Page 9 of 78

• Segnalare sempre i cambi di
direzione e di corsia. Accertar-
si che gli altri utenti della stra-
da vi vedano.
La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con-
trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante-
nere il controllo del motociclo il
pilota deve tenere entrambe le
mani sul manubrio ed entrambi
i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi
sempre con entrambe le mani
al pilota, alla cinghia o alla
maniglia della sella, se presen-
te, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un pas-
seggero se non è in grado di
posizionare fermamente
entrambi i piedi sui poggiapie-
di del passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso
di alcool o droghe.Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli
incidenti di motocicli è dovuta a lesio-
ni alla testa. L’uso di un casco è il sin-
golo fattore più importante nella pre-
venzione o nella riduzione di lesioni
alla testa.
Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti
potrebbe causare una riduzione
della visibilità e ritardare la perce-
zione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, stivali
pesanti, pantaloni, guanti ecc. è
molto utile a prevenire o ridurre
abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle
leve di comando, nei poggiapiedi
o nelle ruote e provocare lesioni o
incidenti.
Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo
il funzionamento. Si surriscalda-
no e possono provocare ustioni.
Indossare sempre un vestiario
protettivo che copra le gambe, le
caviglie ed i piedi.
Anche i passeggeri devono ris-
pettare le precauzioni di cui
sopra.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non appro-
vate dalla Yamaha, o la rimozione di
parti originali, possono rendere insi-
curo l’utilizzo del motociclo e provo-
care lesioni gravi. Le modifiche pos-
sono inoltre rendere illegale l’utilizzo
del motociclo.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico al
motociclo può influire negativamente
sulla stabilità e sulla maneggevolezza,
se cambia la distribuzione dei pesi del
motociclo. Per evitare possibili inci-
denti, l’aggiunta di carico o accessori
al motociclo va effettuata con estre-
ma cautela. Prestare la massima
attenzione guidando un motociclo a
cui siano stati aggiunti carichi o
accessori. Di seguito forniamo alcune
direttive generali in caso di aggiunta
di carico o di accessori al motociclo:
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA t
1-2
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 7
Page 10 of 78

Carico
Il peso totale del pilota, del passegge-
ro, degli accessori e del carico non
deve superare il limite massimo
di carico di 178 kg (392 lb) DT125R,
180 kg (396 lb) DT125X. Caricando il
mezzo entro questi limiti, tenere pre-
sente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più
vicino possibile al motociclo.
Accertarsi di distribuire il peso
nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati del motociclo,
per ridurre al minimo lo sbilancia-
mento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti.
Accertarsi che gli accessori ed il
carico siano ben fissati al motoci-
clo, prima di avviarlo. Controllare
frequentemente i supporti degli
accessori ed i dispositivi di fis-
saggio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Questi
oggetti, compresi carichi come
sacchi a pelo, sacchi per effetti
personali o tende, possono ren-
dere instabile la maneggevolezza
o ridurre la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’uti-
lizzo su questo motociclo. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tut-
ti gli altri accessori disponibili, siete
personalmente responsabili della scel-
ta, dell’installazione e dell’uso corretto
di accessori non Yamaha. Usare estre-
ma cautela nella scelta e nell’installa-
zione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in
aggiunta a quelle descritte al capitolo
“Carico”.
Non installare mai accessori o
trasportare carichi che compro-
mettano le prestazioni del moto-
ciclo. Prima di utilizzare gli
accessori, controllateli accurata-
mente per accertarsi che essinon riducano in nessun modo la
distanza minima da terra sia in
rettilineo che in curva, non limiti-
no la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento
dei comandi, oppure oscurino le
luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul
manubrio oppure nella zona
delle forcelle possono creare
instabilità dovuta alla distribu-
zione non uniforme dei pesi o a
modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona delle
forcelle, tener conto che devo-
no essere il più possibile leg-
geri ed essere comunque
ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità del motociclo
a causa degli effetti aerodina-
mici. Il vento potrebbe tentare
di sollevare il motociclo, oppu-
re questo potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti
trasversali. Questo genere di
accessori può provocare insta-
1
tINFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-3
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 8
Page 11 of 78

bilità anche quando si viene
sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del
pilota e può compromettere la
capacità di controllo del veico-
lo; pertanto, accessori del
genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici
va effettuata con cautela. Se con
tali accessori si supera la capa-
cità di carico dell’impianto elettri-
co, si potrebbe verificare un
guasto al motociclo, ed in parti-
colare all’illuminazione o all’ali-
mentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA ‘ ALTAMENTE
INFIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.
• Durante il rifornimento, stare
attenti a non versare benzina
sul motore o sull’impianto di
scarico.• Non effettuare mai il riforni-
mento fumando o in vicinanza
di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita della conos-
cenza e la morte in breve tempo.
Far funzionare il motociclo sem-
pre e soltanto in ambienti provvis-
ti di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il
motociclo, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave
dall’interruttore principale. Tener
presente quanto segue quando si
parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi;
pertanto, parcheggiare il moto-
ciclo in un punto in cui non ci
sia pericolo che pedoni o bam-
bini tocchino questi punti caldi
del veicolo.
• Non parcheggiare il motociclo
su pendenze o su terreno soffi-
ce, altrimenti potrebbe ribaltar-
si.• Non parcheggiare il motociclo
accanto a possibili fonti infiam-
mabili (per es. caldaie a chero-
sene, o vicino ad una fiamma
libera), altrimenti potrebbe
prendere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo
su un altro veicolo, assicurarsi
che venga mantenuto diritto e
che il rubinetto benzina (i rubinet-
ti) sia girato su “ON” oppure
“RES” (per il tipo sotto
vuoto)/”OFF” (per il tipo manua-
le). Se il motociclo fosse inclina-
to, la benzina potrebbe fuoriusci-
re dal carburatore o dal serbatoio
del carburante.
Se si dovesse ingerire della ben-
zina, inalare una gran quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co.. Se si versa benzina sulla
pelle o sugli abiti, lavare imme-
diatamente con sapone ed acqua
e cambiare gli abiti.
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA t
1-4
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 9
Page 12 of 78
HAU10410
Vista da sinistra
DESCRIZIONE
2-1
2
17
28
5
63 4
9
1. Faro (pagina 6-26)
2. Tappo del radiatore (pagina 6-5)
3. Interruttore della riserva di carburante (pagina 3-8)
4. Filtro dell’aria (pagina 6-11)
5. Levetta dello starter (choke) (pagina 3-9)
6. Pedale del cambio (pagina 3-5)
7. Y.E.I.S (pagina 3-10)
8. Y.P.V.S. (pagina 3-11)
9. Serbatoio d’oleo motore (pagina 3-8)
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 12
Page 13 of 78
HAU10420
Vista da destra
DESCRIZIONE
2-2
2
13
11
12 14
11. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
12. Fusibile (pagina 6-26)
13. Serbatoio del liquido di raffreddamento (pagina 6-8)
14. Pedale del freno posteriore (pagina 3-5)
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 13
Page 14 of 78
HAU10430
Comandi e strumentazione
DESCRIZIONE
2-3
2
0km/h406080
100
120
130 20y0
0
0
0
1
5000
8
16171819
2022
23
21
16. Leva della frizione (pagina 3-4)
17. Interruttore sul manubrio (sinistra) (pagina 3-3)
18. Contachilometri (pagina 3-3)
19. Indicatore riscaldamento motore (pagina 3-3)
20. Spie (pagina 3-2)
21. Interruttore sul manubrio (destra) (pagina 3-4)
22. Leva del freno anteriore (pagina 3-5)
23. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-12)
24. Copertina del serbatoio del carburante (pagina 3-6)
25. Blocchetto di accensione (pagina 3-1)
2524
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 14
Page 15 of 78

HAU10460
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/bloccas-
terzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
Qui di seguito sono riportate le varie
posizioni.
HAU10550
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimen-
tati, la luce pannello strumenti, la luce
del fanalino posteriore e le luci ausilia-
rie si accendono ed è possibile avvia-
re il motore. La chiave di accensione
non può essere sfilata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente
all’avvio del motore e restano accesi
fino a quando la chiave non viene
girata su “OFF”, anche se il motore si
arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi.
‘ possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impian-
ti elettrici sono inattivi. ‘ possibile sfi-
lare la chiave.
Per bloccar
e lo sterzo
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta,
girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccar
e lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
s s
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
ONOFF
PUSHLOCKIGNITION3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 15
Page 16 of 78

HAU11002
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia degli indicatori di direzione “b”
2. Luz indicadora de luz de carretera “
j”
3. Spia del folle “
N”
4. Spia del livello dell’olio “
z”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “c” e
“d”
La spia di segnalazione corrispon-
dente lampeggia ogni qualvolta l’inte-
rruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU11070
Spia marcia in folle “N”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il cambio è in posizione di
folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “j”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione
abbagliante.
HAU11180
Spia d’avvertimento livello olio
“
z”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de quando la chiave di accensione è
sulla posizione “ON”, oppure se il
livello nel serbatoio dell’olio per moto-
ri a 2 tempi risultasse basso durante il
funzionamento. Se la spia d’avverti-
mento dovesse accendersi mentre il
veicolo è in moto, fermarsi immedia-
tamente e riempire il serbatoio dell’o-
lio con Yamalube 2 oppure con un
olio equivalente per motori a 2 tempi,
purché siano di grado JASO “FC” o di
grado ISO, “EG-C” o “EG-D”.La spia
d’avvertimento dovrebbe spegnersi
una volta riempito il serbatoio dell’olio
del motore a 2 tempi.
NOTA:
Se la spia d’avvertimento non si
accende quando la chiave è in posi-
zione “ON” o non si spegne dopo il
riempimento del serbatoio con olio
per motori a 2 tempi, far controllare il
circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
HCA10010
ATTENZIONE
Non utilizzare il veicolo fino a quan-
do non si è certi che il livello dell’o-
lio motore è sufficiente.
HAU11430
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “y”
Questa spia si accende quando il
motore si surriscalda. In questo caso,
arrestare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
HCA10020
ATTENZIONE
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
0km/h406080
100
120
130 20
y
00001
5
0008
bj
zN
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
234
1D0-F8199-H2.qxd 20/9/04 12:40 Página 16