Page 49 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
total du pilote, passager, des baga-
ges et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la mot o et répartir le poids égale-
ment de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaquedépart.
Contrôle des pneusContrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus avec cham-
bre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10460
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha MotorCo., Ltd. pour ce modèle.AVERTISSEMENT
FWA10570
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité de la
moto et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
2.75-18 42P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/SAKURA S-901
PIRELLI/CITY DEMON
Pneu arrière :
Taille :
90/90-18 57P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/SAKURA S-180
PIRELLI/CITY DEMON
U3D9F0F0.book Page 16 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 50 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
La pose d’une rustine sur une
chambre à air crevée n’est pas re-
commandée. En cas d’urgence tou-
tefois, réparer la chambre à air avec
le plus grand soin, puis la rempla-
cer le plus tôt possible par unepièce de bonne qualité.
FAU22000
Roues coulées
AVERTISSEMENT
FWA10610
Les roues de ce modèle ne sont pas con-
çues pour des pneus sans chambre à air
(“Tubeless”). Ne pas monter des pneussans chambre à air sur ce modèle.
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en-
dommagée de quelque façon, la faire
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel-
conque réparation sur une roue. Il faut
remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Rouler à vitesse modérée après le
remplacement d’un pneu, car se der-
nier doit s’asseoir correctement sur sa
jante. Un pneu mal assis sur sa jante
risque de provoquer la défaillance du
pneu, ce qui pourrait se traduire par un
accident et donc des dommages cor-
porels et matériels.
U3D9F0F0.book Page 17 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 51 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
FAU22041
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au le-
vier d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
N.B.:Si la garde spécifiée a pu être obtenue en
suivant les explications ci-dessus, il suffit à
présent de serrer le contre-écrou. Si elle n’a
pu être obtenue, il faut poursuivre et effec-tuer les étapes restantes.
3. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
4. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
5. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).6. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage et au carter moteur.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Garde du levier d’embrayage
1. Contre-écrou (carter moteur)
2.Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (carter moteur)
U3D9F0F0.book Page 18 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 52 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
FAUT1220
Contrôle de la garde du levier de
frein avant La garde du levier de frein doit être de 0.0–
7.0 mm (0.00–0.28 in), comme illustré. Con-
trôler régulièrement la garde du levier de
frein et, si nécessaire, faire contrôler le cir-
cuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10640
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser la
moto avant d’avoir fait vérifier et réparer
le système de freinage par un conces-sionnaire Yamaha.
FAU22181
Réglage de la garde de la pédale
de frein La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour la réduire, tourner l’écrou de
réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10680
Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Après avoir réglé la garde de la pé-
dale de frein, contrôler le fonction-nement du feu stop.
1. Garde du levier de frein
1. Garde de la pédale de frein
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
U3D9F0F0.book Page 19 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 53 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
FAU22291
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière Le contacteur de feu stop sur frein arrière
est actionné par la pédale de frein, et lors-
que son réglage est correct, le feu stop s’al-
lume juste avant que le freinage ne fasse ef-
fet. Si nécessaire, régler le contacteur de
feu stop comme suit.
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
2. Tourner l’écrou de réglage tout en
maintenant le contacteur de feu stop
en place. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
3. Reposer le cache.
FAU22380
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU37060
Plaquettes de frein avant
Contrôler l’usure des plaquettes au travers
de l’orifice de contrôle, après avoir retiré le
bouchon. L’orifice de contrôle permet de vé-
rifier l’état des plaquettes sans devoir dé-
monter le frein. Contrôler l’usure de pla-
quette en vérifiant la position de l’indicateur
d’usure tout en actionnant le frein. Si une
plaquette de frein est usée au point que l’in-dicateur touche presque le disque de frein,
faire remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22540
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un index d’indica-
tion d’usure. Cet index permet de contrôler
l’usure des mâchoires sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires
en vérifiant la position de l’index tout en ac-
tionnant le frein. Si une mâchoire de frein
est usée au point que l’index touche le trait
d’indication de limite d’usure, faire rempla-
cer la paire de mâchoires par un conces-
sionnaire Yamaha.
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
1. Trait d’indication de limite d’usure de mâ-
choire de frein
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
U3D9F0F0.book Page 20 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 54 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FAU37000
Contrôle du niveau du liquide du
frein avant Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque de
réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
saire. Un niveau de liquide bas peut signa-
ler la présence d’une fuite ou l’usure des
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il
faut contrôler l’usure des plaquettes et
l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizon-
tale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein.
N.B.:Si le liquide DOT 4 n’est pas disponible, on
peut utiliser du DOT 3, mais pour le circuitdu frein avant uniquement.
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein.
Veiller à ce que, lors du remplissage,
de l’eau ne pénètre pas dans le maître
cylindre. En effet, l’eau abaisserait net-
tement le point d’ébullition du liquide et
pourrait provoquer un bouchon de va-
peur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni-
veau du liquide de frein. Cependant, si
le niveau du liquide de frein diminue
soudainement, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
U3D9F0F0.book Page 21 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 55 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
FAU22720
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spé-
cifiées dans le N.B. figurant après le tableau
des entretiens et graissages périodiques. Il
convient également de faire remplacer les
bagues d’étanchéité du maître-cylindre de
frein et de l’étrier, ainsi que la durite de frein
aux fréquences indiquées ci-dessous ou
chaque fois qu’elles sont endommagées ou
qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous
les deux ans.
Durite de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU22760
Tension de la chaîne de
transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension
de la chaîne de transmission avant chaque
départ.
FAU22791
Contrôle de la tension de la chaîne de
transmission
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
2. Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
3. Faire tourner la roue arrière de quel-
ques tours afin de trouver la partie la
plus tendue de la chaîne.
4. Mesurer la tension comme illustré.5. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
suit.
FAU37111
Réglage de la tension de la chaîne de
transmission
1. Desserrer l’écrou de réglage de la
garde de la pédale de frein, l’écrou du
bras d’ancrage de frein et l’écrou
d’axe.
1. Tension de la chaîne de transmission
Tension de la chaîne de transmission :
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
1. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne
3.Écrou d’axe
4.Écrou du bras d’ancrage de frein
5.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
U3D9F0F0.book Page 22 Monday, December 27, 2004 10:19 AM
Page 56 of 82

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
2. Desserrer le contre-écrou de tendeur
de chaîne à chaque extrémité du bras
oscillant.
3. Pour tendre la chaîne de transmission,
tourner la vis de réglage de chaque ex-
trémité du bras oscillant dans le sens
(a). Pour détendre la chaîne, tourner la
vis de réglage dans le sens (b), puis
pousser la roue arrière vers l’avant.N.B.:Se servir des repères d’alignement situés
de part et d’autre du bras oscillant afin de
régler les deux tendeurs de chaîne de façon
identique, et donc, de permettre un aligne-ment de roue correct.
ATTENTION:
FCA10570
Une chaîne mal tendue impose des ef-
forts excessifs au moteur et à d’autres
pièces essentielles, et risque de sauter
ou de casser. Pour éviter ce problème,
veiller à ce que la tension de la chaîne de
transmission soit toujours dans les limi-tes spécifiées.
4. Serrer les deux contre-écrous, puis
serrer l’écrou d’axe et l’écrou du bras
d’ancrage de frein à leur couple de
serrage spécifique.
5. Régler la garde de la pédale de frein.
(Voir page 6-19.)
AVERTISSEMENT
FWA10660
Après avoir réglé la garde de la pédale
de frein, contrôler le fonctionnement dufeu stop.
FAU23022
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans-
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur-
tout lors de la conduite dans les régions hu-
mides ou poussiéreuses. Entretenir la
chaîne de transmission comme suit.ATTENTION:
FCA10581
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé la moto ou après avoirroulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
d’une petite brosse à poils doux.ATTENTION:
FCA11120
Ne pas nettoyer la chaîne de transmis-
sion à la vapeur, au jet à forte pression
ou à l’aide de dissolvants inappropriés,
car cela endommagerait ses joints tori-ques.
2. Essuyer soigneusement la chaîne.
3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
un lubrifiant spécial pour chaîne à
joints toriques.
1. Repères d’alignement
2. Contre-écrou de tendeur de chaîne
3. Vis de réglage de la tension de la chaîne de
transmission
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
91 Nm (9.1 m·kgf, 66 ft·lbf)
Écrou du bras d’ancrage de frein :
19 Nm (1.9 m·kgf, 13 ft·lbf)
U3D9F0F0.book Page 23 Monday, December 27, 2004 10:19 AM