Page 305 of 568

4-46
ENG
REGULATEUR YPVS
YPVS REGLER
REGOLATORE YPVS
AUSBAUPUNKTE
Regler
1. Ausbauen:
9Paßstift 1
HINWEIS:
Die Feder zusammendrüken, und den
Paßstift entfernen.
INSPEKTION
Reglernut
1. Prüfen:
9Beilegescheibe 1
9Hülse 2
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
Lager
1. Prüfen:
9Drucklager 1
9Beilegescheibe 2
Abnutzung/Beschädigung
Erneuern.
MONTAGE UND EINBAU
Regler
1. Einbauen:
9Reglerzahnrad 1
9Kompressionsfeder 2
9Platte 3
9Beilegescheibe 4
9Drucklager 5
9Hülse 6
9Haltergewicht 7
Zur Reglerachse 8.
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf Drucklager aufra-
gen.
POINTS DE DEPOSE
Régulateur
1. Déposer:
9Goujon 1
N.B.:
Déposer le goujon tout en comprimant
le ressort.
VERIFICATION
Gorge du régulateur
1. Examiner:
9Rondelle oridnaire 1
9Collerette 2
Usure/endommagement
Changer.
Roulement
1. Examiner:
9Roulement de butée 1
9Rondelle ordinaire 2
Usure/endommagement
Changer.
REMONTAGE ET MONTA-
GE
Régulateur
1. Monter:
9Pignon de régulateur 1
9Ressort de compression 2
9Plaque 3
9Rondelle ordinaire 4
9Roulement de butée 5
9Collerette 6
9Masselotte de retenue 7
Sur l’arbre du régulateur 8.
N.B.:
Appliquer de la graisse de base de
savon au lithium sur le roulement de
butée.
IC4K3000PUNTI DI RIMOZIONE
IC4K3100Regolatore
1. Togliere:
9Perno di riferimento 1
NOTA:
Togliere il perno di riferimento compri-
mendo la molla.
IC4K4000ISPEZIONE
IC4K4100Scanalatura del regolatore
1. Ispezionare:
9Rosetta 1
9Bordino 2
Usura/DanniSostituirli.
IC4K4200Cuscinetto
1. Ispezionare:
9Cuscinetto reggispinta 1
9Rosetta 2
Usura/DanniSostituirli.
IC4K5000MONTAGGIO E INSTAL-
LAZIONE
IC4K5101Regolatore
1. Installare:
9Ingranaggio del regolatore 1
9Molla di compressione 2
9Disco 3
9Rosetta 4
9Cuscinetto reggispinta 5
9Bordino 6
9Peso del fermo 7
Sull’albero del regolatore 8.
NOTA:
Applicare sul cuscinetto reggispinta il
grasso a base di sapone di litio.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 21
Page 306 of 568
4-47
ENGYPVS GOVERNOR
2. Install:
9Ball 1
9Retainer 2
To governor shaft 3.
NOTE:
Apply the transmission oil on the retainer and
ball.
3. Install:
9Dowel pin 1
NOTE:
9While compressing the spring, install the dowel
pin.
9Make sure the dowel pin fits into the groove a
in the retainer.
4. Install:
9Governor assembly 1
NOTE:
Align the groove ain the governor with the fork
band set the governor in the crankcase cover.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 22
Page 307 of 568

4-47
ENG
REGULATEUR YPVS
YPVS REGLER
REGOLATORE YPVS
2. Einbauen:
9Kugel 1
9Halter 2
Zur Reglerachse 3
.
HINWEIS:
Das Getriebeöl auf dem Halter und
dem Kugel auftragen.
3. Einbauen:
9Paßstift 1
HINWEIS:
9Die Feder zusammendrücken, und
den Paßstift einbauen.
9Darauf achten, daß der Paßstift in
die Nut ades Halters eingreift.
4. Einbauen:
9Reglereinheit 1
HINWEIS:
Die Nut aim Regler mit der Gabel b
ausrichten und den Regler in den Kur-
belgehäusedeckel einsetzen.
2. Monter:
9Bille 1
9Retenue 2
Sur l’arbre du régulateur 3.
N.B.:
Appliquer de l’huile de transmission
sur la reteune et la bielle.
3. Monter:
9Goujon 1
N.B.:
9Monter le goujon tout en comprimant
le ressort.
9Vérifier que le goujon d’assemblage
est bien ajusté dans le gorge adu
dispositif d’arrêt.
4. Monter:
9Ensemble régulateur 1
N.B.:
Aligner la rainure adu régulateur avec
la fourchette bpuis positionner le
régulateur dans le couvercle de carter.
2. Installare:
9Sfera 1
9Fermo 2
Sull’albero del regolatore 3.
NOTA:
Applicare l’olio per trasmissioni sul
fermo e sulla sfera.
3. Installare:
9Perno di riferimento 1
NOTA:
9Installare il perno di riferimento com-
primendo la molla.
9Assicurarsi che il perno di riferimento
si inserisca nella scanalatura anel
fermo.
4. Installare:
9Gruppo regolatore 1
NOTA:
Allineare la scanalatura anel regolato-
re con la forcella be collocare il rego-
latore nella copertura del carter.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 23
Page 308 of 568
4-48
ENGWATER PUMP
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
WATER PUMP DISASSEMBLY
Preparation for Crankcase cover (right)
Refer to “KICK AXLE, SHIFT SHAFT AND
removalPRIMARY DRIVE GEAR” section.
1 Water pump housing cover 1
2 Impeller shaft gear 1
3 Dowel pin 1Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Plain washer 1
5 Impeller shaft assembly 1
6 Bearing 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Oil seal 2
EC4G0000
WATER PUMP
1
2
Extent of removal:1Impeller shaft removal2Oil seal removal
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 24
Page 309 of 568

4-48
ENG
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
POMPA DELL’ACQUA
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungenfolge zahl
AUSBAU DES WASSERPUMPE
Kurbelgehäusedeckel (Rechts) Siehe Abschnitt ,,KICKSTARTERWELLE,
SCHALTWELLE UND PRIMÄRANTRIEBSZAHN-
RAD“.
1 Deckel des Wasserpumpengehäuses 1
2 Laufrad-Antriebsrad 1
3 Passhülse 1 Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE“.
4 Beilagscheibe 1
5 Laufradwellen-Baugruppe 1
6 Lager 1
Siehe unter ,,AUSBAUPUNKTE“.
7 Öldichtung 2
WASSERPUMPE
Ausbauumfang:1Ausbau der Flügelradwelle 2Ausbau des Öldichtunges
POMPE A EAU
Etendue de dépose:1Dépose du pignon d’axe de turbine 2Dépose de bague d’étanchéité
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DE LA POMPE A EAU
Couvercle de carter (droit) Se reporter à la section “AXE DE DEMARREUR
AU PIED, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON
DE TRANSMISSON”.
1 Couvercle de boîtier de pompe à eau 1
2 Pignon de l’axe de rotor 1
3 Goujon 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Rondelle plain 1
5 Ensemble d’axe de rotor 1
6 Roulement 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Bague d’étanchéité 2
IC4G0000
POMPA DELL’ACQUA
Ampiezza della rimozione:1Rimozione dell’albero del girante 2Rimozione del paraolio
Ampiezza della rimozione Ordine Particolare Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO DELLA POMPA
DELL’ACQUA
Copertura del carter (destra) Consultare la sezione “PEDIVELLA, ALBERO
DEL CAMBIO E INGRANAGGIO CONDUTTO-
RE PRIMARIO”.
1
Coperchio del corpo della pompa 1
dell’acqua
2 Ingranaggio albero del girante 1
3 Grano di centraggio 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
4 Rondella piana 1
5 Gruppo albero del girante 1
6 Cuscinetto 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Paraolio 2
Preparazione per la
rimozione
Vorbereitung für den
Ausbau
Préparation pour la dépose
2
1
2
1
2
1
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 25
Page 310 of 568
4-49
ENGWATER PUMP
EC4G3000
REMOVAL POINTS
EC4G3210
Oil seal
NOTE:
9Replace the oil seal when transmission oil or
coolant leaks out from the water pump housing
hole at the bottom.
9Do not reuse the removed bearing and oil seal.
1. Remove:
9Bearing 1
2. Remove:
9Oil seal (outside) 1
9Oil seal (inside) 2
EC4G4000
INSPECTIONEC444200
Impeller shaft assembly
1. Inspect:
9Impeller shaft assembly1
Bend/Wear/Damage Replace.
Fur deposits Clean.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 26
Page 311 of 568

4-49
ENG
POMPE A EAU
WASSERPUMPE
POMPA DELL’ACQUA
AUSBAUPUNKTE
Öldichtung
HINWEIS:
9Die Wellendichtung ersetzen, wenn
Getriebeöl oder Kühlflüssigkeit aus
der Wasserpumpen-Gehäuseöff-
nung an der Unterseite ausläuft.
9Die ausgebaute Lager- und Wellen-
dichtung nicht noch einmal verwen-
den.
1. Ausbauen:
9Lager 1
2. Ausbauen:
9Öldichtung (außen) 1
9Öldichtung (innen) 2
INSPEKTION
Laufradwellen-Baugruppe
1. Prüfen:
9Laufradwellen-Baugruppe 1
Biegung/Abnutzung/Beschädi-
gung
Erneuern.
Kesselsteinablagetungen
Reinigen.
POINTS DE DEPOSE
Bague d’étanchéité
N.B.:
9Remplacer la bague d’étanchéité si de
l’huile de boîte de vitesses ou du
liquide de refroidissement s’écoule
par l’orifice dans le bas du logement
de pompe à eau.
9Ne pas réutiliser le roulement ni la
bague d’étanchéité.
1. Déposer:
9Roulement 1
2. Déposer:
9Bague d’étanchéité (extérieure)
1
9Bague d’étanchéité (intérieure)
2
VERIFICATION
Ensemble d’axe de rotor
1. Examiner:
9Ensemble d’axe de rotor 1
Déformée/usure/
endommagementChanger.
Dépôts de tartreNettoyer.
IC4G3000PUNTI DI RIMOZIONE
IC4G3210Paraolio
NOTA:
9Sostituire il paraolio quando l’olio del
cambio o il refrigerante cola dal foro
dell’alloggiamento della pompa
dell’acqua in basso.
9Non riadoperare il cuscinetto e il
paraolio rimossi.
1. Togliere:c
9Cuscinetto 1
2. Togliere:
9Paraolio (esterno) 1
9Paraolio (interno) 2
IC4G4000ISPEZIONE
IC444200Gruppo albero del girante
1. Ispezionare:
9Gruppo albero del girante 1
Curvatura/Usura/Danni
Sostituirlo.
Depositi di fuligginePulirlo.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 27
Page 312 of 568
4-50
ENGWATER PUMP
EC444300
Impeller shaft gear
1. Inspect:
9Gear teeth a
Wear/Damage Replace.
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
9Bearing 1
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/Seizure Replace.
EC444400
Oil seal
1. Inspect:
9Oil seal 1
Wear/Damage Replace.
EC4G5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4G5111
Oil seal
1. Install:
9Oil seal (inside) 1
9Oil seal (outside) 2
NOTE:
9Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
9Install the oil seal with its manufacture's marks or
numbers facing the crankcase cover (right) 3.
2. Install:
9Bearing 1
NOTE:
Install the bearing by pressing its outer race par-
allel.
1C3-9-30-4C 25/5/04 7:17 PM Page 28