2.3 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt)
Sem mudança de filtro:
2.1 L (2.22 US qt) (1.85 Imp.qt)
Quantidade total:
4.5 L (4.76 US qt) (3.96 Imp.qt)
1Parafuso da tampa da caixa do filtro de ar
2Bloqueio
UF1X71P0.book Page 90 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 98 of 118

Manutenção e conservação
91
(4) Instalar o elemento do filtro de ar na caixa
do filtro de ar e instalar depois a respecti-
va tampa.
(5) Instalar os bancos.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00200
Verificar se o elemento do filtro de ar
está devidamente instalado na caixa do
filtro.
Não colocar o motor em funcionamento
com o elemento do filtro de ar removido,
de modo a impedir a danificação dos
êmbolos e dos cilindros.
Ao limpar o elemento do filtro de ar, uti-
lizar água fria ou morna e deixar secar
completamente ao ar. Não utilizar deter-
gente nem solvente para limpar o ele-
mento do filtro de ar, nem o secar a
quente nem a ar comprimido, pois tal
poderá danificá-lo.
PJU34320Verificação do ângulo da tubeira do
jacto
Verificar se o guiador e a tubeira do jacto fun-
cionam suavemente.
Virar o guiador o mais possível para a direita
e para a esquerda e verificar se a diferença
das distâncias A e B entre a tubeira do jacto e
a tubeira estão dentro da especificação.Se o guiador estiver perro ou mal ajustado, a
reparação deve ser efectuada por um Con-
cessionário Yamaha.
PJU34340Verificação do cabo de comando do
deflector de marcha à ré
Colocar a alavanca do selector do sentido de
marcha na posição de marcha à ré.
Diferença de A e B:
5 mm (0.20 in) no máximo
UF1X71P0.book Page 91 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 99 of 118

Manutenção e conservação
92
Verificar se o deflector de marcha à ré fica em
contacto com o batente do suporte e se o bra-
ço fica em contacto com o deflector.
Se o deflector de marcha à ré não atingir as
posições limite correctas, solicitar a repara-
ção a um Concessionário Yamaha.
PJU34360Verificação e ajustamento do cabo do
acelerador
Verificar se o cabo do acelerador retorna su-
avemente à posição inicial e se a folga do co-
mando do acelerador se encontra dentro das
especificações.
(1) Apertar e libertar o comando do acelera-
dor. Se o comando do acelerador não re-
tornar suavemente à posição inicial,
solicitar a reparação a um Concessioná-
rio Yamaha.(2) Ajustar a folga desapertando a contra-
porca e rodando o ajustador.
PJU34381Limpeza e afinação das velas de
ignição
A vela de ignição é um importante componen-
te do motor, muito fácil de inspeccionar. O es-
tado da vela de ignição pode dar indicações
sobre o estado do motor. Por exemplo, se
uma das velas tiver uma cor notoriamente di-
ferente, pode ser necessário reparar o motor.
Não tentar diagnosticar eventuais problemas
sem a ajuda de um técnico especializado. O
veículo aquático deverá ser sempre assistido
por um Concessionário Yamaha.
Desmontar e inspeccionar periodicamente as
velas de ignição; o calor e os depósitos pro-
vocam a rotura e a erosão lenta das mesmas.
Se a erosão dos eléctrodos ou os depósitos
de carbono ou outros forem excessivos,
substituir a vela por outra especificada.
1Batente
2Braço do selector do sentido de marcha
1Contraporca
2Ajustador
3Folga do comando do acelerador
Folga do comando do acelerador:
4.0–7.0 mm (0.16–0.28 in)
Vela especificada:
CR9EB
UF1X71P0.book Page 92 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 100 of 118

Manutenção e conservação
93
Para remover uma vela de ignição:
(1) Remover a tampa da caixa do filtro de ar
e o elemento do filtro de ar. (Ver os pro-
cedimentos de remoção e instalação do
elemento do filtro de ar na página 90.)
(2) Remover o cachimbo da vela.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00210
Não utilizar ferramentas para remover ou
instalar o cachimbo da vela, pois o acopla-
dor da bobina de ignição poderá ficar da-
nificado. Poderá ser difícil remover o
cachimbo da vela, devido ao facto de o ve-
dante de borracha na extremidade do ca-
chimbo estar firmemente apertado. Para
remover o cachimbo da vela, rodar sim-
plesmente para trás e para a frente, puxan-
do, simultaneamente, para cima; para o
instalar, rodar para trás e para a frente,
empurrando, simultaneamente, para bai-
xo.
(3) Remover a vela.
Medir a folga da vela com um apalpa-fol-
gas. Substituir a vela de ignição ou, se
necessário, afinar a folga em conformida-
de com as especificações.Para instalar uma vela de ignição:
(1) Limpar a superfície da junta.
(2) Limpar quaisquer resíduos de sujidade
presentes na rosca da vela de ignição.
(3) Instalar a vela de ignição e apertá-la em
conformidade com o binário de aperto
especificado.
(4) Instalar o cachimbo da vela de ignição.
OBSERVAÇÃO:
Limpar os resíduos de água da vela de ig-
nição ou do interior do cachimbo, antes de
o instalar na vela. Empurrar o cachimbo da
vela para baixo até ficar firmemente encai-
xado.
Se não houver uma chave dinamométrica à
disposição na altura da instalação de uma
vela, uma forma adequada para calcular o
binário de aperto correcto é apertar mais
1/4 a 1/2 volta após o aperto manual, utili-
zando a chave de velas incluída no jogo de
ferramentas. Logo que possível, a vela
deve ser apertada em conformidade com o
binário correcto usando uma chave dina-
mométrica.
AV I S O
PWJ00350
Proceder com o cuidado necessário para
não danificar o isolador durante a remo-
ção ou instalação de uma vela de ignição.
Um isolador danificado permite a saída de
faíscas, o que pode provocar uma explo-
são ou um incêndio.
(5) Instalar o elemento do filtro de ar na caixa
do filtro de ar e instalar depois a respecti-
va tampa.1Folga da vela
Folga da vela:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Binário de aperto da vela de ignição:
12.5 Nm (9.2 ft-lb) (1.27 kgf-m)
UF1X71P0.book Page 93 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 101 of 118

Manutenção e conservação
94
PJU34432Pontos de lubrificação
Para manter as peças móveis a deslizar ou a
rodar suavemente, aplicar uma camada de
massa lubrificante resistente à água.
Cabo do acelerador (extremidade do corpo
do acelerador)
Componentes do corpo do acelerador (po-
lia do cabo do acelerador, came do acele-
rador e mola de retorno)
Cabo do acelerador (extremidade do guia-
dor)
Desapertar o ajustador e desligar o cabo
exterior do suporte. Pulverizar inibidor de
corrosão no cabo exterior. Ligar o cabo ex-
terior e, depois, ajustar a folga do cabo doacelerador. (Ver os procedimentos de ajus-
te na página 92.)
Cabo do sistema de governo (extremidade
do guiador)
Cabo do sistema de governo (extremidade
da tubeira do jacto)
Eixo da tubeira do jacto
Cabo de comando do sistema QSTS (ex-
tremidade da tubeira do jacto) Massa lubrificante resistente à água re-
comendada:
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grea-
se A
1Ajustador
UF1X71P0.book Page 94 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 102 of 118
Manutenção e conservação
95
Cabos de comando do sistema QSTS (ex-
tremidade da polia)
Cabos de comando do sistema QSTS (ex-
tremidade do guiador)
Remover a cobertura do ajustador do cabo
de comando do sistema QSTS. Pulverizar
inibidor de corrosão nos cabos exteriores.
Reinstalar a cobertura do ajustador do
cabo de comando do sistema QSTS.
Cabo de comando do deflector de marcha
à ré (extremidade da alavanca do selector
do sentido de marcha)
Cabo de comando do deflector de marcha
à ré (extremidade do deflector de marcha à
ré)
Caixa intermédia
Usando uma pistola de lubrificação, encher
a caixa intermédia com massa lubrificante
resistente à água, através do copo de lubri-
ficação.
UF1X71P0.book Page 95 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 103 of 118

Manutenção e conservação
96
PJU34450Verificação da bateria
Verificar o nível do electrólito da bateria e cer-
tificar-se de que os cabos negativo (–) e posi-
tivo (+) estão devidamente apertados.
AV I S O
PWJ00790
O electrólito da bateria é venenoso e peri-
goso, podendo provocar queimaduras
graves, etc. O electrólito contém ácido sul-
fúrico. Evitar o contacto com a pele, os
olhos ou o vestuário.
Antídotos
Contacto externo: lavar a área afectada
com água.
Ingestão: beber grandes quantidades de
água ou leite. Logo a seguir, tomar leite de
magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Contactar imediatamente um médico.
Contacto com os olhos: lavar com água
corrente durante 15 minutos e consultar
imediatamente um médico.
As baterias produzem gases explosivos.
Não aproximar faíscas, chamas, cigarros,etc. das baterias. Se se utilizar ou carregar
as baterias em espaços interiores, estes
devem ser bem ventilados. Utilizar sempre
óculos de protecção durante os trabalhos
com baterias.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRI-
ANÇAS.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00230
Não deite a bateria de lado.
Não esquecer de remover a bateria do
respectivo compartimento durante a
adição de electrólito ou o carregamento
da bateria.
Para encher a bateria:
(1) Verificar se o nível de electrólito se en-
contra entre as marcas de nível máximo
e mínimo.
(2) Se necessário, atestar a bateria com
água destilada.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00240
A água da torneira contém minerais que
podem ser nocivos para a bateria. Atestar
a bateria apenas com água destilada.
Quantidade de massa lubrificante:
Nas 10 horas iniciais ou 1 mês:
33.0–35.0 cm³ (1.12–1.18 US oz)
(1.16–1.23 Imp.oz)
A cada 100 horas ou 12 meses:
6.0–8.0 cm³ (0.20–0.27 US oz)
(0.21–0.28 Imp.oz)
1Copo de lubrificação
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
UF1X71P0.book Page 96 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM
Page 104 of 118

Manutenção e conservação
97
Para recarregar a bateria:
ADVERTÊNCIA:
PCJ00250
Não tentar carregar a bateria apressada-
mente, já que poderá reduzir a vida útil da
mesma.
Recomenda-se que seja um Concessionário
Yamaha a carregar a bateria. Se o opera-
dor/proprietário pretender carregar a bateria
pessoalmente, ler atentamente as instruções
do carregador de baterias antes de a carregar
e seguir os pontos abaixo.
(1) Remover todos os bujões da bateria.
(2) Se o nível de electrólito estiver baixo, adi-
cionar água destilada até atingir o nível
especificado.
(3) Ajustar o regime de carga para 1.9 ampe-
res e carregar lentamente a bateria até
os gases explosivos serem vigorosa-
mente descarregados dos elementos da
bateria.
Para instalar a bateria:
(1) Colocar a bateria no respectivo comparti-
mento e ligar os cabos aos terminais.
(2) Ligar o tubo de respiro à bateria.
(3) Fixar a bateria na respectiva posição.
AV I S O
PWJ00400
Não esquecer de ligar o tubo de respiro à
bateria. Se o tubo de respiro estiver danifi-
cado, obstruído ou não estiver devida-
mente ligado, pode ocorrer incêndio ou
explosão.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00260
Após a instalação, certificar-se de que os
cabos da bateria estão correctamente liga-
dos aos terminais da bateria.
PJU34490Sistema de injecção de combustível
O sistema de injecção de combustível foi afi-
nado na fábrica da Yamaha. Se for necessá-
rio afinar o sistema de injecção de
combustível, solicitar este procedimento a um
Concessionário Yamaha.
ADVERTÊNCIA:
PCJ00220
Não tentar ajustar o sistema de injecção
de combustível. Se as regulações forem
alteradas por alguém que não possua os
conhecimentos técnicos necessários, o
motor pode apresentar um desempenho
deficiente e podem ocorrer danos.
PJU34500Verificação da velocidade mínima de go-
verno
(1) Colocar o veículo na água.
(2) Ligar e deixar aquecer o motor. Utilizar o
conta-rotações do centro de informações
multifunções para verificar a velocidade
mínima de governo.
Se for necessário afinar a velocidade mínima
de governo, solicitar este procedimento a um
Concessionário Yamaha.
1Terminal positivo (+) da bateria: cabo ver-
melho
2Terminal negativo (–) da bateria: cabo preto
3Tubo de respiroVelocidade mínima de governo:
1650 ±50 r/min
UF1X71P0.book Page 97 Wednesday, September 27, 2006 2:29 PM