Page 25 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:
Verifique que la rueda trasera no se
mueva cuando esté accionada la pa-
lanca de bloqueo.
Para que la rueda trasera se bloquee
con toda seguridad, accione primero
la maneta del freno trasero antes de
desplazar la palanca de bloqueo hacia
la izquierda.
ADVERTENCIA
SWA12361
Nunca mueva la palanca de bloqueo del
freno trasero hacia la izquierda mientras
el vehículo está en movimiento, ya que
podría perder el control y sufrir un acci-
dente. Asegúrese de que el vehículo no
está en movimiento antes de mover la
palanca de bloqueo del freno trasero ha-
cia la izquierda.
SAU12991
ABS (para modelos ABS)
El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero. El ABS controla con seguridad el
bloqueo de las ruedas durante las frenadas
de emergencia sobre calzadas irregulares y
en diversas condiciones de tiempo, optimi-
zando así la adherencia y el rendimiento de
los neumáticos al tiempo que suaviza la ac-
ción de los frenos. El ABS está controlado
por una ECU (Unidad de control electróni-
co) que permite recurrir al frenado manual
en caso de que se produzca una avería.
ADVERTENCIA
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-
sas o grava), la distancia de frenado
puede ser mayor con el ABS que
sin él. Por lo tanto, mantenga siem-
pre una distancia suficiente respec-
to al vehículo de delante en función
de la velocidad.
NOTA:
Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.Puede notarse una acción pulsátil en
la maneta o el pedal del freno, pero
ello no indica un fallo de funcionamien-
to.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en las manetas
del freno cuando el ABS está actuan-
do. No obstante, son necesarias he-
rramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionario
Yamaha para efectuar esta prueba.
Page 26 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13173
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra la tapa tirando hacia arriba de la
palanca.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela en el sentido de las agujas del re-
loj. La cerradura se desbloquea y
puede extraerse el tapón del depósito
de gasolina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Alinee las marcas, introduzca el tapón
del depósito de gasolina en la abertura
de este y luego presione el tapón ha-
cia abajo.2. Gire la llave en el sentido contrario al
de las agujas del reloj hasta su posi-
ción original y luego extráigala.
3. Cierre la tapa.
ADVERTENCIA
SWA11260
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado y
bloqueado en su sitio antes de utilizar el
scooter.
1. Tapa
2. Palanca de apertura
2
1
1. Tapón del depósito de gasolina
1. Marcas de coincidencia
1
1
Page 27 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
SAU13210
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gasolina
en el depósito. Llene el depósito de gasoli-
na hasta la parte inferior del tubo de llena-
do, como se muestra.
ADVERTENCIA
SWA10880
No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario
puede rebosar cuando la gasolina
se caliente y se expanda.
Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
ATENCION:
SCA10070
Elimine inmediatamente la gasolina de-rramada con un trapo limpio, seco y sua-
ve, ya que la gasolina puede dañar las
superficies pintadas o las piezas de
plástico.
SAU33520
ATENCION:
SCA11400
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
Ell motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
91 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o super sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU13431
Catalizador
Este modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10860
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Verifi-
que que el sistema de escape se haya
enfriado antes de realizar cualquier ope-
ración de mantenimiento.
ATENCION:
SCA10700
Debe observar las precauciones si-
guientes para prevenir un peligro de in-
cendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin plo-
mo. El uso de gasolina con plomo
provocará daños irreparables en el
catalizador.
No estacione nunca el vehículo en
lugares en los que se pueda produ-
cir un incendio, como por ejemplo
en presencia de rastrojos u otros
materiales que arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí durante
demasiado tiempo.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de gasolina
2
1
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-
MAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Page 28 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU13931
Asiento
Para abrir el asiento
1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor
principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj.
NOTA:
No empuje la llave hacia adentro cuando la
gire.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento
1. Baje el asiento y luego empújelo hacia
abajo para que encaje en su sitio.
2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto an-
tes de su uso.
SAU14270
Ajuste del respaldo del
conductor
El respaldo del conductor se puede ajustar
en las tres posiciones que se muestran.
Ajuste el respaldo del modo siguiente.
1. Abra el asiento. (Vease la
pagina 3-14.)
2. Quite los pernos del respaldo.
1. Abierto.
1
1. Respaldo del conductor
1
Page 29 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
3. Desplace el respaldo hacia adelante o
hacia atrás hasta la posición deseada.
4. Coloque y apriete bien los pernos del
respaldo.
5. Cierre el asiento.
SAU14340
Portacascos
El portacascos está situado debajo del
asiento. Junto al juego de de herramientas
hay un cable para sujetar el casco al porta-
cascos.
Para sujetar un casco en el portacascos
1. Abra el asiento. (Vease la
pagina 3-14.)
2. Pase el cable por la hebilla de la co-
rrea del casco, como se muestra, y
luego enganche el bucle del cable al
portacascos.
3. Cierre bien el asiento.
ADVERTENCIA
SWA10160
No conduzca nunca con un casco sujeto
al portacascos, ya que el casco puedegolpear objetos provocando la pérdida
del control y un posible accidente.
Para soltar el casco del portacascos
Abra el asiento, suelete el cable del porta-
cascos y del casco y seguidamente cierre el
asiento.
1. Respaldo del conductor
2. Perno
1
2
1. Portacascos
1
Page 30 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SAU14502
Compartimentos porta objetos
Compartimento porta objetos delantero
Para abrir el compartimento porta objetos
delantero, levante la palanca y luego tire de
ella.
Para cerrar el compartimiento porta objetos
delantero, sitúe la tapa en su posición origi-
nal.
ADVERTENCIA
SWA11160
No guarde objetos pesados en este
compartimento.Compartimento porta objetos trasero
En el compartimento porta objetos trasero
situado debajo del asiento se puede guar-
dar un casco. (Vease la pagina 3-14.) Para
guardar un casco en el compartimento por-
ta objetos trasero, colóquelo al revés y con
la parte delantera hacia adelante.
NOTA:
Algunos cascos no se pueden guardar
en el compartimento porta objetos tra-
sero debido a su tamaño o forma.
No deje el scooter desatendido con el
asiento abierto.
ATENCION:
SCA10080
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice el compartimento portaobjetos.
El compartimento porta objetos
acumula calor cuando queda ex-
puesto al sol; por lo tanto, no guar-
de en su interior nada que pueda
ser susceptible al calor.
Para evitar que se extienda la hu-
medad por el compartimento porta
objetos, envuelva los objetos
húmedos en una bolsa de plástico
antes de guardarlos en el comparti-
mento.
El compartimento porta objetos
puede mojarse durante el lavado
del scooter; envuelva los objetos
guardados en el compartimento en
una bolsa de plástico.
No guarde en el compartimento
porta objetos objetos de valor o que
se puedan romper.
ATENCION:
SCA11270
No deje abierto el asiento del conductor
durante un periodo prolongado de tiem-
po, ya que la luz hará que se descargue
la batería.
ADVERTENCIA
SWA11241
No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del compartimento porta
1. Palanca de apertura del compartimento
porta objetos
2. Tapa
1
2
1. Compartimento porta objetos trasero1
Page 31 of 88

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-17
2
34
5
6
7
8
9
objetos trasero.
No sobrepase la carga máxima
de XP500 190 kg (419 lb) XP500A
185 kg (408 lb) del vehículo.
SAU15090
Amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10220
Este amortiguador contiene gas nitróge-
no a alta presión. Para manipular correc-
tamente el amortiguador, primero lea y
entienda la información siguiente. El fa-
bricante declina toda responsabilidad
por los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el cilin-
dro neumático.
No someta el amortiguador a una
llama abierta u otras fuentes de ca-
lor, ya que de lo contrario puede ex-
plotar debido a un exceso de la
presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro neumático, ya que
puede reducirse el rendimiento del
amortiguador.
Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento del
amortiguador.
SAU15301
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase más
adelante una explicación del sistema de
corte del circuito de encendido.)
ADVERTENCIA
SWA10240
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctametne (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
de corte del circuito de encendido de
Yamaha ha sido deseñado para ayudar
al conductor a cumplir con la responsa-
bilidad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto, revi-
se regularmente este sistema tal como
se describe más abajo y hágalo reparar
en un concesionario Yamaha si no fun-
Page 32 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ciona correctamente.
SAU15371
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
Impide el arranque cuando está accio-
nado uno de los frenos pero el caballe-
te lateral permanece bajado.
Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
ADVERTENCIA
SWA10250
Si observa alguna anomalía, haga revi-
sar el sistema en un concesionario
Yamaha antes de utilizar la motocicleta.