Page 9 of 78

DE VELOCIDAD o el subviraje
(ángulo de ladeo insuficiente
para la velocidad).
• Respete siempre el límite de
velocidad y no circule nunca
más rápido de lo que resulte
adecuado según el estado de
la calzada y el tráfico.
• Señale siempre antes de girar
o cambiar de carril. Cerciórese
de que los otros conductores
puedan verle.
La postura del conductor y del
pasajero es importante para poder
mantener un control adecuado.
• Para mantener el control de la
motocicleta durante la marcha,
el conductor debe mantener
ambas manos en el manillar y
ambos pies en las estriberas.
• El pasajero debe sujetarse
siempre al conductor, a la
correa del asiento o al asa de
agarre con las dos manos y
mantener ambos pies en las
estriberas del pasajero.
• No lleve nunca a un pasajero
que no pueda mantener firme-
mente ambos pies en sus estri-
beras.
No conduzca nunca bajo los
efectos del alcohol u otras dro-
gas.
Equipo protector
La mayoría de las muertes en acci-
dentes de motocicleta se producen
por lesiones en la cabeza. El uso de
un casco de seguridad es esencial en
la prevención o reducción de las
lesiones en la cabeza.
Utilice siempre un casco homolo-
gado.
Utilice una máscara o gafas. El
viento en los ojos sin proteger
puede reducir la visión y retrasar
la percepción de un peligro.
El uso de una chaqueta, botas,
pantalones y guantes resistentes,
etc., resulta eficaz para prevenir
o reducir las abrasiones o lacera-
ciones.
No lleve nunca prendas amplias
que puedan engancharse en los
mandos, las estriberas o en las
ruedas y provocar lesiones o un
accidente.
No toque nunca el motor o el sis-
tema de escape durante el fun-
cionamento o después. Ambos
alcanzan temperaturas muy ele-
vadas y pueden provocar que-
maduras. Utilice siempre ropa
protectora que le cubra las pier-
nas, los tobillos y los pies.
Los pasajeros también deben
observar las precauciones indi-
cadas anteriormente.
Modificaciones
Una motocicleta puede resultar insegu-
ra y provocar lesiones personales gra-
ves si se han realizado en ella modifica-
ciones sin la aprobación de Yamaha o
se han eliminado equipos originales.
Asimismo, el uso de una motocicleta
modificada puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car-
ga que modifiquen la distribución del
peso de la motocicleta puede reducir
su estabilidad y manejabilidad. Para
evitar la posibilidad de un accidente,
tenga mucho cuidado al añadir carga
o accesorios a la motocicleta. Si ha
añadido carga o accesorios a la
motocicleta, conduzca con mucha
precaución. A continuación expone-
1
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-2
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 7
Page 10 of 78

mos algunas reglas generales que se
deben observar en caso de cargar
equipaje o añadir accesorios a la
motocicleta:
Car
ga
El peso total del conductor, el pasaje-
ro, accesorios y equipaje no debe
superar una carga máxima de 178 kg
(392 lb) DT125R, 180 kg (396 lb)
DT125X. Cuando cargue el scooter
dentro de este límite de peso, tenga
en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los acce-
sorios debe mantenerse lo más
bajo y cerca posible de la moto-
cicleta. Distribuya el peso lo más
uniformemente posible en los
dos lados de la motocicleta a fin
de reducir al mínimo el desequili-
brio o inestabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti-
no. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos a la
motocicleta antes de iniciar la
marcha. Compruebe con frecuen-
cia las fijaciones de los accesorios
y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros
delantero. Tales objetos, como
por ejemplo sacos de dormir,
bolsas de lona o tiendas de cam-
paña, pueden crear inestabilidad
en el manejo o disminuir la res-
puesta de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha
han sido diseñados específicamente
para esta motocicleta. Yamaha no
puede analizar todos los accesorios
de otras marcas disponibles en el
mercado; por tanto, la adecuada
selección, instalación y uso de acce-
sorios de otras marcas queda bajo la
responsabilidad del usuario. Tenga
mucho cuidado al seleccionar e insta-
lar cualquier accesorio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguien-
tes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o
lleve carga que puedan afectar a
las prestaciones de la motocicle-
ta. Revise cuidadosamente el
accesorio antes de utilizarlo, a fin
de cerciorarse de que de ningún
modo reduzca la distancia al
suelo ni el ángulo de inclinación,
ni limite el recorrido de la sus-
pensión, el recorrido de la direc-
ción o el funcionamiento de los
mandos ni obstaculice las luces
o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución
de peso inadecuada o altera-
ciones aerodinámicas. Se
debe limitar al máximo el
número de accesorios monta-
dos en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
1
tINFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-3
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 8
Page 11 of 78

• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad de la
motocicleta por sus efectos
aerodinámicos. La motocicleta
puede adquirir una tendencia a
levantarse por efecto del vien-
to de frente o hacerse inesta-
ble con viento de costado.
Estos accesorios, asimismo,
pueden provocar inestabilidad
al adelantar o ser adelantado
por vehículos de gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden
obligar al conductor a despla-
zarse de su posición normal de
conducción. Esta posición ina-
decuada limita la libertad de
movimiento del conductor y
puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se reco-
miendan tales accesorios.
Tenga cuidado al añadir acceso-
rios eléctricos. Si los accesorios
eléctricos superan la capacidad
del sistema eléctrico de la motoci-
cleta puede producirse una avería
eléctrica, la cual puede provocar
el apagado de las luces o la pérdi-
da de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.Gasolina y gases de escape
LA GASOLINA ES ALTAMENTE
INFLAMABLE:
• Pare siempre el motor cuando
ponga gasolina.
• No derrame gasolina sobre el
motor o el sistema de escape.
• No ponga nunca gasolina
mientras esté fumando o se
encuentre cerca de una llama.
No arranque nunca el motor ni lo
deje en marcha en un espacio
cerrado. Los humos del escape
son tóxicos y pueden provocar la
pérdida del conocimiento y la
muerte de forma muy rápida. Uti-
lice siempre la motocicleta en un
lugar adecuadamente ventilado.
Pare siempre el motor antes de
dejar la motocicleta desatendida
y quite la llave del interruptor
principal. Cuando estacione la
motocicleta, tenga en cuenta lo
siguiente:
• El motor y el sistema de esca-
pe pueden estar calientes; por
tanto, estacione la motocicleta
en un lugar en el que resulte
difícil que los peatones o los
niños toquen dichas zonas
calientes.• No estacione la motocicleta en
una cuesta o sobre suelo blan-
do, ya que se podría caer.
• No estacione la motocicleta
cerca de una fuente inflamable
(p.ej., un calefactor de quero-
seno o cerca de una llama), ya
que podría prenderse fuego.
Cuando transporte la motocicleta
en otro vehículo, verifique que se
mantenga vertical y que el o los
grifos de gasolina se encuentren
en la posición “ON” o “RES”
(modelo por vacío)/”OFF” (mode-
lo manual). Si la motocicleta se
inclina, puede salirse gasolina del
carburador o del depósito.
En caso de ingestión de gasolina,
de inhalación de una gran canti-
dad de vapor de gasolina o de
contacto de ésta con los ojos,
acuda inmediatamente a un
médico. Si se derrama gasolina
sobre la piel o la ropa, lave inme-
diatamente la zona afectada con
agua y jabón y cámbiese de ropa.
1
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD t
1-4
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 9
Page 12 of 78
SAU10410
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
2-1
2
17
28
5
63 4
9
1. Faro delantero (página 6-26)
2. Tapa del radiador (página 6-5)
3. Grifo de combustible (página 3-8)
4. Filtro de aire (página 6-11)
5. Palanca del estrangulador (choke) (página 3-9)
6. Pedal de cambio (página 3-5)
7. Y.E.I.S (página 3-10)
8. Y.P.V.S. (página 3-11)
9. Depósito aceite motor (página 3-8)
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 12
Page 13 of 78
SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
13
11
12 14
11. Juego de herramientas (página 6-1)
12. Fusible (página 6-26)
13. Depósito refrigerante (página 6-8)
14. Pedal del freno trasero (página 3-5)
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 13
Page 14 of 78
SAU10430
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
2-3
2
0km/h406080
100
120
130 20y0
0
0
0
1
5000
8
16171819
2022
23
21
16. Palanca del embrague (página 3-4)
17. Interruptor del manillar izquierdo (página 3-3)
18. Velocímetro (página 3-3)
19. Indicador de la temperatura del motor (página 3-3)
20. Indicadores (página 3-2)
21. Interruptor del manillar derecho (página 3-4)
22. Palanca del freno delantero (página 3-5)
23. Empuñadura del acelerador (página 6-12)
24. Tapa del depósito (página 3-6)
25. Interruptor principal (página 3-1)
2524
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 14
Page 15 of 78

SAU10460
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de
encendido y luces y se utiliza para
bloquear la dirección. A continuación
se describen las diferentes posicio-
nes.
SAU10550
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben
corriente; la luz de los instrumentos,
el piloto trasero, la luz de la matrícula
y las luces de posición se encienden
y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.
NOTA:
Los faros se encienden automática-
mente cuando se arranca el motor y
permanecen encendidos hasta que
se gira la llave a la posición “OFF”,
incluso si el motor se cala.
SAU10660
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la lla-
ve.
SAU10680
CERRADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos
los sistemas eléctricos están desacti-
vados. Se puede extraer la llave.
Bloqueo de la dir
ección
1. Gire el manillar completamente a
la izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro des-
de la posición “OFF” y luego gíre-
la a la posición “LOCK” sin dejar
de empujarla.
3. Extraiga la llave.
Desbloqueo de la dir
ección
Empuje la llave y luego gírela a la
posición”OFF” sin dejar de empujarla.
SWA10060
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a las posicio-
nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu-
lo en movimiento; de lo contrario
los sistemas eléctricos se desco-
nectarán, lo que puede provocar la
pérdida de control o un accidente.
Asegúrese de que el vehículo esté
parado antes de girar la llave a las
posiciones “OFF” o “LOCK”.
ONOFF
PUSHLOCKIGNITION3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 15
Page 16 of 78

SAU11002
Testigos y luces de
advertencia
1. Luz indicadora de giro “b”
2. Luz indicadora de luz de carretera “
j”
3. Luz indicadora de punto muerto “
N”
4. Indicador del nivel de aceite “
z”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“c” y “d”
La luz indicadora correspondiente
parpadea cuando se empuja el inte-
rruptor de intermitencia hacia la
izquierda o hacia la derecha.
SAU11070
Luz indicadora de punto muerto
“N”
Esta luz indicadora se enciende cuan-
do la transmisión se encuentra en
posición de punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “j”
Este testigo se enciende cuando
están conectadas las luces de carre-
tera.
SAU11180
Luz de aviso del nivel de aceite
“z”
Esta luz de aviso se enciende cuando
la llave se encuentra en la posición
“ON” o cuando el nivel de aceite en el
depósito del motor de 2 tiempos está
bajo durante la marcha. Si la luz de
aviso se enciende durante la marcha,
pare inmediatamente y llene el depó-
sito de aceite con Yamalube 2 o un
aceite equivalente para motores de 2
tiempos de grado JASO “FC” o gra-
dos ISO “EG-C” o “EG-D”.La luz de
aviso debe apagarse después de lle-
nar el depósito de aceite de motor de
2 tiempos.
NOTA:
Si la luz de aviso no se enciende
cuando la llave se encuentra en la
posición “ON” o no se apaga des-
pués de llenar el depósito de aceite
de motor de 2 tiempos, haga revisar
el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
SCA10010
ATENCIÓN
No utilice el vehículo hasta estar
seguro de que el nivel de aceite del
motor es suficiente.
SAU11430
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante “y”
Esta luz de aviso se enciende cuando
el motor se sobrecalienta. Cuando
ocurra esto, pare el motor inmediata-
mente y deje que se enfríe.
SCA10020
ATENCIÓN
No utilice el motor si está sobreca-
lentado.
0km/h406080
100
120
130 20
y
00001
5
0008
bj
zN
3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
1
234
1D0-F8199-S2.qxd 20/9/04 12:23 Página 16