Page 65 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
2
3
4
5
67
8
9
dell’aria.
Sinistra
Destra
4. Inserire un nuovo elemento del fil-
tro dell’aria nella scatola del filtro
dell’aria.
5. Installare il coperchio della scatoladel filtro dell’aria installando le viti.
6. Installare il tappo di gomma.
ATTENZIONE:
HCA12922
Accertarsi che ciascun elemen-
to dei filtri sia alloggiato corret-
tamente nella propria scatola.
Sostituire sempre entrambi gli
elemento dei filtri aria contem-
poraneamente, altrimenti si po-
trebbe causare una riduzione di
prestazioni del motore o addirit-
tura danneggiare il motore.
Non si deve mai far funzionare il
motore senza gli elementi dei fil-
tri dell’aria installati, altrimenti il
pistone (i pistoni) e/o il cilindro
(i cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.
Per pulire il tubetto di ispezione del
filtro dell’aria
1. Controllare se il tubetto sul fondo
della scatola del filtro dell’aria con-
tiene depositi di sporco o d’acqua.
Sinistra
Destra
2. In presenza di polvere o di acqua,
togliere il tubo, pulirlo e poi instal-
larlo nuovamente.
1. Elemento del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
1
1
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1. Tubo d’ispezione del filtro dell’aria
1
1
Page 66 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9Pulizia dell’elemento del filtro
dell’aria del carter della cinghia tra-
pezoidale
1. Togliere la carenatura E. (Vedere
pagina 6-7.)
2. Togliere il pannello B. (Vedere
pagina 6-7.)
3. Togliere il coperchio cassa filtro
del carter della cinghia trapezoida-
le togliendo le viti.
4. Togliere l’elemento filtro aria del
carter della cinghia trapezoidale
togliendo le viti.5. Picchiettare leggermente l’ele-
mento filtro dell’aria del carter della
cinghia trapezoidale per togliere la
maggior parte della polvere e dello
sporco, e poi eliminare lo sporco
con aria compressa, come illustra-
to nella figura.6. Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria del carter della cinghia tra-
pezoidale non sia danneggiato e
sostituirlo, se necessario.
7. Installare l’elemento filtro aria del
carter della cinghia trapezoidale
installando le viti.
8. Installare il coperchio cassa filtro
del carter della cinghia trapezoida-
le installando le viti.
ATTENZIONE:
HCA12940
Accertarsi che l’elemento del filtro
cinghia trapezoidale sia alloggiato
correttamente nella sua cassa.
9. Installare il pannello.
10. Installare la carenatura.
1. Vite
2. Coperchio elemento filtro aria carter cin-
ghia trapezoidale
2
11(×5)1
1. Vite
2. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoi-
dale
2
1
(×4)1
Page 67 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
2
3
4
5
67
8
9
HAU21381
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore
Il gioco del cavo dell’acceleratore do-
vrebbe essere di 3.0–5.0 mm
(0.12–0.20 in) alla manopola accelera-
tore. Controllare periodicamente il gio-
co del cavo dell’acceleratore e, se
necessario, farlo regolare da un con-
cessionario Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante
e/o rumorosità del motore. Per impedi-
re che ciò accada, fare regolare il gioco
valvole da un concessionario Yamaha
agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifi-
cazione.
HAU33600
Pneumatici
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro veicolo, prestare
attenzione ai seguenti punti che riguar-
dano i pneumatici prescritti secondo
specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il motociclo.
AVVERTENZA
HWA10500
Controllare e regolare la pres-
sione dei pneumatici a freddo
(ossia quando la temperatura
dei pneumatici è uguale alla
temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione
dei pneumatici in funzione della
velocità di marcia e del peso to-
tale del pilota, del passeggero,
del carico e degli accessori
omologati per questo modello.
1. Gioco del cavo dell’acceleratore
1
Page 68 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
AVVERTENZA
HWA11200
Dato che il carico ha un impatto
enorme sulla manovrabilità, la frena-
ta, le prestazioni e le caratteristiche
di sicurezza del vostro veicolo, tene-
re sempre presenti le seguenti pre-
cauzioni.
NON SOVRACCARICARE MAI
IL VEICOLO! L’uso di un veicolo
sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
la perdita del controllo o lesionigravi. Verificare che il peso tota-
le del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non su-
peri il carico massimo specifica-
to per il veicolo.
Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi du-
rante la marcia.
Fissare con cura gli oggetti più
pesanti vicino al centro del vei-
colo e distribuire uniformemen-
te il peso sui due lati del mezzo.
Regolare la pressione dei pneu-
matici in funzione del carico.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre la condizio-
ne e la pressione dei pneumati-
ci.Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima
di utilizzare il mezzo. Se la profondità
del battistrada centrale è scesa al limite
specificato, se ci sono dei frammenti di
vetro o un chiodo nel pneumatico, o se
il fianco è fessurato, far sostituire im-
mediatamente il pneumatico da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada pos-
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0–90 kg (0–198 lb) :
Anteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
90–194 kg (198–428 lb) :
Anteriore:
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm
2
)
Posteriore:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Carico massimo*:
194 kg (428 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge-
ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità minima del battistrada
(anteriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
12
Page 69 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
2
3
4
5
67
8
9
sono differire da nazione a nazione. Ri-
spettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con
pneumatici senza camera d’aria.
AVVERTENZA
HWA10470
Fare sostituire i pneumatici ec-
cessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre
ad essere illegale, l’utilizzo del
veicolo con pneumatici eccessi-
vamente usurati riduce la stabi-
lità di marcia e può provocare laperdita del controllo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sosti-
tuzione di tutte le parti in rela-
zione alle ruote ed ai freni,
compresi i pneumatici, ad un
concessionario Yamaha, che
possiede le conoscenze tecni-
che e l’esperienza necessarie.
HAU21990
Ruote in lega
Per garantire il massimo delle presta-
zioni, una lunga durata e l’utilizzo in si-
curezza del vostro motociclo, prestare
attenzione ai seguenti punti che riguar-
dano le ruote prescritte secondo speci-
fica.
Prima di utilizzare il motociclo,
controllare sempre che i cerchi
delle ruote non presentino cricche,
piegature o deformazioni. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare
sostituire la ruota da un concessio-
nario Yamaha. Non tentare di ese-
guire alcuna seppur piccola
riparazione alla ruota. In caso di
deformazioni o di cricche, la ruota
va sostituita.
In caso di sostituzione del pneu-
matico o della ruota, occorre ese-
guire il bilanciamento della ruota.
Lo sbilanciamento della ruota può
compromettere le prestazioni e la
manovrabilità del mezzo e abbre-
viare la durata del pneumatico.
Guidare a velocità moderate dopo
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
120/80-14M/C 58S
Produttore/modello:
IRC/MB67
DUNLOP/D305FL
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:
150/70-13M/C 64S
Produttore/modello:
IRC/MB67
DUNLOP/D305L
Page 70 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
il cambio di un pneumatico, per
permettere alla superficie del
pneumatico di “rodarsi”, in modo
da poter sviluppare al meglio le
proprie caratteristiche.
Dopo la riparazione o la sostituzio-
ne del pneumatico della ruota po-
steriore, stringere il dado ed il
controdado dello stelo della valvo-
la con le coppie di serraggio se-
condo specifica.
HAU33451
Gioco delle leve freno
anteriore e posteriore
Anteriore
Posteriore
Non ci deve essere gioco alle estremità
delle leve freno. Se c’è del gioco, fare
controllare il circuito dei freni da un con-
cessionario Yamaha.
HAU33473
Regolazione del cavo della
leva di blocco freno posteriore
Può rendersi necessario regolare la
leva di blocco freno posteriore se la
leva di blocco freno posteriore non
blocca correttamente. Quando la leva
di blocco freno posteriore è inutilizzata,
la lunghezza del cavo della leva di bloc-
co freno posteriore dovrebbe essere da
45 mm a 47 mm (da 1.77 in a 1.85 in)
sulla pinza freno posteriore. Controllare
periodicamente la lunghezza del cavo
della leva di blocco freno posteriore e,
se necessario, regolarla come segue.
Coppie di serraggio:
Dado dello stelo valvola:
1.5 Nm (0.2 m·kgf, 1.1 ft·lbf)
Controdado dello stelo valvola:
3.0 Nm (0.3 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
1. Dado di regolazione
2. Lunghezza del cavo della leva di blocco
freno posteriore
1
2
(a) (b)
Page 71 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
2
3
4
5
67
8
9
Per aumentare la lunghezza del cavo
della leva di blocco freno posteriore, gi-
rare il dado di regolazione sulla pinza
freno posteriore in direzione (a). Per ri-
durre la lunghezza del cavo della leva
di blocco freno posteriore, girare il dado
di regolazione in direzione (b).
AVVERTENZA
HWA10650
Se non si riesce ad ottenere una re-
golazione corretta come descritto
sopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
HAU22390
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie
del freno anteriore e posteriore agli in-
tervalli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione
usura che consentono di verificare
l’usura della stessa senza dover disas-
semblare il freno. Per controllare l’usu-
ra delle pastiglie, controllare le
scanalature di indicazione usura. Seuna pastiglia si è usurata al punto che
le scanalature di indicazione usura
sono quasi scomparse, fare sostituire
in gruppo le pastiglie dei freni da un
concessionario Yamaha.
HAU34210
Pastiglie del freno posteriore
Incaricare un concessionario Yamaha
di controllare che ciascuna pastiglia fre-
no posteriore non sia danneggiata, di
misurare lo spessore guarnizione e se
necessario, di sostituirle in gruppo.
1. Scanalatura indicatore d’usura
11
Page 72 of 98

MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HAU22580
Controllo del livello del liquido
freni
Freno anteriore
Freno posteriore
Una quantità insufficiente di liquido fre-
ni può lasciar entrare aria nell’impiantofrenante, rendendolo inefficiente.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superio-
re al riferimento del minimo e rabbocca-
re, se necessario. Un livello basso del
liquido freni può indicare che le pasti-
glie freni sono usurate e/o la presenza
di perdite nell’impianto frenante. Se il li-
vello del liquido freni è basso, controlla-
re l’usura delle pastiglie freno e
verificare che non ci siano perdite
nell’impianto frenanate.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Quando si controlla il livello del li-
quido, assicurarsi che la parte su-
periore del serbatoio del liquido
freni sia in piano.
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le
guarnizioni di gomma possono de-
teriorarsi, causando delle perdite e
la diminuzione dell’efficienza della
frenata.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. Eventuali miscelazioni
possono causare una reazione
chimica pericolosa e la diminuzio-
ne dell’efficienza della frenata.
Evitare infiltrazioni d’acqua nel
serbatoio del liquido freni durante il
rifornimento. L’acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e può provo-
care l’effetto “vapor lock” (tampone
di vapore).
Il liquido dei freni può corrodere le
superfici verniciate o le parti in pla-
stica. Pulire sempre immediata-
mente l’eventuale liquido versato.
Dato che le pastiglie dei freni si
usurano, è normale che il livello
del liquido freni diminuisca gra-
dualmente. Tuttavia, se il livello
scende improvvisamente, far ac-
certare la causa da un concessio-
nario Yamaha.
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
1
1
Liquido freni consigliato:
DOT 4