Page 25 of 78

SAU15260
YPVS
1. YPVS
Este modelo está equipado con el
YPVS (Sistema de válvula de potencia
Yamaha). Este sistema refuerza las
prestaciones y la eficiencia del motor
mediante una válvula variable en la
lumbrera de escape. La válvula YPVS
se ajusta constantemente en función
del régimen del motor mediante un
servomotor controlado por ordena-
dor.Puesto que el YPVS es una parte
importante del motor y requiere un
ajuste muy sofisticado, encargue
dicho ajuste a un concesionario
Yamaha que dispone de los conoci-
mientos y experiencia profesional
necesarios.
SCA10150
ATENCIÓN
El YPVS ha sido ajustado y probado
exhaustivamente en la fábrica
Yamaha. La modificación de estos
ajustes sin los conocimientos téc-
nicos suficientes puede provocar
una disminución de las prestacio-
nes o averías en el motor.
En los casos siguientes pueden oírse
ruidos de funcionamiento del YPVS:
Cuando se gira la llave a la posi-
ción “ON” y se pone en marcha
el motor.
Cuando el motor se cala con la
llave en la posición “ON”.
SCA10160
ATENCIÓN
Si el YPVS no funciona, hágalo revi-
sar en un concesionario Yamaha.
SAU15300
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta el vehículo en posi-
ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballe-
te lateral forma parte del sistema de
corte del circuito de encendido, que
corta el encendido en determinadas
situaciones. (Véase más adelante una
explicación del sistema de corte del
circuito de encendido.)3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 25
Page 26 of 78

SWA10240
s s
ADVERTENCIA
No se debe conducir el vehículo
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correcta-
mente (o no se mantiene arriba); de
lo contrario, el caballete lateral
puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente
riesgo de que éste pierda el con-
trol. El sistema de corte del circuito
de encendido de Yamaha ha sido
deseñado para ayudar al conductor
a cumplir con la responsabilidad de
subir el caballete lateral antes de
ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema
tal como se describe más abajo y
hágalo reparar en un concesionario
Yamaha si no funciona correcta-
mente.
SAU15311
Sistema de corte del circuito
de encendido
El sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral, el interruptor del
embrague y el interruptor de punto
muerto) tiene las funciones siguien-
tes.
Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete
lateral está levantado, pero la
maneta de embrague no está
accionada.
Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y la maneta
de embrague está accionada,
pero el caballete lateral permane-
ce bajado.
Interrumpe el funcionamiento del
motor cuando hay una marcha
puesta y se baja el caballete late-
ral.
Compruebe periódicamente el fun-
cionamiento del sistema de corte del
circuito de encendido conforme al
procedimiento siguiente.
SWA10250
s s
ADVERTENCIA
Si observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesio-
nario Yamaha antes de utilizar la
motocicleta.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 26
Page 27 of 78

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado.
3. Gire la llave a la posición de contacto.
4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Mantenga accionada la maneta del embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
Esta comprobación resulta más fiable si se
realiza con el motor en caliente.
El interruptor de punto muerto puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del caballete lateral puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El interruptor del embrague puede estar
averiado.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Sí NO Sí NO Sí NONOTA:
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 27
Page 28 of 78
SAU15591
El estado de un vehículo es responsa-
bilidad de su propietario. Los compo-
nentes vitales pueden empezar a
deteriorarse rápidamente incluso si
no se utiliza el vehículo (por ejemplo,
como resultado de su exposición a
los elementos). Cualquier avería, fuga
o disminución de la presión de los
neumáticos puede tener graves con-
secuencias. Por lo tanto, es muy
importante, además de una completa
inspección visual, verificar los puntos
siguientes antes de cada utilización.
NOTA:
Las comprobaciones previas deben
efectuarse cada vez que se utiliza el
vehículo. Esta revisión puede efec-
tuarse en muy poco tiempo, el cual
queda ampliamente compensado en
términos de seguridad.
SWA11150
s s
ADVERTENCIA
Si cualquiera de los elementos de
la lista de comprobaciones previas
no funciona correctamente, hágalo
revisar y reparar antes de utilizar el
vehículo.
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 24
Page 29 of 78

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
SAU15603
Lista de comprobaciones previas
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
• Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Gasolina• Poner gasolina si es necesario. 3-6
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Comprobar nivel en el depósito de aceite.
Aceite de motor de 2 tiempos• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. 3-8
• Comprobar si existen fugas.
Aceite de la transmisión• Comprobar nivel de aceite en la caja de transmisión.
6-7
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
6-8
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Freno delantero• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
6-17/6-19
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
• Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario
Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
Freno trasero• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
6-18/6-19
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico.
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 25
Page 30 of 78

• Comprobar funcionamiento.
Embrague• Lubricar el cable si es necesario.
6-16
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Puño del acelerador• Comprobar el juego del cable. 6-12/6-23
• Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del
cable y lubrique el cable y la caja del puño.
Cables de mando• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena.
Cadena de transmisión• Ajustar si es necesario.
6-21
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
Ruedas y neumáticos• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
6-13
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
Pedales de freno y cambio• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.
Manetas de freno y embrague• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
Caballete lateral• Verificar si el funcionamiento es suave.
6-23
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
Fijaciones del bastidorapretados.–
• Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales e • Comprobar funcionamiento.
–
interruptores• Corregir si es necesario.
Interruptor de paro del motor• Comprobar funcionamiento. 3-4
• Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Interruptor del caballete lateral• Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el 3-13
vehículo.
PRE-OPERATION CHECKS
4-3
4
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 26
Page 31 of 78

SAU15950
SWA10270
s s
ADVERTENCIA
Familiarícese bien con todos
los mandos y sus funciones
antes de utilizar la motocicleta.
Consulte a un concesionario
Yamaha si tiene alguna duda
acerca de alguno de los man-
dos o funciones.
No arranque nunca el motor ni
lo utilice en un lugar cerrado.
Los gases del escape son tóxi-
cos y su inhalación puede pro-
vocar rápidamente la pérdida
del conocimiento y la muerte.
Asegúrese siempre de que la
ventilación sea adecuada.
Antes de emprender la marcha
verifique que el caballete late-
ral esté subido. Si el caballete
lateral no está completamente
subido puede tocar el suelo y
distraer al conductor, con el
consiguiente riesgo de que
éste pierda el control.
SAU16060
Arranque del motor en frío
Para que el sistema de corte del cir-
cuito de encendido permita el arran-
que, deben cumplirse una de las con-
diciones siguientes:
La transmisión esté en la posi-
ción de punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la
maneta de embrague accionada
y el caballete lateral subido.
SWA10290
s s
ADVERTENCIA
Antes de arrancar el motor,
compruebe el funcionamiento
del sistema de corte del circui-
to de encendido conforme al
procedimiento descrito en la
página 3-13.
No conduzca nunca con el
caballete lateral bajado.
1. Gire la palanca del grifo de gaso-
lina a la posición “ON”.
2. Gire la llave a la posición “ON” y
verifique que el interruptor de
paro del motor se encuentre en
“f”.
3. Ponga la transmisión en la posi-
ción de punto muerto.
NOTA:
Cuando la transmisión esté en la
posición de punto muerto, la luz indi-
cadora de punto muerto debe estar
encendida; si no es así, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
4. Accione el estárter (estrangula-
dor) y cierre completamente el
acelerador. (Véase la página 3-9.)
5. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque.
NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos
segundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la
batería. No accione el arranque
durante más de 10 segundos segui-
dos.
6. Cuando haya arrancado el motor,
sitúe el estárter (estrangulador)
en la mitad de su recorrido.
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 29
Page 32 of 78

SCA11040
ATENCIÓN
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere
mucho con el motor frío!
7. Cuando el motor se haya calen-
tado desactive el estárter (estran-
gulador).
NOTA:
El motor está caliente cuando res-
ponde normalmente al acelerador
con el estárter (estrangulador) desac-
tivado.
SAU16640
Arranque del motor en
caliente
Utilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en frío, sal-
vo que el estárter (estrangulador) no
es necesario cuando el motor está
caliente.
SAU16671
Cambio
El cambio de marchas le permite con-
trolar la cantidad de potencia de
motor disponible para iniciar la mar-
cha, acelerar, subir pendientes, etc.
En la figura se muestran las posicio-
nes del cambio de marchas.
N. Punto muerto
1. Pedal de cambio
NOTA:
Para poner la transmisión en la posi-
ción de punto muerto, pise el pedal
de cambio repetidamente hasta que
llegue al final de su recorrido y, a con-
tinuación, levántelo ligeramente.
SCA10260
ATENCIÓN
Incluso con la transmisión en
la posición de punto muerto,
no descienda pendientes
durante periodos de tiempo
prolongados con el motor
parado ni remolque la motoci-
cleta en distancias largas. La
transmisión sólo se engrasa
correctamente cuando el
motor está funcionando. Un
engrase inadecuado puede
averiar la transmisión.
Utilice siempre el embrague
para cambiar de marcha a fin
de evitar que se averíe el
motor, la transmisión y la
transmisión secundaria, los
cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un
cambio forzado.
5
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 30