Page 49 of 402

2-18
8Lors du transport de l’engin dans un autre
vehicule, veiller a le garder bien droit et a ce
que le robinet de carburant soit sur “OFF”.
Du carburant pourrait fuir du carburateur
ou du reservoir.
8L’essence est un produit toxique. Consulter
immediatement un medecin en cas d’inges-
tion d’essence, d’inhalation excessive de
vapeur d’essence ou d’eclaboussures d’essen-
ce dans les yeux. Si de l’essence se repand sur
la peau, laver au savon et a l’eau. Si de
l’essence se repand sur les vetements, les
changer sans tarder.
XG
Toujours faire fonctionner le vehicule dans un
endroit correctement aere. Ne jamais mettre
en marche ou laisser tourner le moteur dans
un endroit clos. Les gaz d’echappement sont
toxiques et peuvent entrainer tres rapidement
une syncope et la mort.
8Cuando transporte la máquina en otro vehí-
culo, asegúrese de que se mantenga vertical
y que el grifo de combustible se encuentre
en posición “OFF” (Cerrado). De lo contra-
rio, podrían producirse fugas en el carbura-
dor o en el depósito de combustible.
8La gasolina es venenosa. En caso de inges-
tión de gasolina, inhalación abundante de
sus vapores o salpicaduras del combustible
en los ojos, acuda al médico inmediatamen-
te. Si se le derramara gasolina sobre la piel,
lávesela con agua y jabón. Si el derrame se
produjera sobre la ropa, cámbiese.
XR
Conduzca siempre el ATV en una zona debi-
damente ventilada. No arranque nunca ni
tenga en marcha el motor en un local cerra-
do. Los gases del escape son venenosos y
pueden provocar la pérdida del conocimiento
e incluso la muerte en poco tiempo.
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 47
Page 50 of 402
3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION
1. Tail/brake light 13. Rear wheel
2. Seat 14. Starter (choke)
3. Kick starter 15. Shift pedal
4. Fuel tank cap 16. Clutch lever
5. Headlight 17. Parking brake
6. Brake pedal 18. Main switch
7. Rear brake light switch 19. Brake lever
8. Front wheel 20. Throttle lever
9. Front shock absorber 21. Handlebar switches
10. Radiator
11. Fuel cock
12. Rear shock absorber
NOTE:
The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
e
r
t
ywq
u
!6 !7
!8!9
@1 @0
i!0!1o!2
!3
!4 !5
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 48
Page 51 of 402

3-2
FBU00032
DESCRIPTION ET
IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
1. Feu arrière/stop 13. Roue arrière
2. Selle 14. Starter (choke)
3. Pédale de kick 15. Pédale de sélecteur
4. Bouchon du réservoir 16. Levier d’embrayage
de carburant 17. Frein de stationnement
5. Phare 18. Contacteur à clé
6. Pédale de frein 19. Levier de frein
7. Contacteur de feu stop sur 20. Levier d’accélération
frein arrière 21. Contacteurs au guidon
8. Roue avant
9. Amortisseur avant
10. Radiateur
11. Robinet de carburant
12. Amortisseur arrière
N.B.:
Les illustrations peuvent légèrement différer de
ce modèle tout-terrain.
SBU00032
DESCRIPCION E
IDENTIFICACION DE LA
MAQUINA
1. Luz de cola/freno 13. Rueda trasera
2. Asiento 14. Starter (choke)
3. Pedal de arranque 15. Pedal del cambio
4. Tapón del depósito 16. Palanca de embrague
de combustible 17. Freno de estacionamiento
5. Faro 18. Interruptor principal
6. Pedal del freno 19.Palanca del freno
7. Interruptor de la luz de 20.Palanca de aceleración
freno trasero 21.Interruptors del manillar
8. Rueda delantera
9. Amortiguador delantero
10. Radiador
11. Grifo de combustible
12. Amortiguador trasero
NOTA:
La máquina que ha adquirido puede diferir lige-
ramente de la representada en las figuras de
este manual.
3
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 49
Page 52 of 402
3-3
EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or for
reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 50
Page 53 of 402

3-4
FBU00600
Numéros d’identification
Inscrire les numéros d’identification de la clé et
du véhicule ainsi que les informations que porte
l’étiquette de modèle dans les cases prévues à cet
effet. Cela facilitera la commande de pièces de
rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha
ainsi que les démarches en cas de vol du véhicule.
1.NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ:
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU00600
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el de
identificación del vehículo y la información de la etique-
ta de modelo en los espacios provistos al efecto, para
facilitar los trámites cuando pida repuestos a un conce-
sionario Yamaha o como referencia en caso de sus-
tracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE DE CONTACTO:
2.NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE MODE-
LO:
1
6
1
6
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 51
Page 54 of 402
3-5
EBU00035
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
q
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 52
Page 55 of 402
3-6
FBU00035
Numéro d’identification de la clé
Le numéro d’identification de la clé est gravé sur
la clé, comme le montre l’illustration suivante.
Ce numéro sert de référence lors de la comman-
de d’une nouvelle clé.
SBU00035
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave va estam-
pado en la misma, como puede verse en la
siguiente ilustración. Este número puede utilizar-
se para pedir una llave nueva.
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 53
Page 56 of 402
3-7
EBU00036
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped into
the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to iden-
tify your machine.
q
1. Vehicle identification number1. Numéro d’identification du véhicule1. Número de identificación del vehículo
5FK-9-66-01 12/3/04 6:36 PM Page 54