Page 17 of 78

SAU11640
Unidad velocímetro
1. Odómetro
2. Odómetro parcial
3. Botón de reset
4. Indicador temperatura motor
La unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de des-
plazamiento. El cuentakilómetros
muestra la distancia total recorrida. El
cuentakilómetros parcial muestra la
distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez con la
perilla de reposición. El cuentakiló-
metros parcial puede utilizarse para
estimar la distancia que se puede
recorrer con un depósito lleno degasolina. Esta información le permiti-
rá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado
de limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que
el vehículo sobrepase los 80 km/h.
SAU12343
Interruptores del manillar
1. Interruptor reductor de luces “j/k”
2. Interruptor de la bocina “
a”
3. Interruptor de señal de giro “c/d”
4. Interruptor de luces de emergencia “ ”
SAU12400
Conmutador de la luz de “j/k”
Sitúe este interruptor en “j” para
poner la luz de carretera y en “k”
para poner la luz de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “c/d”
Para señalar un giro a la derecha pul-
se este interruptor hacia la posición
“d”. Para señalar un giro a la izquier-
da pulse este interruptor hacia la
posición “c”. Cuando lo suelte, el
interruptor volverá a su posición cen-
tral. Para apagar los intermitentes
pulse el interruptor una vez éste haya
regresado a su posición central.
SAU12500
Interruptor de la bocina “a”
Pulse este interruptor para hacer
sonar la bocina.
0km
/h406080
100
120
130 20
y
00001
5
0008
bj
zN
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
1
23
4
41
3
2
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 17
Page 18 of 78

SAU12660
Interruptor de paro del motor
“f/e”
1. Interruptor de paro motor “f/e”
2. Interruptor de arranque “g”
Sitúe este interruptor en “f” antes
de arrancar el motor. Sitúe este inte-
rruptor en “e” para parar el motor en
caso de emergencia, por ejemplo si el
vehículo vuelca o se atasca el cable
del acelerador.
SAU12710
Interruptor de arranque “g”
Pulse este interruptor para poner en
marcha el motor con el arranque eléc-
trico.
SCA10050
ATENCIÓN
Véanse las instrucciones de arran-
que en la página 5-1 antes de
arrancar el motor.
SAU12763
Interruptor de luces de
emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON”, gire
este interruptor a la posición “ ” para
encender las luces de emergencia
(todos los intermitentes parpadeando
simultáneamente).
Las luces de emergencia se utilizan
en caso de emergencia o para avisar
a otros conductores cuando detenga
su vehícuclo en un lugar en el que
pueda representar un peligro para el
tráfico.
SCA10060
ATENCIÓN
No utilice las luces de emergencia
durante un periodo de tiempo pro-
longado; de lo contrario puede
descargarse la batería.
SAU12820
Maneta de embrague
1. Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada
en el puño izquierdo del manillar. Para
desembragar tire de la maneta hacia
el puño del manillar. Para embragar
suelte la maneta. Para que el embra-
gue funcione con suavidad, debe tirar
de la maneta rápidamente y soltarla
lentamente.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
1
2
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 18
Page 19 of 78

La maneta de embrague está dotada
de un interruptor de embrague que
forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido. (Véase la pági-
na 5-1.)
SAU12880
Pedal de cambio
N. Punto muerto
1. Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al
lado izquierdo del motor y se utiliza
en combinación con la maneta de
embrague para cambiar las marchas
de la transmisión de 6 velocidades y
engrane constante de la que está
dotada esta motocicleta.
NOTA:
Utilice la punta del pie o el talón para
cambiar hacia arriba y la punta del pie
para cambiar hacia abajo.
SAU12890
Maneta de freno
1. Maneta de freno
La maneta del freno está situada en el
puño derecho del manillar. Para apli-
car el freno delantero, tire de la mane-
ta hacia el puño del manillar.
SAU12941
Pedal de freno
1. Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el
lado derecho de la motocicleta. Para
aplicar el freno trasero pise el pedal.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
1
11
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 19
Page 20 of 78

SAU13150
Tapón del depósito de
gasolina
Para extraer el tapón del depósito
de gasolina
1. Introduzca la llave en la cerradu-
ra y gírela 1/4 de vuelta en el sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj.
2. Gire el tapón del depósito de
gasolina 1/3 de vuelta en el sen-
tido contrario al de las agujas del
reloj y extráigalo.
1. Tapa del depósito
2. Desbloquear
3. Abrir
Para colocar el tapón del depósito
de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertu-
ra del depósito con la llave en la
cerradura y gírelo 1/3 de vuelta
en el sentido de las agujas del
reloj.
2. Gire la llave 1/4 de vuelta en el
sentido de las agujas del reloj y
extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del
depósito de gasolina si la llave no se
encuentra en la cerradura. Además, la
llave no se puede extraer si el tapón
no está correctamente colocado y
bloqueado.
SWA10120
s s
ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito
de gasolina esté correctamente
cerrado y bloqueado antes de
emprender la marcha.
SAU13220
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente
gasolina en el depósito. Cuando pon-
ga gasolina, introduzca la tobera del
surtidor en el orificio de llenado del
depósito y lléne hasta la parte inferior
del tubo de llenado, como se mues-
tra.
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SWA10880
s s
ADVERTENCIA
No llene en exceso el depósito
de gasolina, ya que de lo con-
trario puede rebosar cuando la
gasolina se caliente y se
expanda.
Evite derramar gasolina sobre
el motor caliente.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
2
311
2
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 20
Page 21 of 78

SCA10070
ATENCIÓN
Elimine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
SAU13320
Gasolina recomendada:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL
SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
10,7 L (2,82 US gal) (2,35 Imp.gal)
Reserva:
1,8 L (0,48 US gal) (0,40 Imp.gal)
SCA11400
ATENCIÓN
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con plo-
mo provocará graves averías en
piezas internas del motor tales
como las válvulas, los aros del pis-
tón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha ha sido diseñado
para funcionar con gasolina normal
sin plomo de 91 octanos o más. Si se
producen detonaciones (o autoen-
cendido), utilice gasolina de otra mar-
ca o super sin plomo. El uso de de
gasolina sin plomo prolonga la vida
útil de la bujía y reduce los costes de
mantenimiento.
SAU13430
Catalizador
Este modelo está equipado con un
catalizador en la cámara de escape.
SWA10860
s s
ADVERTENCIA
El sistema de escape permanece
caliente después del funcionamien-
to. Verifique que el sistema de
escape se haya enfriado antes de
realizar cualquier operación de
mantenimiento.
SCA10700
ATENCIÓN
Debe observar las precauciones
siguientes para prevenir un peligro
de incendio u otros daños.
Utilice únicamente gasolina sin
plomo. El uso de gasolina con
plomo provocará daños irrepa-
rables en el catalizador.
No estacione nunca el vehículo
en lugares en los que se pueda
producir un incendio, como por
ejemplo en presencia de ras-
trojos u otros materiales que
arden con facilidad.
No deje el motor al ralentí
durante demasiado tiempo.
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 21
Page 22 of 78

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
SAU13460
Aceite de motor de 2
tiempos
1. Tapón
2. Sensor
Verifique que haya suficiente aceite
en el depósito de aceite de motor de
2 tiempos. Añada aceite de motor de
2 tiempos del tipo recomendado
según sea necesario.
NOTA:
Verifique que el tapón del depósito de
aceite de 2 tiempos esté bien coloca-
do.
Aceite recomendado:
Aceite de motor de 2 tiempos Yama-
lube 2 o equivalente (grado JASO
“FC”, o grados ISO “EG-C” o “EG-
D”)
Cantidad de aceite:
1,3 L (1,37 US qt) (0,29 Imp.qt)
SAU13560
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasoli-
na del depósito al carburador, al tiem-
po que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
1. Marca de flecha
Con el grifo en esta posición, la gaso-
lina no pasa. Sitúe siempre el grifo en
esta posición cuando el motor esté
parado.
ABIERTO (ON)
Con el grifo en esta posición, la gaso-
lina pasa al carburador. La conduc-
ción normal se realiza con el grifo en
esta posición.
1
2
11
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 22
Page 23 of 78
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
RES
Indica reserva. Si se queda sin gaso-
lina mientras conduce, sitúe el grifo
en esta posición. Llene el depósito a
la primera oportunidad. ¡No olvide
situar de nuevo el grifo en la posición
“ON” después de poner gasolina!SAU13590
Palanca del estárter
(estrangulador) “q”
1. Palanca del estrangulador
Para arrancar un motor en frío es
necesaria una mezcla más rica de
aire-gasolina; el estárter (estrangula-
dor) la suministra.
Mueva la palanca en la dirección (a)
para activar el estárter (estrangula-
dor).
Mueva la palanca en la dirección (b)
para desactivar el estárter (estrangu-
lador).
SAU13960
Asiento
1. Perno (x2)
Para desmontar el asiento
Quite los pernos y seguidamente des-
monte el sillín.
Para montar el asiento
1. Introduzca los salientes de la
parte delantera del asiento en los
soportes de éste, como se mues-
tra.
1
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 23
Page 24 of 78

3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
2. Coloque el asiento en su posi-
ción original y apriete los pernos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien
sujeto antes de su uso.
SAU15090
AmortiguadorSWA10220
s s
ADVERTENCIA
Este amortiguador contiene gas
nitrógeno a alta presión. Para
manipular correctamente el amorti-
guador, primero lea y entienda la
información siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por
los daños materiales o personales
que puedan derivarse de una mani-
pulación incorrecta.
No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo con-
trario puede explotar debido a
un exceso de la presión del
gas.
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático,
ya que puede reducirse el ren-
dimiento del amortiguador.
Encargue siempre a un conce-
sionario Yamaha el manteni-
miento del amortiguador.
SAU15250
Precauciones para manipular
el YEIS
1. YEIS
La instalación incorrecta del YEIS
(Sistema de inducción de energía
Yamaha) o la avería de cualquiera de
sus componentes provocará una
reducción de las prestaciones. Por lo
tanto, manipule con un cuidado espe-
cial la cámara de aire del YEIS y el
correspondiente tubo y sustituya
inmediatamente cualquier pieza
agrietada o rota.
SCA10140
ATENCIÓN
No trate de ninguna manera de
modificar el YEIS.
1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 24